| One important element of any such strategy is the maximal harmonisation of the measurement of background characteristics as recorded or measured in either registers or surveys. | Одним из важных элементов любой такой стратегии является максимальное согласование измерения базовых характеристик, регистрируемых или измеряемых либо в регистрах, либо в обследованиях. |
| The objective of the exercise is to identify practices that are common to most of the ethnic groupings in terms of contracting and dissolution of marriages and bringing them under one piece of legislation (harmonisation). | Цель этого мероприятия заключается в выявлении практики, которая является общей для большинства этнических групп с точки зрения заключения и расторжения браков и регламентации соответствующей практики в рамках одного законодательного документа (согласование). |
| Harmonisation of the price index: continuation of harmonisation of the HCPI in particular regarding the coverage of the index. | Согласование индексов цен: продолжение согласования СИПЦ, в частности с точки зрения охвата индекса. |
| World-wide Harmonisation: Motorcycle Brakes | Всемирное согласование: системы торможения мотоциклов |
| Harmonisation of hazardous waste. | Согласование статистики опасных отходов. |
| Cross-sectoral harmonisation between donors and recipients; | Межсекторная гармонизация между донорами и странами - получателями: |
| That harmonisation of marking be undertaken to facilitate subsequent tracing efforts; | чтобы облегчить последующие усилия по отслеживанию, производится гармонизация маркировки; |
| Harmonisation of accounting became possible with the changes and annexes to the Federal Law "On Acts of Civil Status" and by the restoring of missing information in the records. | Гармонизация учета возможна с принятием изменений и дополнений к Федеральному закону «Об актах гражданского состояния» и восстановлением недостающей информации в актовых записях. |
| "Our greatest achievement has been the harmonisation of the UN response to AIDS," says Setayesh. | «Нашим главным достижением является гармонизация действий ООН в ответ на СПИД, - говорит Сетайеш. |
| International harmonisation would also make it harder for a scientist to undertake an unsafe activity by simply moving from one country to another. | Международная гармонизация также затруднила бы ученому проведение небезопасной деятельности путем простого переезда из одной страны в другую |
| Joint ECE/UNESCO/EUROSTAT work session on the harmonisation of cultural statistics to be held at a date which will be agreed by the three secretariats. | Совместная рабочая сессия ЕЭК/ЮНЕСКО/Евростата по унификации статистики культуры, которая будет проведена в сроки, согласованные тремя секретариатами. |
| The theme of the meeting (tentatively) will be a combination of more deepening the theme the Maastricht meeting harmonisation and indicators and the discussion on Human and social capital. | Темой совещания будет (ориентировочно) более углубленное рассмотрение темы унификации и показателей Маастрихтского совещания в сочетании с обсуждением человеческого и социального капитала. |
| If the statistical disclosure control has to be applied at national level based on a common approach, then the harmonisation of the confidentiality methods has to take into account additional requisites such as the ease of implementation and the availability of tools (possibly without excessive costs). | Если предупреждение идентификации на основе статистических данных будет вестись на национальном уровне на основе единой методики, в процессе унификации методов защиты конфиденциальности данных должны учитываться дополнительные требования, такие, как простота использования и доступность необходимого инструментария (желательно без чрезмерных расходов). |
| The amendment to the ADR concerning MEMUs serves the harmonisation of the European MEMU fleet and, due to the inclusion into the dangerous goods legislation, the increase of public safety. | Поправки к ДОПОГ, касающиеся СЗМ, служат задаче унификации европейского парка СЗМ и в силу их включения в законодательство по опасным грузам способствуют повышению общественной безопасности. |
| Although statistical metadata are increasingly used in the production process, there is a lack of unification and office-wide harmonisation. | Хотя статистические метаданные все более широко используются в производственном процессе, в этой области наблюдается отсутствие унификации и общеорганизационного согласования. |
| The work on classifications has a two-fold aim: to implement the revised NACE nomenclatures and E-SEC in the relevant surveys from 2002 onwards, and to further international co-operation to achieve harmonisation in this area. | Работа над классификациями преследует двоякую цель: внедрение пересмотренных классификаций КДЕС и сектора ИТ в рамках соответствующих обследований начиная с 2002 года и продолжение международного сотрудничества по обеспечению согласованности в этой области. |
| An analysis of textbooks and classroom practice was conducted with support from UNICEF, in order to establish the level of harmonisation of textbooks and teaching practices with the principles of gender equality. | При поддержке ЮНИСЕФ был проведен анализ учебников и школьной практики с целью определения степени согласованности учебников и учебной практики с принципами гендерного равенства. |
| As a result of rapid modernisation and improving the methodology and organisation of statistical surveys, considerable harmonisation was achieved between the theoretical foundations of the surveys and their practical implementation. | В результате быстрой модернизации и совершенствования методологии организации статистических обследований была достигнута высокая степень согласованности между теоретическими основами наблюдений и методами их практического осуществления. |
| It should encompass, as extensively as possible, all agents directly involved in this field, consequently allowing for a greater level of specialisation and harmonisation of criteria and methodologies. | Она должна охватывать в максимально возможной степени всех лиц, принимающих непосредственное участие в работе по решению данной проблемы, создавая тем самым условия для повышения уровня специализации и степени согласованности критериев и методик. |
| Harmonisation between programmes at these levels is desirable. | Желательно добиваться согласованности программ этих уровней. |