OECD continues to work on biotechnology safety, although other aspects of biotechnology such as economic issues and data harmonisation are also being pursued. | ОЭСР продолжает свою деятельность по безопасности в области биотехнологии, проводя при этом деятельность по другим аспектам биотехнологии, таким, например, как экономические проблемы и согласование данных. |
There is a need for harmonisation of this legislation with the state level laws, particularly in the area of import/export and transit of products listed in the Law on Import and Export of Arms and Military Equipment. | Необходимо обеспечить согласование этого законодательства с государственными законами, в частности в сфере импорта/экспорта и транзита товаров, указанных в Законе об импорте и экспорте оружия и военного оборудования. |
Executive summary: Harmonisation of the provisions concerning the degree of filling of tank-containers in RID/ADR and SMGS Annex 2. | Существо предложения: Согласование положений, касающихся степени наполнения контейнеров-цистерн, в МПОГ/ДОПОГ и в приложении 2 к СМГС. |
Harmonisation of existing national demographic forecasts (population, households, labour force). | Согласование существующих национальных демографических прогнозов (население, домохозяйства, трудовые ресурсы). |
Harmonisation has thus been an important element of legislation regarding especially US, EU, and Japan. | Таким образом, согласование правил является важным элементом законодательной деятельности, особенно в США, ЕС и Японии. |
That harmonisation of marking be undertaken to facilitate subsequent tracing efforts; | чтобы облегчить последующие усилия по отслеживанию, производится гармонизация маркировки; |
Harmonisation of accounting became possible with the changes and annexes to the Federal Law "On Acts of Civil Status" and by the restoring of missing information in the records. | Гармонизация учета возможна с принятием изменений и дополнений к Федеральному закону «Об актах гражданского состояния» и восстановлением недостающей информации в актовых записях. |
CPI; ICP; Harmonisation | ИПЦ; ПМС; Гармонизация |
Master Data Harmonisation - as for Content Consolidation, plus re-distribution of cleansed, consolidated master data. | Гармонизация основных данных - повторение функций консолидации информации, но с дальнейшим распространением проверенных и консолидированных основных данных. |
International harmonisation would also make it harder for a scientist to undertake an unsafe activity by simply moving from one country to another. | Международная гармонизация также затруднила бы ученому проведение небезопасной деятельности путем простого переезда из одной страны в другую |
There has been success in the harmonisation of fiscal incentives to foreign investors, although there has been some slippage on this score. | Был достигнут прогресс в унификации налоговых льгот, предоставляемых иностранным инвесторам, хотя в этой области возникли определенные проблемы. |
This Resolution will effectively improve the situation regarding the submission of national reports relating to human rights treaties through a simplified procedure and harmonisation of the working methods of the human rights treaty bodies. | Эта резолюция существенно улучшит ситуацию с представлением национальных докладов в рамках договоров по правам человека с помощью упрощенной процедуры и унификации методов работы механизмов мониторинга, установленных соответствующими международными договорами Организации Объединенных Наций. |
While recognising the utility of using international standards for harmonisation purposes, some feel that attention should also be given to the difficulties that developing countries could have in implementing these standards. | Признавая значение использования международных стандартов для целей унификации, некоторые эксперты высказывают мнение о необходимости уделения внимания также трудностям, с которыми могут сталкиваться развивающиеся страны в процессе применения этих стандартов. |
The set of rather complex recommendations made by the GTT is focused around four areas: empowering national leadership and ownership; harmonisation and alignment; reform for a more effective multilateral response; and accountability and oversight. | Комплекс довольно развернутых рекомендаций, разработанных ГЦГ, касается в основном четырех областей: расширения возможностей национального руководства и контроля; унификации и согласования; проведения реформы в целях более эффективного многостороннего реагирования на пандемию; а также подотчетности и надзора. |
Although statistical metadata are increasingly used in the production process, there is a lack of unification and office-wide harmonisation. | Хотя статистические метаданные все более широко используются в производственном процессе, в этой области наблюдается отсутствие унификации и общеорганизационного согласования. |
To achieve harmonisation in road safety programmes, programme development should occur at both the national and regional levels. | В интересах обеспечения согласованности программ повышения безопасности дорожного движения разработка таких программ должна осуществляться как на национальном, так и на региональном уровнях. |
Furthermore, the lack of reliability and harmonisation of these numbers impedes fair international comparisons which would allow the identification of the most successful prevention practices. | Более того, отсутствие достоверности и согласованности этих данных мешает проведению достоверных международных сравнений, которые позволили бы выявить наиболее успешную практику предупреждения дорожно-транспортных происшествий. |
The European Agreement concerning the International Carriage of Dangerous Goods by Road (ADR) is amended every two years in order to maintain harmonisation with other modes. | В целях обеспечения согласованности с правилами других видов транспорта в Европейское соглашение о международной дорожной перевозке опасных грузов (ДОПОГ) каждые два года вносятся поправки. |
in addition, the Assembly emphasises the need for an independent evaluation of lessons learned from the voluntary efforts to improve coherence, coordination and harmonisation in the United Nations development System, including at the request of some 'programme country pilots'. | Ь) кроме того, Ассамблея отметила необходимость независимой оценки уроков, извлеченных в процессе добровольных усилий по повышению последовательности, координации и согласованности в рамках системы развития Организации Объединенных Наций, в том числе по просьбе некоторых «стран экспериментального осуществления программ». |
Therefore, national policies will be increasingly co-ordinated regionally to ensure the greatest possible degree of agreement and harmonisation. | Таким образом, для достижения наиболее по возможности высокого уровня согласованности и гармонизации необходимо более тесно координировать политику стран на региональном уровне. |