Английский - русский
Перевод слова Healthy
Вариант перевода Безопасного

Примеры в контексте "Healthy - Безопасного"

Примеры: Healthy - Безопасного
(b) "More choices - better choices", highlighting THE PEP as the pan-European policy platform that advocates the development of a broader range of policies and opportunities for sustainable and healthy transport. Ь) "Более широкий выбор - более правильный выбор" с упором на ОПТОСОЗ как на общеевропейскую программную платформу, призванную поддержать разработку более широкого диапазона стратегий и возможностей для развития устойчивого и безопасного для здоровья транспорта.
The pillars are efforts to improve the community's nutrition level; increase food accessibility; improve quality control and food security; improve clean and healthy lifestyle; and strengthen food and nutrition institutions. Эти направления предусматривают улучшение качества питания населения; повышение уровня доступности продовольствия; совершенствование контроля качества и повышение уровня продовольственной безопасности; пропаганду безопасного и здорового образа жизни; и укрепление учреждений, занимающихся вопросами продовольствия и питания.
Also encourages Member States to develop and implement specific policies and interventions aimed at the healthy and safe development of children and youth that are particularly vulnerable to individual or environmental risks; призывает также государства-члены разрабатывать и осуществлять специальные мероприятия и политику, ориентированные на обеспечение здорового и безопасного развития детей и молодежи, которые особенно уязвимы перед индивидуальными рисками или рисками, обусловленными средой;
In 2012, a capacity building workshop was organized in Moscow (Russian Federation) and in 2013 a similar workshop as part of THE PEP relay race was held in Almaty (Kazakhstan) with a focus on sustainable and healthy urban transport. В 2012 году в Москве (Российская Федерация) было организовано рабочее совещание по созданию потенциала, а в 2013 году в рамках "эстафеты" ОПТОСОЗ в Алматы (Казахстан) было проведено аналогичное рабочее совещание по вопросам устойчивого и безопасного для здоровья городского транспорта.
Organize a joint workshop with the European Conference of Ministers of Transport in Moscow (30 September to 1 October 2004) on sustainable and healthy urban transport and planning in EECCA; Ь) организация совместного рабочего совещания на Европейской конференции министров транспорта в Москве (30 сентября - 1 октября 2004 года) по вопросам устойчивого и безопасного для здоровья городского транспорта и планирования в странах ВЕКЦА;
Specifically, this includes promoting safe maternity and healthy children, protecting the health of children and adolescents, providing vaccinations, reducing childhood and adolescent illnesses, disablement, and mortality, and preventing social difficulties for families with children, including domestic violence. Прежде всего, это обеспечение безопасного материнства и рождение здоровых детей, охрана здоровья детей и подростков, профилактика и снижение детской и подростковой заболеваемости, инвалидности и смертности; профилактика социального неблагополучия семей с детьми, в том числе насилия в семье.
Drug control, crime prevention, terrorism prevention and criminal justice are crucial to the development of safe, just and healthy societies and they are closely intertwined with the rule of law, development, security and peace. Контроль над наркотиками, предупреждение преступности, предупреждение терроризма и уголовное правосудие имеют решающее значение для развития безопасного, справедливого и здорового общества и тесно связаны с вопросами верховенства права, развития, безопасности и мира.
The above mentioned NGOs, working toward the realization of gender equality for women and girls as a means to establish secure and healthy societies, are happy to participate in the theme of financing for gender equality and the empowerment of women. Вышеупомянутые НПО, выступающие за реализацию гендерного равенства для женщин и девочек в качестве средства обеспечения безопасного и здорового общества, рады принять участие в обсуждении темы финансирования деятельности по обеспечению равенства между мужчинами и женщинами и расширению возможностей женщин.
Further, to tackle the transport, environment and health externalities arising from urban transport and to promote sustainable and healthy urban mobility, the EECCA countries should consider addressing the following issues on a priority basis: Кроме того, для преодоления проблем, связанных с работой транспорта, загрязнением окружающей среды и вредным воздействием на здоровье людей, а также для обеспечения безопасного для здоровья передвижения в пределах города приоритетными направлениями работы в странах ВЕКЦА должны стать следующие:
In 2006 the Strategic National Plan for Healthy and Safe Childbirth and Infancy, 2006-2015 was prepared by the Ministry of Health, CCSS, the University of Costa Rica, the Pan American Health Organization and the World Health Organization. В 2006 году был подготовлен "Национальный стратегический план по обеспечению здорового и безопасного материнства на период 2006-2015 годов", составленный при участии Министерства здравоохранения, Коста-риканской кассы социального страхования, Университета Коста-Рики, Панамериканской организации здравоохранения и Всемирной организации здравоохранения.
It's noted that the goal of achieving a clean and healthy behaviors target at the household level has reached 48.47 per cent. Следует отметить, что работа по решению задачи привития населению навыков безопасного и здорового поведения охватила 48,47% домашних хозяйств.
These classes, organized by special order of the Ministry of Education, have increased awareness among children, teenagers and youth, and habits of safe behaviour and healthy lifestyles are being formed. Благодаря этим занятиям отмечается рост информированности детей, подростков и молодежи, формируются навыки безопасного поведения, здорового образа жизни.
The new approach to educational standards lays the foundation for the legislative and regulatory framework needed to create conditions for protecting and improving schoolchildren's health and encouraging healthy and safe lifestyles, a subject on which there is a component in the new curriculum for basic general education. Новый подход к образовательным стандартам закладывает основы необходимой законодательной и нормативной правовой базы для создания условий, обеспечивающих сохранение и укрепление здоровья обучающихся, формирования культуры здорового и безопасного образа жизни.
It seems to be evident, that guided traffic training comes into major conflict with the healthy development of self-confidence and self-assurance, qualities that are required in the context of safe behaviour in traffic. Представляется очевидным, что организованное обучение поведению на дорогах явно противоречит принципам здорового развития чувства уверенности в себе и своих силах - качеств, которые необходимы для безопасного поведения в условиях дорожного движения.
The remaining high figure of mortality and morbidity due to infectious and non-infectious diseases mostly caused by poor environmental health conditions, people's behavior that do not follow clean and healthy living behavior, and the diseases prevention that has not been undertaken optimally. Сохраняющиеся высокие показатели смертности и заболеваемости по причине инфекционных и неинфекционных болезней объясняются преимущественно неблагоприятными санитарно-гигиеническими условиями, поведением людей, не соблюдающих нормы безопасного и здорового образа жизни, и неэффективной профилактикой.
THE PEP 2013 Symposium would be held on 27 November 2013 at the Palais des Nations in Geneva with a focus on Amsterdam Goal 4: "to promote policies and actions conducive to healthy and safe modes of transport". Симпозиум ОПТОСОЗ 2013 года будет проведен 27 ноября 2013 года во Дворце Наций в Женеве, и основное внимание на нем будет уделено цели 4 Амстердамской декларации, а именно: "содействию внедрению стратегий и реализации мер, направленных на обеспечение здорового и безопасного транспорта".
In May 2005, the Government of Saskatchewan released an Action Plan, Creating a Healthy, Just, Prosperous and Safe Saskatchewan: A Response to the Commission on First Nations and Métis Peoples and Justice Reform. В мае 2005 года правительство Саскачевана обнародовало план действий под названием «Построение здорового, справедливого, процветающего и безопасного Саскачевана: ответ, адресованный Комиссии по делам общин "первых наций" и метисов и реформе правосудия».
In the field of mother and child health, a Strategic Plan for Motherhood and Healthy and Safe Childhood 2006-2015 was drawn up with objectives in keeping with the Millennium Development Goals. В области охраны материнства и детства был разработан Стратегический план обеспечения безопасного материнства и охраны здоровья детей на период 20062015 годов, основные направления которого совпадают с Целями развития тысячелетия.
Healthy and Safe Housing Principle: Every citizen has the right to a healthy, safe and comfortable home. Принцип безопасного и отвечающего санитарным нормам жилья: каждый гражданин имеет право на безопасное, отвечающее санитарным нормам и комфортабельное жилье
(c) To discuss and agree on the contents of the background paper "Policy Framework on Affordable, Healthy and Ecological Housing", and to decide to start discussions on the contents of a Framework Convention on Affordable, Healthy and Ecological Housing; с) обсудить и согласовать содержание справочного документа "Основы политики в области доступного, безопасного и экологичного жилья" и принять решение о начале обсуждений по содержанию Рамочной конвенции по доступному, безопасному и экологичному жилью;
It provides the rationale for the development of a UNECE-wide comprehensive policy framework for affordable, healthy and ecological housing, stresses the need to better reflect housing issues among the political priorities of Governments, and outlines key principles and goals for affordable, healthy and ecological housing. В нем излагаются доводы в пользу разработки общих для региона ЕЭК ООН всеобъемлющих рамочных директив по доступному, безопасному и экологичному жилью, подчеркивается необходимость лучшего учета жилищных проблем при определении политических приоритетов правительств и излагаются ключевые принципы и цели, касающиеся доступного, безопасного и экологичного жилья.