The harmonisation of the authorization forms and the different aspects of the application and granting procedures; |
а) согласование формы разрешения и различных аспектов процедур прохождения заявок и выдачи разрешений; |
The harmonisation of accident investigation and reporting through section 1.8.5 ADR will improve the basis for international accident statistics and for detailed analyses of accident sequences in future. |
Согласование процедур расследования аварий и представление отчетов на основании положений раздела 1.8.5 ДОПОГ позволят усовершенствовать основу для подготовки международной статистики аварий и для подробного анализа аварий вбудущем. |
Moreover, with respect to harmonisation of data, a legal act should be drawn, which is wide enough to provide a good methodology, thereby ensuring harmonisation. |
Кроме того, в отношении согласования данных необходимо подготовить законодательный акт, который должен иметь достаточно широкие рамки, чтобы обеспечивать эффективную методику и согласование данных на ее основе. |
On the other hand, there exist several fields of social statistics where harmonisation is not currently feasible, either because national realities are dissimilar, or because the additional costs of harmonisation are too high, in light of the potential benefits. |
С другой стороны, существует ряд областей социальной статистики, в которых согласование в настоящее время практики невозможно либо в силу несхожести национальных реалий, либо в силу того, что дополнительные издержки по согласованию являются слишком высокими по сравнению с потенциальными выгодами. |
Harmonisation of the price index: continuation of harmonisation of the HCPI in particular regarding the coverage of the index. |
Согласование индексов цен: продолжение согласования СИПЦ, в частности с точки зрения охвата индекса. |
Accordingly, the harmonisation of customary law with statute and constitutional law is an ongoing process that is done through the judicial process, where decisions of the courts interpret customary law in line with the constitution and statute law. |
Таким образом, согласование норм обычного права с нормами статутного и конституционного права является непрерывным процессом, который происходит посредством судопроизводства, когда в судебных решениях дается толкование норм обычного права в соответствии с нормами конституционного и статутного права. |
Executive summary: The aim of this proposal is to improve the harmonisation of RID/ADR with the United Nations Model Regulations on the Transport of Dangerous Goods for gas cartridges and to amend the RID/ADR provisions to permit a wider range of gases. |
Существо предложения: Целью настоящего предложения является более полное согласование МПОГ/ДОПОГ с Типовыми правилами Организации Объединенных Наций по перевозке опасных грузов в отношении газовых баллончиков, а также внесение поправок в положения МПОГ/ДОПОГ с целью расширения перечня допускаемых к перевозке газов. |
The participants recommended that a further joint ECE/Eurostat meeting on business registers be held in 2003 to consider the following issues: Development and harmonisation of a common glossary for business registers and of the Eurostat Manual: - standardisation of definitions and terminology used in business registers. |
Участники рекомендовали провести в 2003 году еще одно совместное совещание ЕЭК/Евростата по коммерческим регистрам для обсуждения следующих вопросов: Подготовка и согласование общего глоссария для коммерческих регистров и Руководства Евростата: - стандартизация терминологии и определений, используемых в коммерческих регистрах. |
Option C: mandatory action through new or revised EU legislation - Directive - distinguished between C (a) "harmonisation at the highest standards" and C (b) "modular approach". |
с) Вариант С: принятие обязательных мер в рамках нового или пересмотренного законодательства ЕС - директивы - с учетом различий между С а) "согласование в соответствии с наивысшими стандартами" и С Ь) "модульного подхода". |
(b) The harmonisation of the different aspects of the application and granting procedures between the countries of the European Union and third countries. |
Ь) согласование различных аспектов процедур прохождения заявок и выдачи разрешений между странами Европейского союза и третьими странами; |
Considering that the simplification, harmonisation and standardisation of procedures, practices and of formalities, and of the documents arising from them are useful steps towards the removal of such obstacles, and towards the reduction of cost and delay; |
отмечая, что упрощение, согласование и стандартизация процедур, практики и формальностей и составляемых на их основе документов являются полезным шагом в направлении устранения таких препятствий и сокращения расходов и задержек; |
On the national level harmonised measurement of risk grouping in various data sources is nevertheless very strongly recommended, but harmonisation between register data and survey data might also be too difficult to achieve on national level; |
Тем не менее на национальном уровне настоятельно рекомендуется обеспечивать согласованное измерение групп риска в различных источниках данных, однако согласование между регистровыми данными и данными обследований может стать слишком трудной задачей на национальном уровне; |
This harmonisation between all modal regulations will remove any problems in the intermodal transport of such substances, where the first leg of a journey may not require supplementing the Proper Shipping Name with the technical name, whereas the second part of the journey may do |
Подобное согласование между правилами всех видов транспорта позволит устранить любые проблемы при интермодальной перевозке таких веществ, когда на первом участке перевозки может не требоваться указывать техническое название в дополнение к надлежащему отгрузочному наименованию, в то время как это может требоваться на втором участке перевозки. |
Executive summary: Harmonisation of the provisions concerning the degree of filling of tank-containers in RID/ADR and SMGS Annex 2. |
Существо предложения: Согласование положений, касающихся степени наполнения контейнеров-цистерн, в МПОГ/ДОПОГ и в приложении 2 к СМГС. |
Harmonisation of agricultural price statistics in absolute value. |
Согласование статистики сельскохозяйственных цен в абсолютном выражении. |
Harmonisation of existing national demographic forecasts (population, households, labour force). |
Согласование существующих национальных демографических прогнозов (население, домохозяйства, трудовые ресурсы). |
Harmonisation of data and implementation of a manual of concepts and methods for quarterly accounts. |
Согласование данных и внедрение руководства по концепциям и методам составления квартальных счетов. |
Harmonisation of EU-Indian bilateral trade statistics. |
Согласование статистических данных двусторонней торговли ЕС-Индия. |
Harmonisation of concepts and methods for measuring emissions to air, especially relating to climate change. |
Согласование концепций и методов измерения атмосферных выбросов, особенно связанных с изменением климата. |
Harmonisation of national accounts and consumer price statistics in ACP countries. |
Согласование национальных счетов и данных потребительских цен в странах АКТ. |
Harmonisation of the relevant terms and definitions, and the development of methods and approaches. |
Согласование соответствующих терминов и определений и разработка методов и подходов. |
The Working Party supported the regional ToS' efforts to contribute to the harmonisation of the countries' reporting on C&I for SFM between the MCPFE and Montreal processes, while respecting the autonomy and decision making procedures of each process. |
Рабочая группа поддержала усилия региональной ГС, направленные на согласование процедур представления странами данных по КиП УЛП в рамках процесса КОЛЕМ и Монреальского процесса на основе уважения автономии каждого процесса и используемых ими процедур принятия решений. |
Harmonisation of statistical incorporation of data relating to operators below the assimilation threshold. |
Согласование методики статистической интеграции данных, касающихся операторов, находящихся ниже пороговой величины ассимиляции. |
Harmonisation of territorial identification systems at local and sub-regional levels may become essential. |
С учетом этого рекомендуется провести согласование территориальных систем идентификации местного и субрегионального уровня. |
TBG17 Harmonisation Business Process and Core Components Harmonisation |
Согласование процесса и ключевых компонентов деловых операций |