Relying on existing expertise and using established mechanisms might speed up legislative harmonisation. |
Согласование законодательства можно было бы ускорить путем использования уже имеющихся специальных знаний и уже созданных механизмов. |
If a harmonisation in this respect will be achieved, the difference in the totals will disappear, too. |
Если удастся провести согласование в этой области, то данная разница в итоговых показателях исчезнет. |
The implementation of a Single Window generally entails the harmonisation and alignment of the relevant trade documents and data sets. |
Внедрение "единого окна", как правило, предполагает согласование и унификацию соответствующих торговых документов и наборов данных. |
This is now seen by EIGA as a harmonisation step too far. |
В настоящее время ЕАПГ считает, что согласование в этом вопросе зашло слишком далеко. |
Facilitate cooperation among statistical agencies in the field of statistical information processing and better harmonisation of data models, concepts, etc. |
Облегчение сотрудничества между статистическими управлениями в области обработки статистической информации и более тесное согласование моделей, концепций данных и т.д. |
The initiative is ambitious and the process will take time, but the harmonisation of development assistance is the only way forward. |
Хотя эта инициатива имеет широкомасштабный характер и процесс ее осуществления займет определенное время, согласование помощи в целях развития представляет собой единственный способ продвинуться вперед. |
Methodological work and implementation of the results for improving the quality of balance of payments data (harmonisation and level of detail). |
Методологическая работа и использование ее результатов для повышения качества данных платежных балансов (согласование и уровень детализации). |
This framework was regarded as a useful tool for use, harmonisation and further development of various classifications. |
Данная система рассматривается в качестве полезного средства, облегчающего применение, согласование и разработку различных классификаций. |
Full Community surveys vs. harmonisation of national data |
С. Полномасштабные обследования в Сообществе или согласование национальных данных? |
At the domestic level, the harmonisation of national laws with the framework of international law was in progress. |
На национальном уровне Сербия и Черногория осуществляет в настоящее время согласование внутреннего законодательства с международно-правовыми нормами. |
International and national harmonisation of definitions and reporting on health statistics. |
Согласование определений и правил отчетности статистики здравоохранения на международном и национальном уровнях. |
Differences in regulations: harmonisation as a prerequisite for liberalisation. |
Различия в правилах: согласование как одно из предварительных условий либерализации. |
Euromot contends that there is a need for international harmonisation of the regulation of exhaust emissions from diesel engines used in commercial marine applications. |
Евромот считает, что необходимо международное согласование правил, касающихся выбросов выхлопных газов дизельными двигателями, используемыми в торговом судоходстве. |
The harmonisation of reporting units allows the crossing of existing data from different sources at a more precise level than the one used until now. |
Согласование отчетных единиц позволяет перекрестную интеграцию существующих данных из различных источников с более высоким по сравнению с нынешним уровнем точности. |
The history of national accounts shows that the harmonisation of outputs can be very successful. |
История национальных счетов свидетельствует о том, что согласование конечных показателей может быть весьма успешным. |
The harmonisation of insolvency laws is problematic for several reasons. |
Согласование законодательства о несостоятельности является проблематичным по нескольким причинам. |
Gradual harmonisation of protection and assistance policies and practices achieved; |
Постепенное согласование политики и практики в области обеспечения защиты и оказания помощи. |
harmonisation aspects between the regional and global assessments in pan-European Criteria and Indicators reporting; |
с) согласование различных аспектов, касающихся представления информации по общеевропейским критериям и показателям для региональной и глобальной оценок; |
Despite the harmonisation of definitions in the Recommendations to the national census, inconsistency still remains a challenge. |
Несмотря на согласование определений в Рекомендациях относительно национальных переписей, непротиворечивость по-прежнему остается проблемой. |
A possible area of future cooperation is the harmonisation of LCI's across UNECE countries using the Eurostat situation as a guideline. |
Возможной областью будущего сотрудничества является согласование ИЗРС между странами региона ЕЭК ООН с использованием в качестве ориентира позиции Евростата. |
That should be facilitated by harmonized standard layouts, with the understanding that harmonisation would cover their common parts. |
Этому должны содействовать согласованные типовые формы стандартов при том понимании, что согласование будет охватывать их общие части. |
As illustrated in figure 3 the already on-going actions aim at harmonisation within the UNECE bodies using existing legal instruments. |
Как показано на рисунке 3, уже предпринимаемые действия направлены на согласование в рамках органов ЕЭК ООН с использованием существующих правовых документов. |
The harmonisation of the requirement for SP 274 amongst modal transport regulations will facilitate intermodal transport. |
Согласование требования в отношении СП 274 для правил, касающихся разных видов транспорта, облегчит интермодальные перевозки. |
International trade and Business Processes Group 14 is a cross-domain group responsible for the analysis and harmonisation of business processes. |
Группа по международным торговым и деловым операциям 14 является кросс-доменной группой, отвечающей за анализ и согласование деловых операций. |
However he pointed out that the inclusion of national law would make things difficult in practice because standardisation and harmonisation were not promoted. |
Вместе с тем он указал, что включение национального законодательства создаст практические трудности, так как стандартизация и согласование не поощряются. |