A keynote presentation on the global context for affordable, healthy and ecological housing also guided and facilitated the discussion on this agenda item. |
Тематическое выступление по вопросу глобального контекста для доступного, безопасного и экологичного жилья способствовало целенаправленному и оперативному обсуждению этого пункта повестки дня. |
(a) Analysis of the potential added value and implications of a framework convention on affordable, healthy and ecological housing; |
а) анализ потенциального полезного эффекта и последствий рамочной конвенции для доступного, безопасного и экологичного жилья; |
The Bureau further suggested that ministers be presented with a background document containing a policy framework for affordable, healthy and green housing in the UNECE region. |
Бюро далее предложило представить министрам справочный документ, содержащий основы политики в области доступного, безопасного и экологичного жилья в регионе ЕЭК ООН. |
The Constitution recognizes the obligation to guarantee food security, by means of healthy, adequate and sufficient food for the entire population, in accordance with international standards. |
ПКГ признает обязанность обеспечить продовольственную безопасность на основе безопасного, надлежащего и достаточного питания для всего населения в соответствии с международными нормами. |
Depending on the recommendations made by the Working Group, the high-level meeting may also agree on a course of action on future work on affordable, healthy and ecological housing. |
В зависимости от рекомендаций Рабочей группы совещание высокого уровня может также принять решение относительно направлений будущей работы по вопросу доступного, безопасного и экологичного жилья. |
A background policy paper on affordable, healthy and ecological housing, prepared by the secretariat with the assistance of experts, will serve as the basis for an in-depth discussion by the Committee at its seventy-first session. |
Документ об основах политики в области достаточного, безопасного и экологического жилья, подготовленный секретариатом при содействии экспертов, послужит основой для углубленного обсуждения этого вопроса Комитетом на его семьдесят первой сессии. |
This land tenure system will have to ensure the provision of land for affordable, healthy and ecological housing initiatives rather than substandard or exclusive housing projects. |
Такая система землевладения должна будет обеспечивать наличие земельных площадей для сооружения доступного, безопасного и экологичного жилья вместо некачественной или эксклюзивной жилой застройки; |
According to the comments to the Criminal Code, this criminal offence was defined in line with the public interest to ensure healthy physical and mental development of children under fifteen years of age. |
В соответствии с комментариями к Уголовному кодексу это уголовное правонарушение было включено в него в соответствии с общественными интересами в целях обеспечения безопасного физического и умственного развития детей в возрасте менее 15 лет. |
called on all countries to maintain open markets and, where possible, to increase the production and supply of healthy food, noting the particular relevance of the early successful conclusion of the Doha Round in this regard; |
призвали все страны сохранять свои рынки открытыми и, где это возможно, расширять производство и поставки безопасного продовольствия, отметив особую важность скорейшего завершения Дохинского раунда переговоров по этим вопросам; |
Discuss the Principles and Goals for Affordable, Healthy, and Ecological Housing contained in the background paper and endorse them; |
обсудить и одобрить содержащиеся в справочном документе Принципы и цели в области доступного, безопасного и экологичного жилья; |
The Working Group shall also take into account comments to the UNECE background paper "Principles and Goals for Affordable, Healthy, and Ecological Housing" provided by member States at the seventy-first session of the CHLM. |
Рабочая группа также будет принимать во внимание замечания по справочному документу ЕЭК ООН "Принципы и цели в области доступного, безопасного и экологичного жилья", представленные государствами-членами на семьдесят первой сессии КЖХЗ. |
Further recommend the issuance of the Principles and Goals for Affordable, Healthy, and Ecological Housing as a UNECE publication; |
рекомендовать также, чтобы Принципы и цели в области доступного, безопасного и экологичного жилья были изданы в виде публикации ЕЭК ООН; |
Improvements in the environment, for example, through traffic calming measures are important prerequisites for children's healthy development of motor skills and their acquisition of a measure of independence as road users. |
В экстремальных случаях такое движение препятствует развитию именно тех способностей и навыков, которые требуются для безопасного преодоления факторов опасности, встречающихся на дорогах. |
The secretariat presented the document, which outlined the major housing challenges in the region, provided the rationale for the development of a UNECE-wide comprehensive policy framework in the UNECE region and outlined key principles and goals for affordable, healthy and ecological housing. |
Секретариат представил документ, в котором излагаются основные жилищные проблемы в регионе, приводится обоснование для разработки общих для всего региона ЕЭК ООН комплексных политических рамок и излагаются ключевые принципы и цели в области доступного, безопасного и экологичного жилья. |
This background paper outlines 3 key principles and 15 crucial goals for affordable, healthy and ecological housing and provides the rationale for the development of a UNECE-wide comprehensive policy framework for affordable, healthy and ecological housing. |
В настоящем справочном документе сформулированы три ключевых принципа и 15 важнейших целей в области доступного, безопасного и экологичного жилья и изложены доводы в пользу разработки общих для региона ЕЭК ООН рамочных директив, касающихся доступного, безопасного и экологичного жилья. |
Furthermore, there is a need to increase public awareness and understanding on the importance of clean living and healthy behavior. |
Кроме того, необходимо повышать уровень информированности общественности и понимания ею важности безопасного образа жизни и здорового поведения. |
We have taken a number of measures to strengthen macro-control and readjust the economic structure to ensure healthy, rapid and steady economic growth. |
Мы приняли целый ряд мер по укреплению макроконтроля и приспособили экономическую структуру для обеспечения здорового, быстрого и безопасного экономического роста. |
Workshop on sustainable and healthy urban transport and planning, Nicosia, 16-18 November 2003 |
Рабочее совещание по вопросам устойчивого и экологически безопасного городского транспорта и планирования, Никосия, 16-18 ноября 2003 года |
Closely linked to healthy lives for children is support for nutrition for women and safe motherhood. |
В тесной увязке со здоровым образом жизни детей находится поддержка питания для матерей и обеспечение безопасного материнства. |
Measures ensuring children's healthy development and rational and safe nutrition |
обеспечения здорового развития ребенка, рационального и безопасного питания |
Resumption of schooling is also an essential way to integrate key messages on sanitation, healthy behaviour, HIV prevention etc., and behavioural change often starts with children. |
Возобновление школьного обучения является также одним из важных средств интегрирования основной просветительской деятельности по вопросам санитарии, безопасного для здоровья поведения, профилактике СПИДа и т.д., при этом изменение поведения зачастую начинается с детей. |
We at the IFRC strongly believe that including NCDs in our health programmes is consistent with our Federation's Strategy 2020 to enable healthy and safe living. |
Мы в МФКК глубоко убеждены в том, что включение НИЗ в наши программы здравоохранения соответствует духу Стратегии нашей Федерации, разработанной на период до 2020 года и направленной на обеспечение здорового и безопасного образа жизни. |
Priority Goal 4: to promote policies and actions conducive to healthy and safe modes of transport |
Приоритетная цель 4: содействовать внедрению стратегий и реализации мер, направленных на обеспечение здорового и безопасного транспорта |
The standards will provide Member States with advice on how to establish an effective drug prevention system, including on the question of which policies and interventions to choose to effectively prevent drug use and promote healthy and safe lifestyles, particularly among youth. |
Такие стандарты призваны помочь государствам-членам в создании эффективной системы профилактики наркомании, в том числе в выборе действенных стратегий и мер предупреждения потребления наркотиков и пропаганды здорового и безопасного образа жизни, особенно среди молодежи. |
The country runs a number of large-scale government programmes centred on improving women's health, ensuring safe motherhood and the birth and upbringing of a healthy young generation and fostering an enhanced awareness of health in families. |
В стране реализуется ряд крупномасштабных государственных программ, направленных на укрепление здоровья женщин, обеспечение безопасного материнства, рождение и воспитание здорового поколения, повышение медицинской культуры в семье. |