Английский - русский
Перевод слова Headings
Вариант перевода Рубриками

Примеры в контексте "Headings - Рубриками"

Примеры: Headings - Рубриками
These are summarised under the thematic headings below. Они резюмируются под тематическими рубриками ниже.
The operational issues have been grouped under two main headings - medical research and access to drugs. Практические вопросы были сгруппированы под двумя основными рубриками: медицинские исследования и доступ к лекарствам.
The commercial information is organized under the same headings as the regulatory data in order to facilitate easy reference. Коммерческая информация в целях облегчения поиска приводится под теми же рубриками, что и данные о регламентационных мерах.
The Conference adopted 20 draft resolutions under three headings: general policy, transfer of technology and institutional issues. Конференция приняла 20 проектов резолюций под тремя рубриками: общая политика, передача технологии и организационные вопросы.
Some of the topics discussed under these headings necessarily overlap. Некоторые из обсуждаемых под этими рубриками тем в силу необходимости совпадают.
Actions to be debated would be organized under the main headings of the report. Обсуждаемые меры можно было бы разбить на группы в соответствии с основными рубриками доклада.
It contained some 40 recommendations, listed under four headings: В нем содержалось порядка 40 рекомендаций, помещенных под четырьмя рубриками:
Several issues related to the financial implications of the proposed measures concerning the participation of the members of the Commission in its work have already been mentioned under relevant headings. Некоторые вопросы, касающиеся финансовых последствий предлагаемых мер применительно к участию членов Комиссии в ее работе, уже упоминались под соответствующими рубриками.
It is nonetheless useful to consider policy proposals under four headings that correspond to major objectives of reform in the context of globalization: Вместе с тем целесообразно рассмотреть директивные предложения под четырьмя рубриками, соответствующими главным целям реформы в контексте глобализации:
In physical education, the elimination of discrimination against women is addressed under the curricular headings relating to social aspects, the process of self-development, etc... В рамках системы физического воспитания ликвидация дискриминации в отношении женщин обеспечивается под соответствующими рубриками программы обучения, касающимися социальных аспектов, процесса самовоспитания и т.п.
In addition to those described under the various headings in this report are the following: Помимо законодательных актов, описанных под различными рубриками в настоящем докладе, существуют следующие:
These have been clustered under the following major headings: Они сгруппированы под следующими основными рубриками:
He proposed that a more systematic approach should be adopted, with the different examples classified under two headings, namely internal practice and external practice. Он предлагает принять более систематический подход, классифицировав различные примеры под двумя рубриками, а именно: виды внутренней практики и виды внешней практики.
Along with the former newspaper headings, a heading "Secret Documents" appeared, where some secret documents of the tsarist government of pre-revolutionary years were printed. Наряду с прежними газетными рубриками, появилась рубрика «Тайные документы», где печатались некоторые секретные документы царского правительства предреволюционных лет.
It focused primarily on the following points, which, for the sake of clarity, have been arranged under three headings: drafting questions, substantive issues and follow-up to consideration of the preliminary draft. Оно касалось прежде всего следующих вопросов, которые для ясности изложения были объединены под тремя рубриками, касающимися редакционного аспекта, существа и последующих мер в связи с рассмотрением проекта.
Excerpts from the submissions are organized under headings drawn from the proposals as well as the questionnaire contained in the annex to the report of the JWG. Отрывки из представленных материалов помещены под рубриками, взятыми из предложений и вопросника, содержащегося в приложении к докладу СРГ.
The report was structured, in line with the list of content recommended by the Commission, on the basis of the following headings: introduction, survey and exploration, environmental impact assessment study, technology development (mining), metallurgy and expenditure. Структура отчета соответствует оглавлению, рекомендованному Комиссией, со следующими рубриками: введение, съемка и разведка, оценка экологического воздействия, разработка технологии (добыча), металлургия и расходы.
It was further noted that the said information would be compiled under two main headings, namely, "Status and implementation of existing agreements" and "Information on incidents caused by international terrorism and criminal prosecutions and sentencing". Далее в докладе отмечалось, что вышеупомянутая информация будет представляться под двумя основными рубриками: «Статус и осуществление существующих соглашений» и «Информация об инцидентах, причиной которых был международный терроризм, а также об уголовном преследовании и наказании».
This analysis reveals that from 1995 there was an increase in the amount of the budget allocated to the foodstuffs heading, as a result of the increased observed in the prison population, although the two headings are not proportional to one another. Из анализа этой таблицы вытекает, что начиная с 1995 года наблюдается увеличение бюджетной суммы, выделяемой на питание, что вытекает из увеличения численности заключенных, хотя не прослеживается пропорциональность между обеими рубриками.
As it appears, the note attempts to give a general overview of the situation, while at the same time it describes in more detail, under separate headings, salient parts of the documents discussed in order to provide more in-depth information to the interested reader. Как представляется, в этом документе предпринимаются попытки обрисовать общую картину ситуации и в то же время в нем дается более подробное описание под отдельными рубриками наиболее значимых частей рассмотренных документов, с тем чтобы сообщить более углубленную информацию заинтересованным читателям.
But an HRIA should not be merely an additional section in an ESIA, or an ESIA reorganized under different headings. Однако ОВПЧ не должна являться лишь дополнительным разделом ОВОСО или представлять собой ту же ОВОСО не только под другими рубриками.
Such innovations can be considered under two broad headings, external and domestic. Такие новые подходы можно рассмотреть под двумя общими рубриками: "приток внешних ресурсов" и "приток внутренних ресурсов".
Selected further matters bearing on New Zealand's implementation of Covenant article 12 are set out below under appropriate subject headings. Ниже под соответствующими тематическими рубриками затрагиваются некоторые дополнительные вопросы, касающиеся осуществления Новой Зеландией статьи 12 Пакта.
There are several issues in these reports which are being considered by the Members of the United Nations in the context of the report on reforms and also under various headings in the Fifth Committee. В этих докладах есть несколько вопросов, которые рассматриваются государствами - членами Организации Объединенных Наций в контексте доклада по реформам, а также под различными иными рубриками в Пятом комитете.
Thus the social and economic concerns should also be reflected in CPC and ISIC, i.e. either in the headings of the classification or in correspondence tables between the classification of social and economic concerns and the headings of the classification question. Именно поэтому социальные и экономические аспекты должны быть отражены в КОП и МСОК, т.е. либо в заголовках рубрик классификаций, либо в таблицах соответствий между классификацией категорий социально-экономической проблематики и рубриками рассматриваемой классификации.