That should be facilitated by harmonized standard layouts, with the understanding that harmonisation would cover their common parts. | Этому должны содействовать согласованные типовые формы стандартов при том понимании, что согласование будет охватывать их общие части. |
The general purpose of this programme will be the harmonisation of regional statistics in targeted priority areas to support the ongoing regional integration of the CAN countries. | Основная цель этой программы - согласование региональных статистических данных в целевых приоритетных областях в поддержку осуществляемой в настоящее время региональной интеграции стран Андского сообщества. |
Eurostat and EMI have the objective of a harmonisation of Balance of Payments outputs. | Целью Евростата и ЕВИ является согласование результирующих показателей платежных балансов. |
This harmonisation between all modal regulations will remove any problems in the intermodal transport of such substances, where the first leg of a journey may not require supplementing the Proper Shipping Name with the technical name, whereas the second part of the journey may do | Подобное согласование между правилами всех видов транспорта позволит устранить любые проблемы при интермодальной перевозке таких веществ, когда на первом участке перевозки может не требоваться указывать техническое название в дополнение к надлежащему отгрузочному наименованию, в то время как это может требоваться на втором участке перевозки. |
Harmonisation of the relevant terms and definitions, and the development of methods and approaches. | Согласование соответствующих терминов и определений и разработка методов и подходов. |
A key priority in the demographic statistics development at the present stage is a full harmonisation with the EU countries' methodology and standards. | Главным приоритетом развития демографической статистики на данном этапе является ее полная гармонизация с методологией и стандартами стран ЕС. |
Cross-sectoral harmonisation between donors and recipients; | Межсекторная гармонизация между донорами и странами - получателями: |
Further synchronisation and harmonisation with these exercises would be a priority as Eurostat's activities developed. | Дальнейшая синхронизация и гармонизация этой деятельности станет приоритетным направлением работы Евростата. |
the harmonisation and, if possible, the reduction of movement restrictions imposed on HGVs; | гармонизация и, если возможно, сокращение ограничений движения тяжелых грузовиков; |
Harmonisation of accounting became possible with the changes and annexes to the Federal Law "On Acts of Civil Status" and by the restoring of missing information in the records. | Гармонизация учета возможна с принятием изменений и дополнений к Федеральному закону «Об актах гражданского состояния» и восстановлением недостающей информации в актовых записях. |
There has been success in the harmonisation of fiscal incentives to foreign investors, although there has been some slippage on this score. | Был достигнут прогресс в унификации налоговых льгот, предоставляемых иностранным инвесторам, хотя в этой области возникли определенные проблемы. |
This project may not only lead to further harmonisation of register designs, units and survey designs but may particularly be helpful to address also issues related to global production; | Этот проект может не только привести к дальнейшей унификации формата регистров, единиц и формата обследований, но и быть особенно полезным для решения вопросов, связанных с глобальным производством; |
The set of rather complex recommendations made by the GTT is focused around four areas: empowering national leadership and ownership; harmonisation and alignment; reform for a more effective multilateral response; and accountability and oversight. | Комплекс довольно развернутых рекомендаций, разработанных ГЦГ, касается в основном четырех областей: расширения возможностей национального руководства и контроля; унификации и согласования; проведения реформы в целях более эффективного многостороннего реагирования на пандемию; а также подотчетности и надзора. |
Although statistical metadata are increasingly used in the production process, there is a lack of unification and office-wide harmonisation. | Хотя статистические метаданные все более широко используются в производственном процессе, в этой области наблюдается отсутствие унификации и общеорганизационного согласования. |
Uncitral was established with the general mandate of furthering the harmonisation and unification of international trade law. | а) ЮНСИТРАЛ была создана с общей целью содействия гармонизации и унификации права международной торговли. |
Furthermore, the lack of reliability and harmonisation of these numbers impedes fair international comparisons which would allow the identification of the most successful prevention practices. | Более того, отсутствие достоверности и согласованности этих данных мешает проведению достоверных международных сравнений, которые позволили бы выявить наиболее успешную практику предупреждения дорожно-транспортных происшествий. |
Both standards give more details on the compatibility testing of packagings and IBCs, which is important in order to reach a better harmonisation and reliability of compatibility proofs in Europe. | З. Оба стандарта содержат больше подробных сведений об испытаниях тары и КСГМГ на совместимость, что имеет важное значение для достижения большей согласованности и надежности доказательств совместимости в Европе. |
There is a need to improve this sub-section, in order to reach a sufficient level of harmonisation between the Contracting Parties. | Необходимо усовершенствовать этот подраздел, чтобы достичь достаточного уровня согласованности требований, предъявляемых договаривающимися сторонами. |
For analytical purposes, and harmonisation, FISIM has been allocated separately to consuming industries as intermediate consumption of financial services, on the basis of each industry's share of total gross value-added. | В аналитических целях и для обеспечения согласованности УФПИК были распределены отдельно между отраслями-потребителями в качестве промежуточного потребления финансовых услуг с учетом величины доли каждой отрасли в общей валовой добавленной стоимости. |
It should encompass, as extensively as possible, all agents directly involved in this field, consequently allowing for a greater level of specialisation and harmonisation of criteria and methodologies. | Она должна охватывать в максимально возможной степени всех лиц, принимающих непосредственное участие в работе по решению данной проблемы, создавая тем самым условия для повышения уровня специализации и степени согласованности критериев и методик. |