| You were the hardest one to leave behind. | Ты была той, кого мне труднее всего было оставить позади. |
| The hardest thing is knowing whether I'm still alive. | Труднее всего мне понять, жив ли я всё ещё или нет . |
| Lise, as your brother... this is the hardest thing I've every had to say. | Лиза, сейчас я скажу тебе то что мне труднее всего выговорить как твоему брату. |
| The thing I find hardest to bear is that people will always think he was guilty because he tried to escape. | Труднее всего вынести то, что люди будут думать, что он виновен, раз пытался сбежать. |
| Is because you're the hardest one to make amends to. | Потому, что по отношению к тебе оказалось труднее всего что-то исправить. |
| However, it appears that the impact on poverty of the crisis has been the hardest in Indonesia as compared to its neighbours. | Однако сравнение с соседними странами показывает, что в Индонезии, по-видимому, кризис в наибольшей степени способствовал обнищанию населения. |
| The denial or the abuse of, or the inability to access, their rights hit the most vulnerable the hardest - women, children, the scheduled castes and tribes, and the minorities. | Отказ в доступе к средствам или злоупотребления, связанные с предоставлением доступа, либо невозможность получить его в наибольшей степени затронули уязвимые группы, а именно женщин, детей, касты и племена неприкасаемых, а также меньшинства. |
| Those countries where the gender digital divide is most marked are also those where the digital divide in general is hardest to document. | В тех странах, где гендерный цифровой разрыв проявляется в наибольшей степени, также труднее всего количественно оценить цифровой разрыв в целом. |
| Often the worst affected victims in a conflict are also the hardest for the international community to reach: remote rural populations, women and children. | Нередко люди, в наибольшей степени пострадавшие в результате конфликта, находятся в наименее доступных для международного сообщества районах, например жители отдаленных сельских районов, женщины и дети. |
| We are on the edge of a global recession, and its effects will be felt hardest among those of us in the developing world. | Мы стоим на пороге глобального экономического спада, и его воздействие в наибольшей степени ощутят на себе развивающиеся страны. |
| That's the hardest thing in this job, you know, keeping secrets. | Это самая трудная часть нашей работы - хранить секреты. |
| And I know it can be the hardest thing to ask the people that are closest to you for help, but... | И я знаю, что это самая трудная вещь - попросить близких людей помочь тебе, но... |
| Hardest part of the job... terminating an employee. | Самая трудная часть в работе - увольнение служащего. |
| By 1961, the strictures of the Perry Mason formula led Writer's Digest to declare, "This show has the reputation among writers as being the hardest one in Hollywood to work for." | Журнал Writer's Digest написал в 1961 году: «Среди писателей сложилось мнение, что писать сценарии для сериала о Перри Мейсоне - это самая трудная работа в Голливуде». |
| And now here's the hardest line to say in the movie. | И вот самая трудная реплика в фильме: |
| You know, some people say that the hardest job in the world is raising a child. | Некоторые говорят, что самая тяжелая работа - растить ребенка. |
| Hardest thing I've ever had to do. | Самая тяжелая часть моей жизни. |
| It's definitely the hardest job I've ever had. | Это определенно самая тяжелая работа из всех. |
| But it is the hardest job in the world, stand-up comedy. | Но это правда самая тяжелая работа в мире - стендап комедия. |
| The first night's the hardest. | Первая ночь самая тяжелая. |
| It's the hardest and most wonderful thing about being alive. | Это самая сложная и удивительная часть бытия. |
| And this is the hardest one of all. | Самая сложная из всех. |
| Hardest part of the job. | Самая сложная часть работы. |
| B3 is the hardest, indicating routes repeated only once. | ВЗ - самая сложная категория для маршрутов, которые пройдены всего один раз. |
| Your greatest challenge, the hardest thing you'll ever face in your life. | Самая трудная задача, самая сложная проблема, с какой ты только сталкивалась в твоей жизни. |
| And I think the hardest thing for Peter has been seeing how much he's hurt them. | И я думаю, что самым сложным для Питера было видеть, насколько им больно. |
| Well, I'll tell her it was the hardest thing you ever did. | Я скажу ей, что это было самым сложным в твоей жизни. |
| It was the hardest decision I have ever had to make. | Решение уехать было самым сложным в моей жизни. |
| And it was the hardest thing she ever had to do, but she... | И это было для неё самым сложным испытанием, но она... |
| Third, and most important, there was widespread agreement about how consensus within the Security Council on the hardest cases might be recreated. | В-третьих, и это самое главное, участники согласились, каким образом можно достичь консенсуса в Совете Безопасности по самым сложным делам. |
| Always the most noble causes, which are the hardest. | И всегда ради благородных, самых сложных целей. |
| Yet, success in this pursuit is among the hardest to attain. | Однако достижение успеха в такой деятельности является одной из самых сложных задач. |
| But if we detect those earliest moments, it'll bring us that much closer to an understanding of the Big Bang, which brings us that much closer to asking some of the hardest, most elusive, questions. | Но если мы уловим эхо тех ранних событий, это приведет нас намного ближе к пониманию Большого взрыва, а это уже позволит нам задать некоторые из самых сложных, неуловимых вопросов. |
| "Raining Blood" is also one of the songs featured in Guitar Hero 3: Legends of Rock, and is considered one of the most difficult songs in the game, if not the hardest of the career song list. | «Raining Blood» включена в Guitar Hero III: Legends of Rock и считается одной из самых сложных песен для исполнения в этой игре. |
| But if we detect those earliest moments, it'll bring us that much closer to an understanding of the Big Bang, which brings us that much closer to asking some of the hardest, most elusive, questions. | Но если мы уловим эхо тех ранних событий, это приведет нас намного ближе к пониманию Большого взрыва, а это уже позволит нам задать некоторые из самых сложных, неуловимых вопросов. |
| This is the hardest day for me. | Это самый тяжелый день для меня. |
| Yes, and the choice to stop using is the hardest one of all. | Да, только порвать с наркотиками - самый тяжелый выбор на свете. |
| And some had learned the hardest lesson of all: | А у кого-то был самый тяжелый урок: |
| Hardest Route in China at the time. | Самый тяжелый маршрут в Китае на тот момент. |
| It's both the easiest and the hardest. | Он одновременно и самый легкий, и самый тяжелый. |
| "The hardest metal of the year comes from Kitee..." | "самый тяжёлый металл года прибывает из Китее..." |
| That lasted for more than a year, and it was the hardest year of my life by far. | Напротив, они продолжались больше года, и это был самый тяжёлый год в моей жизни. |
| This is the hardest thing I've ever had to do as a prosecutor. | Это самый тяжёлый груз для меня как прокурора. |
| And it means asking ourselves, really, the hardest question of all: Did the data really show us this, or does the result make us feel more successful and more comfortable? | Это значит, что мы должны задать себе самый тяжёлый вопрос: «На самом ли деле данные нам так показали или мы чувствуем себя успешнее и комфортнее с таким результатом?» |
| The Nyss are now in the hardest time of their history. | Начинается самый тяжёлый период в его истории. |
| Study and repair of the hardest cases of the bank equipment operation. | рассмотрение и ремонт самых трудных случаев работы банковской техники. |
| Well, you know that list of hardest things to live through? | Ну, ты знаешь список самых трудных вещей, которые приходится пережить? |
| After more than 30 years Jan Saudek returns to the place where in the basement he spent the seven hardest years of his life. | После срока в более, чем 30 лет, Ян Саудек возвращается на место, где в подвале он провел семь самых трудных лет своей жизни. |
| After crossing the PRASSANO river-bed we climb again to an altitude of 450 m in order to return to RETHYMNON on one of Crete's hardest downhills. | Далее пересечем русло реки ПРАССАНО и снова устремимся наверх, на высоту 450м, чтобы потом вернуться в РЕТИМНОН, преодолев один из самых трудных спусков на Крите. |
| The Organization is also showing a willingness to take on the hardest issues related to humanitarian assistance and peacekeeping in the hardest places. | Организация проявляет готовность браться за решение наиболее сложных проблем, связанных с оказанием гуманитарной помощи и поддержанием мира в самых трудных условиях. |
| Lee noted that in the beginning, the hardest thing was making contacts abroad. | Ли отметил, что вначале самым трудным было налаживание контактов за рубежом. |
| And the hardest thing was taking him into the viewing room. | Самым трудным было отвести его в смотровую комнату |
| Of all the things I do around here, in many ways that is the hardest. | Из всех вещей, которые я делаю здесь, во многих отношениях это является самым трудным. |
| Using telepaths to... to take over ships from the other side was the hardest decision I ever made. | Использовать телепатов, чтобы захватить корабли противника, было самым трудным решением, которое я когда-либо принимал. |
| Finishing that 5k was the hardest thing I have ever had to do. | Добежать 5 километров до конца было самым трудным делом за всю мою жизнь. |
| You're the hardest patient I've ever treated, Ash. | Ты мой самый сложный пациент, Эш. |
| Set the level which you will play at startup, from 1 (easiest) to 20 (hardest). Default is level one. | Установите уровень, с которого игра начинается, в значение от 1 (самый простой) до 20 (самый сложный). По умолчанию установлен первый уровень. |
| I even memorized Dr. Alexandria's Seventh Principle, and you told me it was the hardest one. | Я даже запомнил седьмой принцип др. Александра, а ты говорила, что он самый сложный. |
| First time's the hardest. | Первый раз самый сложный. |
| The first one is the hardest. | Первый раз самый сложный. |
| Isn't she trying her hardest? | Разве она не старается изо всех сил? |
| The Women's Land Army, and farmers all over Britain, have fought and are still fighting their hardest to win the battle of supplies. | Женская земледельческая армия и фермеры всей Британии сражались и поныне сражаются изо всех сил, чтобы победить в битве за поставки. |
| I'll try my hardest to be. | Я постараюсь изо всех сил. |
| I worked my hardest to memorize letter sounds, writing in the journal, and reading smaller and fatter books. | Я изо всех сил старалась запомнить произношение звуков, продолжать писать в тетрадь и читать разные книги. |
| I'm trying my hardest! | Я стараюсь изо всех сил! |
| (Jeremy) It's the hardest corner on any track. | Это - самый трудный поворот на любом треке. |
| You've already taken the hardest step. | Ты уже сделал самый трудный шаг. |
| They've gone through the hardest area, the explosions will end soon. | Самый трудный участок пройден, скоро взрывы прекратятся. |
| It's the hardest question. | Это самый трудный вопрос. |
| First step's the hardest. | Первый шаг самый трудный. |
| I mean, this is the hardest dance That we've had, like, for me. | Я имею ввиду, это сложнейший танец, который у нас был, ну, для меня. |
| This is the hardest corner of the lot. | Это сложнейший поворот для большинства. |
| Today you learn the hardest lesson a commander can learn: How to live how to live to fight another day. | Сегодня вы получили сложнейший урок командира: как выжить сегодня, чтобы сражаться завтра. |
| Today you learn the hardest lesson a commander can learn: | Сегодня вы получили сложнейший урок командира: |