However he pointed out that the inclusion of national law would make things difficult in practice because standardisation and harmonisation were not promoted. | Вместе с тем он указал, что включение национального законодательства создаст практические трудности, так как стандартизация и согласование не поощряются. |
In the area of business statistics, harmonisation is clearly imperative, especially for statistics on enterprise groups. | В области статистики предприятий согласование является очевидным императивом, в особенности в статистике групп предприятий. |
The team was established at its first meeting in Geneva (4-5 December 1995) and the mandate was adopted by the Joint Committee but somewhat adjusted to: harmonisation (standardization) of methodologies for the measurement and evaluation of soil modification and forest damage. | Эта группа была учреждена на ее первом совещании в Женеве (4-5 декабря 1995 года), при этом Объединенный комитет утвердил ее доклад, но внес в него некоторые изменения: согласование (стандартизация) методов измерения и оценки ущерба, наносимого почве и лесам. |
Five issues were selected as the focus of discussion: Mergers and acquisitions; harmonisation of domestic legislation with European Union competition legislation; State aids; public procurement; and the implementation of competition laws. | Было отобрано пять тем для обсуждения: слияния и поглощения; согласование внутреннего законодательства с законодательством по вопросам конкуренции Европейского союза; государственная поддержка; государственные закупки; осуществление законов о конкуренции. |
Harmonisation of existing national demographic forecasts (population, households, labour force). | Согласование существующих национальных демографических прогнозов (население, домохозяйства, трудовые ресурсы). |
Further synchronisation and harmonisation with these exercises would be a priority as Eurostat's activities developed. | Дальнейшая синхронизация и гармонизация этой деятельности станет приоритетным направлением работы Евростата. |
Some harmonisation may be possible, particularly in the European Union; | Возможна некоторая гармонизация, особенно в рамках Европейского союза; |
Harmonisation of social legislation leads to uniform (or at least equivalent) procedures for all Contracting Parties. | Гармонизация социальных правовых документов ведет к созданию унифицированных (или по крайней мере эквивалентных) процедур для всех Договаривающихся сторон. |
CPI; ICP; Harmonisation | ИПЦ; ПМС; Гармонизация |
Master Data Harmonisation - as for Content Consolidation, plus re-distribution of cleansed, consolidated master data. | Гармонизация основных данных - повторение функций консолидации информации, но с дальнейшим распространением проверенных и консолидированных основных данных. |
Joint ECE/UNESCO/EUROSTAT work session on the harmonisation of cultural statistics to be held in 2001/ 2002 or later. | Совместная рабочая сессия ЕЭК/ЮНЕСКО/Евростата по унификации статистики культуры, которая должна быть проведена в 2001/2002 году или позднее. |
The amendment to the ADR concerning MEMUs serves the harmonisation of the European MEMU fleet and, due to the inclusion into the dangerous goods legislation, the increase of public safety. | Поправки к ДОПОГ, касающиеся СЗМ, служат задаче унификации европейского парка СЗМ и в силу их включения в законодательство по опасным грузам способствуют повышению общественной безопасности. |
The set of rather complex recommendations made by the GTT is focused around four areas: empowering national leadership and ownership; harmonisation and alignment; reform for a more effective multilateral response; and accountability and oversight. | Комплекс довольно развернутых рекомендаций, разработанных ГЦГ, касается в основном четырех областей: расширения возможностей национального руководства и контроля; унификации и согласования; проведения реформы в целях более эффективного многостороннего реагирования на пандемию; а также подотчетности и надзора. |
In the context of a programme carried out by the World Bank-FIAS, comments were provided on a study concerning the Acte Uniforme du 17 Avril 1997 portant organisation des sûretés of the Organization for the Harmonisation of Business Law in Africa. | В рамках программы Консультативной группы Всемирного банка по инвестиционному климату Секретариат представил свои замечания по поводу исследования, посвященного типовому закону о кредитовании под обеспечение от 17 апреля 1997 года, разработанному Организацией по унификации коммерческого права в Африке. |
Although statistical metadata are increasingly used in the production process, there is a lack of unification and office-wide harmonisation. | Хотя статистические метаданные все более широко используются в производственном процессе, в этой области наблюдается отсутствие унификации и общеорганизационного согласования. |
Normal activity will continue with improvement of the harmonisation and the comparability of regional R&D data. | Будет продолжена регулярная деятельность по повышению согласованности и сопоставимости региональных данных о НИОКР. |
The European Agreement concerning the International Carriage of Dangerous Goods by Road (ADR) is amended every two years in order to maintain harmonisation with other modes. | В целях обеспечения согласованности с правилами других видов транспорта в Европейское соглашение о международной дорожной перевозке опасных грузов (ДОПОГ) каждые два года вносятся поправки. |
An analysis of textbooks and classroom practice was conducted with support from UNICEF, in order to establish the level of harmonisation of textbooks and teaching practices with the principles of gender equality. | При поддержке ЮНИСЕФ был проведен анализ учебников и школьной практики с целью определения степени согласованности учебников и учебной практики с принципами гендерного равенства. |
This amendment was needed to ensure the consistency of legislation on elections and referenda in all the provisions governing election or referendum procedures, including harmonisation of the terminology used. | Эта поправка была необходима для обеспечения согласованности законодательства о проведении выборов и референдумов по всем положениям, касающимся процедур проведения референдумов или выборов, в том числе согласования используемой терминологии. |
Harmonisation between programmes at these levels is desirable. | Желательно добиваться согласованности программ этих уровней. |