Английский - русский
Перевод слова Harmonisation
Вариант перевода Согласование

Примеры в контексте "Harmonisation - Согласование"

Примеры: Harmonisation - Согласование
border-crossing difficulties: harmonisation, simplification and acceleration of procedures, introduction of "one-stop" technology, training, improvement of infrastructure; трудности, связанные с пересечением границ: согласование, упрощение и ускорение процедур, внедрение технологии "одноразовой остановки", обучение, модернизация инфраструктуры;
There is only a basic structure for road tunnels in form of Directive 2004/54/EC, which however does not stipulate an explicit methodology for risk assessment until a planned harmonisation in 2009. Существует лишь базовая структура для автодорожных туннелей в виде директивы 2004/54/EC, в которой, однако, прямо не излагается методология оценки риска, так как согласование соответствующих положений ожидается лишь в 2009 году.
Clarification of concepts, harmonisation and further improvement of international accounting standards, updating of Balance of Payments and SNA manuals with possible development of satellite accounts for multinational enterprises, and revision of classifications were considered essential for making good progress in measuring globalisation. Необходимыми условиями достижения существенного прогресса в измерении глобализации являются уточнение концепций, согласование и дальнейшее совершенствование международных стандартов учета, обновление руководств по платежному балансу и СНС с возможной разработкой вспомогательных счетов по многонациональным предприятиям и пересмотр классификаций.
The Bulgarian paper focuses on latest developments in the statistical system, such as the adoption of a new statistical law, harmonisation of national regulations with the European Union legislation and development of meta-data for the IMF's General Data Dissemination Standards. В документе Болгарии основное внимание уделяется последним изменениям в статистической системе, таким как принятие нового статистического законодательства, согласование национальных норм с законодательством Европейского союза и разработка метаданных для Общего стандарта распространения данных МВФ.
Many delegations pointed out that an important prerequisite to achieve a better international comparability of statistics at the European level would be the international harmonisation of non-statistical concepts. Многие делегации указали на то, что одним из важных предварительных условий повышения международной сопоставимости статистических данных на европейском уровне является международное согласование статистических концепций.
Evidently, the major benefit of the gtr is to be seen in the global harmonisation of national regulations and procedures and in the adoption of this emission regulation worldwide. Очевидно, что основной выгодой разработки гтп является согласование национальных правил и процедур на глобальном уровне, а также принятие правил в отношении выбросов во всем мире.
There is a need for harmonisation of this legislation with the state level laws, particularly in the area of import/export and transit of products listed in the Law on Import and Export of Arms and Military Equipment. Необходимо обеспечить согласование этого законодательства с государственными законами, в частности в сфере импорта/экспорта и транзита товаров, указанных в Законе об импорте и экспорте оружия и военного оборудования.
The team was established at its first meeting in Geneva (4-5 December 1995) and the mandate was adopted by the Joint Committee but somewhat adjusted to: harmonisation (standardization) of methodologies for the measurement and evaluation of soil modification and forest damage. Эта группа была учреждена на ее первом совещании в Женеве (4-5 декабря 1995 года), при этом Объединенный комитет утвердил ее доклад, но внес в него некоторые изменения: согласование (стандартизация) методов измерения и оценки ущерба, наносимого почве и лесам.
The harmonisation of consumer price indices between countries does not imply that certain kinds of prices should be excluded on the grounds that they behave differently from most other prices or because they are to be found only in some countries but not others. Согласование индексов потребительских цен между странами не предполагает, что некоторые виды цен должны быть исключены из них на том основании, что их динамика отличается от динамики большинства других цен, или потому, что они существуют только в определенных странах.
Studies on the standardisation of data and meta-data and the harmonisation of coding will allow the implementation of a computer architecture incorporating to a greater extent all of Eurostat's data and meta-data. Исследования по стандартизации данных и метаданных, а также согласование кодов позволят внедрить компьютерную архитектуру, обеспечивающую значительно более широкий охват всех данных и метаданных Евростата.
Among the issues debated during the Seminar were: the latest Railway Package Directives and its conditions for implementation in the CEEC, various charging systems, internalistion of external costs, possible harmonisation of charging the access to the infrastructure etc. На этом семинаре были обсуждены, в частности, следующие вопросы: последние пакетные директивы в области железнодорожного транспорта и условия их применения в странах ЦВЕ, различные системы взимания сборов, интернализация внешних издержек, возможное согласование порядка взимания сборов за пользование инфраструктурой и т.д.
The report states that a process of educational reform has started aimed at the harmonisation and modernisation of the existing educational system in both Entities, including the adoption of a new legal framework. В докладе отмечается, что в обоих образованиях начался процесс образовательной реформы, направленной на согласование и модернизацию существующей системы образования, включая введение в действие новой правовой основы.
The results of this programme, the overall objective of which was statistical harmonisation between the countries of the region and between Mercosur and the EU, will be analysed with a view to a possible "second phase" directly related to the above-mentioned action. Результаты этой программы, общей целью которой является согласование статистических данных стран региона и между Меркосур и ЕС, подвергнутся тщательному анализу с учетом возможного проведения "второй фазы", непосредственно связанной с вышеупомянутыми мероприятиями.
Extensive harmonisation has also taken place in the accounting solutions concerning government deficit and debt, as well as in the methods relating to the basis on which value added is calculated. Масштабное согласование также было проведено в области методов учета, касающихся определения бюджетного дефицита и государственной задолженности, а также методов, связанных с основой, на которой исчисляется добавленная стоимость.
Five issues were selected as the focus of discussion: Mergers and acquisitions; harmonisation of domestic legislation with European Union competition legislation; State aids; public procurement; and the implementation of competition laws. Было отобрано пять тем для обсуждения: слияния и поглощения; согласование внутреннего законодательства с законодательством по вопросам конкуренции Европейского союза; государственная поддержка; государственные закупки; осуществление законов о конкуренции.
The objective of the exercise is to identify practices that are common to most of the ethnic groupings in terms of contracting and dissolution of marriages and bringing them under one piece of legislation (harmonisation). Цель этого мероприятия заключается в выявлении практики, которая является общей для большинства этнических групп с точки зрения заключения и расторжения браков и регламентации соответствующей практики в рамках одного законодательного документа (согласование).
(a) Identification, simplification, harmonisation and alignment of public and private sector practices, procedures and information flows relating to international trade transactions both in goods and related services; определение, упрощение, согласование и упорядочение государственной и частной практики, процедур и информационных потоков, связанных с международными торговыми сделками в сфере товаров и соответствующих услуг;
The harmonisation of the duration of bilateral and transit Authorizations: following the EU pattern, it is proposed to issue only one authorization to cover the entire trip; с) согласование продолжительности действия двусторонних и транзитных разрешений; сообразно практике ЕС, предлагается выдавать только одно разрешение, действительное в отношении всех поездок;
Finally, attention must be drawn to the changes in the fundamental structure of the Ministry of Justice, now known as the Ministry of Justice and Human Rights, which aimed to ensure harmonisation between issues of Justice and the promotion and protection of Human rights. И наконец, внимание следует обратить и на изменения, которые произошли в структуре Министерства юстиции, называемого теперь Министерством юстиции и по правам человека, и которые направлены на согласование вопросов, касающихся отправления правосудия и поощрения и защиты прав человека.
The removal of the pressure limitation increases the harmonisation with the United Nations Model Regulations. Изъятие требования, касающегося ограничения давления, обеспечивает более полное согласование с Типовыми правилами Организации Объединенных Наций.
Eurostat and EMI have the objective of a harmonisation of Balance of Payments outputs. Целью Евростата и ЕВИ является согласование результирующих показателей платежных балансов.
Currently, such harmonisation has only been achieved in the European Union. В настоящее время такое согласование произведено только в Европейском союзе.
Policy coherence and better harmonisation within and between donor countries, as development partners, will assist more even development by the poorest nations. Последовательность политики и более полное согласование усилий внутри стран и между странами-донорами, выступающими в качестве партнеров по содействию развитию, поможет обеспечить более равномерное развитие наиболее бедных стран.
It also agreed to amend the last sentence of the objectives of programme element 3.2 to read "Eurostat and EMI have the objective of a harmonisation of Balance of Payments outputs". Также было принято решение о том, чтобы изменить последнее предложение описания целей программного элемента 3.2 следующим образом: "Целью Евростата и ЕВИ является согласование представления платежных балансов".
Since the proposed act includes harmonisation with numerous international documents and partly interferes with the General Provisions of the Penal Code, a detailed discussion about individual proposed changes is expected, making the precise time of adoption of this act impossible to predict. Поскольку предлагаемый закон предусматривает согласование существующих положений с многочисленными международными документами и частично затрагивает общие положения Уголовного кодекса, ожидается, что состоится подробное обсуждение отдельных предложенных изменений, в связи с чем невозможно точно предсказать дату принятия этого закона.