The history of national accounts shows that the harmonisation of outputs can be very successful. | История национальных счетов свидетельствует о том, что согласование конечных показателей может быть весьма успешным. |
Many delegations pointed out that an important prerequisite to achieve a better international comparability of statistics at the European level would be the international harmonisation of non-statistical concepts. | Многие делегации указали на то, что одним из важных предварительных условий повышения международной сопоставимости статистических данных на европейском уровне является международное согласование статистических концепций. |
The harmonisation of the authorization forms and the different aspects of the application and granting procedures; | а) согласование формы разрешения и различных аспектов процедур прохождения заявок и выдачи разрешений; |
Harmonisation of existing national demographic forecasts (population, households, labour force). | Согласование существующих национальных демографических прогнозов (население, домохозяйства, трудовые ресурсы). |
The authors recommended a harmonisation of different government accounting systems with the SNA and IMF's GFS, systematic external audits of national accounts, and also some changes to the accounting system. | Авторы документа рекомендуют обеспечить согласование различных систем правительственного учета с СНС и Руководством МВФ по статистике государственных финансов, проводить систематический внешний аудит национальных счетов, а также внести некоторые изменения в систему учета. |
A key priority in the demographic statistics development at the present stage is a full harmonisation with the EU countries' methodology and standards. | Главным приоритетом развития демографической статистики на данном этапе является ее полная гармонизация с методологией и стандартами стран ЕС. |
Cross-sectoral harmonisation between donors and recipients; | Межсекторная гармонизация между донорами и странами - получателями: |
That harmonisation of marking be undertaken to facilitate subsequent tracing efforts; | чтобы облегчить последующие усилия по отслеживанию, производится гармонизация маркировки; |
Harmonisation of accounting became possible with the changes and annexes to the Federal Law "On Acts of Civil Status" and by the restoring of missing information in the records. | Гармонизация учета возможна с принятием изменений и дополнений к Федеральному закону «Об актах гражданского состояния» и восстановлением недостающей информации в актовых записях. |
International harmonisation would also make it harder for a scientist to undertake an unsafe activity by simply moving from one country to another. | Международная гармонизация также затруднила бы ученому проведение небезопасной деятельности путем простого переезда из одной страны в другую |
Her draft report recommended the EU-wide harmonisation of copyright exceptions, a reduction in term length, broad exceptions for educational purposes and a strengthening of authors' negotiating position in relation to publishers, among other measures. | В ее проекте доклада, среди прочего, рекомендовалось принять меры по унификации авторского права в масштабах всего ЕС, сокращение продолжительности его срока, допустить значительные исключения в образовательных целях и укрепить позицию авторов относительно издателей. |
The amendment to the ADR concerning MEMUs serves the harmonisation of the European MEMU fleet and, due to the inclusion into the dangerous goods legislation, the increase of public safety. | Поправки к ДОПОГ, касающиеся СЗМ, служат задаче унификации европейского парка СЗМ и в силу их включения в законодательство по опасным грузам способствуют повышению общественной безопасности. |
Uncitral was established with the general mandate of furthering the harmonisation and unification of international trade law. | а) ЮНСИТРАЛ была создана с общей целью содействия гармонизации и унификации права международной торговли. |
In the future, the varying size of each country and the differences in industry structures will continue to limit the possibilities for harmonisation and uniformity. | В будущем различия в размерах стран и в структуре отраслей будут препятствовать гармонизации и унификации. |
Accession of countries to sub-regional conventions provides preconditions for harmonisation of regulations and standards in the sphere of environmental monitoring, EIA, permitting and pollution control. | Присоединение стран к субрегиогнальным конвенциям создает основу для унификации нормативно-методической базы экологического мониторинга, ОВОС, лимитирования и контроля загрязнения. |
The work on classifications has a two-fold aim: to implement the revised NACE nomenclatures and E-SEC in the relevant surveys from 2002 onwards, and to further international co-operation to achieve harmonisation in this area. | Работа над классификациями преследует двоякую цель: внедрение пересмотренных классификаций КДЕС и сектора ИТ в рамках соответствующих обследований начиная с 2002 года и продолжение международного сотрудничества по обеспечению согласованности в этой области. |
Both standards give more details on the compatibility testing of packagings and IBCs, which is important in order to reach a better harmonisation and reliability of compatibility proofs in Europe. | З. Оба стандарта содержат больше подробных сведений об испытаниях тары и КСГМГ на совместимость, что имеет важное значение для достижения большей согласованности и надежности доказательств совместимости в Европе. |
in addition, the Assembly emphasises the need for an independent evaluation of lessons learned from the voluntary efforts to improve coherence, coordination and harmonisation in the United Nations development System, including at the request of some 'programme country pilots'. | Ь) кроме того, Ассамблея отметила необходимость независимой оценки уроков, извлеченных в процессе добровольных усилий по повышению последовательности, координации и согласованности в рамках системы развития Организации Объединенных Наций, в том числе по просьбе некоторых «стран экспериментального осуществления программ». |
Harmonisation between programmes at these levels is desirable. | Желательно добиваться согласованности программ этих уровней. |
The UNECE PPP Toolkit is a living document, that is progressively benchmarked against similar publications to achieve a degree of harmonisation across the IDBs, EPEC and United Nations. | Набор инструментальных средств ЕЭК ООН по ГЧП - это живой документ, который периодически сопоставляется с аналогичными публикациями для достижения определенной согласованности в рамках ИДБ, ЕЦПО ГЧП и Организации Объединенных Наций. |