| Sectarian or other groups that misconstrue religion and misuse religious terms to further their political agendas appear to be among the hardest to defeat. | Труднее всего одолеть, как представляется, группы религиозных фанатиков и другие группы, которые извращают суть религии и по-своему истолковывают религиозные понятия в интересах достижения своих политических целей. |
| His last demand - fewer benefits for EU migrants - will be the hardest for EU leaders to accept. | Последнее требование - сокращение поддержки мигрантов в ЕС - лидерам Евросоюза будет труднее всего удовлетворить. |
| Given the specific circumstances of such cases, this group is among the most vulnerable and hardest to provide with humanitarian assistance. | Учитывая конкретные обстоятельства происходящего, эта группа относится к числу самых уязвимых, и ей труднее всего оказать гуманитарную помощь. |
| Lise, as your brother... this is the hardest thing I've every had to say. | Лиза, сейчас я скажу тебе то что мне труднее всего выговорить как твоему брату. |
| There are an estimated 58 million primary-school-aged children out of school worldwide, and those affected by conflict and natural disasters are among the hardest to reach. | По оценкам, 58 миллионов детей в возрасте годящемся для начальной школы, не ходят в школу, а до тех, которые пострадали в результате конфликта и природных катастроф труднее всего добраться. |
| The constraints to humanitarian presence are often hardest felt by the most vulnerable, particularly women, children and minorities. | Препятствия, создаваемые на пути гуманитарного присутствия, часто в наибольшей степени ощущаются самыми уязвимыми группами, особенно женщинами, детьми и меньшинствами. |
| Those countries where the gender digital divide is most marked are also those where the digital divide in general is hardest to document. | В тех странах, где гендерный цифровой разрыв проявляется в наибольшей степени, также труднее всего количественно оценить цифровой разрыв в целом. |
| An increase in car dependency excluded those without cars; traffic could divide communities - physically and socially - and hit poorest areas hardest. | Рост зависимости от автомобиля оттесняет за пределы общественной системы лиц, не имеющих автомобилей; транспорт способен разделять общины - как физически, так и социально, - причем в наибольшей степени страдают от этого самые неимущие слои населения. |
| Mr. Ben-Tura said that it was more important than ever to strengthen the development pillar, as the repercussions of the financial, food and energy crises hit developing countries hardest. | Г-н Бен-Тура говорит, что сейчас как никогда важно усилить компонент, связанный с развитием, поскольку в наибольшей степени от последствий финансового, продовольственного и энергетического кризисов страдают развивающиеся страны. |
| We are on the edge of a global recession, and its effects will be felt hardest among those of us in the developing world. | Мы стоим на пороге глобального экономического спада, и его воздействие в наибольшей степени ощутят на себе развивающиеся страны. |
| Even if it is the hardest thing in the world. | Даже если это самая трудная вещь в мире |
| The hardest job, really, is yours. | Самая трудная работа, действительно, твоя |
| The representative of the United States of America said that the July General Council Decision was an important result for the rules-based multilateral trading system, and it should contribute to the completion of modalities and the Round, although the hardest work still lay ahead. | Представитель Соединенных Штатов Америки заявил, что июльское решение Генерального совета является важным результатом для основанной на правилах многосторонней торговой системы и оно должно способствовать завершению переговоров и раунда, хотя самая трудная работа еще впереди. |
| But the first week is the hardest. | Первая неделя - самая трудная. |
| It was our hardest book - and took three years to complete. | Это была самая трудная наша книга, на подготовку которой ушло три года. |
| This is the hardest thing that we do in our job. | Это самая тяжелая часть нашей работы. |
| Some call them the hardest working people in sports. | Некоторые утверждают, что это самая тяжелая работа в спорте. |
| The hardest job in the world: the human mules of Kawah Ijen | Самая тяжелая профессия в мире: шахтеры с Кавах-Иджена |
| It's definitely the hardest job I've ever had. | Это определенно самая тяжелая работа из всех. |
| People say that stand-up comedy is the hardest job in the world. | что стендап комедия - самая тяжелая работа в мире. |
| It's the hardest thing we're tasked with. | Это самая сложная задача, которая поставлена перед нами. |
| I'm not doing those dishes, because I had the hardest job. | Я не буду возиться с тарелками, у меня самая сложная работа. |
| You know what the hardest thing about this job is? | Ты знаешь, какая часть этой работы самая сложная? |
| The hardest company in the world to run is Dunphy Co., and you've kept us in business for 22 years. | Самая сложная компания для управления - это Данфи и Ко, и ты успешно держишь её на плаву уже 22 года. |
| It's the hardest in the canon. | Эта самая сложная на этом этапе. |
| Amber and Sasha will probably be one of my hardest decisions. | Эмбер и Саша будут моим самым сложным выбором. |
| I would, but turning down this post was the hardest decision I ever had to make. | Правда, но этот отказ был самым сложным решением моей жизни. |
| That was the single hardest decision I ever made, to let her die in peace, and I carry those words of those doctors with me every single day. | Это решение было самым сложным в моей жизни - позволить ей спокойно умереть, и я вспоминаю слова тех врачей каждый день. |
| But of all the charges thrown at President Barack Obama by his domestic political opponents, the hardest for most outsiders to accept is that he is too emotionally disengaged: all brain cells and no red-blood cells. | Но из всех обвинений, брошенных президенту Бараку Обаме его внутренними политическими оппонентами, самым сложным для большинства сторонних наблюдателей является принятие того, что он слишком эмоционально отстранен: холодный рассудок и никакого сердца. |
| And it was the hardest thing she ever had to do, but she... | И это было для неё самым сложным испытанием, но она... |
| Always the most noble causes, which are the hardest. | И всегда ради благородных, самых сложных целей. |
| Probably be some of the hardest acting I've ever done. | Возможно, это одна из самых сложных ролей, которые мне когда-либо приходилось играть. |
| But if we detect those earliest moments, it'll bring us that much closer to an understanding of the Big Bang, which brings us that much closer to asking some of the hardest, most elusive, questions. | Но если мы уловим эхо тех ранних событий, это приведет нас намного ближе к пониманию Большого взрыва, а это уже позволит нам задать некоторые из самых сложных, неуловимых вопросов. |
| "Raining Blood" is also one of the songs featured in Guitar Hero 3: Legends of Rock, and is considered one of the most difficult songs in the game, if not the hardest of the career song list. | «Raining Blood» включена в Guitar Hero III: Legends of Rock и считается одной из самых сложных песен для исполнения в этой игре. |
| But if we detect those earliest moments, it'll bring us that much closer to an understanding of the Big Bang, which brings us that much closer to asking some of the hardest, most elusive, questions. | Но если мы уловим эхо тех ранних событий, это приведет нас намного ближе к пониманию Большого взрыва, а это уже позволит нам задать некоторые из самых сложных, неуловимых вопросов. |
| Hardest Route in China at the time. | Самый тяжелый маршрут в Китае на тот момент. |
| It was the hardest punch I ever took. | Это был самый тяжелый удар, уоторый я получал. |
| We can now say that the hardest period of reform in Russia is behind us. | Можно прямо сказать, что самый тяжелый период реформ Россия уже прошла. |
| First year is the hardest, and I am so behind, I just... | Первый год - самый тяжелый, я на себе это испытал... |
| In the absence of social safety nets, the most economically vulnerable, including the elderly, are hit first and perhaps the hardest. | В отсутствие систем социальной защиты первый и, возможно, самый тяжелый удар приходится по наиболее экономически уязвимым группам населения, включая пожилых людей. |
| That lasted for more than a year, and it was the hardest year of my life by far. | Напротив, они продолжались больше года, и это был самый тяжёлый год в моей жизни. |
| The hardest lesson to come to terms with... is why I lost you. | И самый тяжёлый урок, что я усвоил... это то, почему я потерял тебя. |
| This is the hardest day for me. | Для меня это очень тяжёлый день. |
| This is the hardest thing I've ever had to do as a prosecutor. | Это самый тяжёлый груз для меня как прокурора. |
| And it means asking ourselves, really, the hardest question of all: Did the data really show us this, or does the result make us feel more successful and more comfortable? | Это значит, что мы должны задать себе самый тяжёлый вопрос: «На самом ли деле данные нам так показали или мы чувствуем себя успешнее и комфортнее с таким результатом?» |
| I'll buy you the hardest puzzles I can find. | Самых трудных кроссвордов, каких смогу найти. |
| Well, you know that list of hardest things to live through? | Ну, ты знаешь список самых трудных вещей, которые приходится пережить? |
| After more than 30 years Jan Saudek returns to the place where in the basement he spent the seven hardest years of his life. | После срока в более, чем 30 лет, Ян Саудек возвращается на место, где в подвале он провел семь самых трудных лет своей жизни. |
| Secondly, the problems with recruiting resulted in many enumerators having significantly increased workloads and, thirdly, these increased workloads coincided with some of the areas that are the hardest to enumerate, in particular, the prevalence of multiple occupancy. | Во-вторых, в результате проблем с наймом счетчиков значительно возросла рабочая нагрузка на многих имеющих счетчиков, и, в-третьих, это увеличение нагрузки пришлось на счетчиков, работающих в некоторых самых трудных для переписи районах, в частности из-за совместного проживания нескольких семей в одной квартире. |
| In my four seasons, this is the hardest one I ever had to make, I'm looking the three brilliantly talented vocalists. | За все четыре сезона, это одно из самых трудных решений, которые я когда-либо принимал. |
| Lee noted that in the beginning, the hardest thing was making contacts abroad. | Ли отметил, что вначале самым трудным было налаживание контактов за рубежом. |
| This may be the hardest of all. | Но это может оказаться самым трудным. |
| Letting him go was the hardest thing I've ever done. | Отпустить его было самым трудным поступком в моей жизни. |
| Giving you up when the curse hit was the hardest thing I've ever had to do. | Отказаться от тебя, когда надвигалось проклятие, было самым трудным поступком в моей жизни. |
| A good deal of progress has been made over the last four months, but we can all still see some worrying signs just as we come up to the hardest challenges. | За последние четыре месяца был достигнут большой прогресс, но мы все еще продолжаем наблюдать тревожные признаки как раз сейчас, когда мы подходим к самым трудным задачам. |
| It's the smartest question of all and the hardest one to answer. | Это самый умный и самый сложный вопрос. |
| First time's the hardest. | Первый раз самый сложный. |
| You've done the hardest thing anyone can do. | Ты совершил самый сложный поступок. |
| The first one is the hardest. | Первый раз самый сложный. |
| In May 2004, while training in Italian Alps, Lance Armstrong said that it was the hardest climb he had ever ridden. | В мае 2004 года, тренируясь в итальянских Альпах, Ленс Армстронг заявил, что подъём на Мортироло самый сложный из всех, на которые ему когда-либо приходилось подниматься. |
| I'll try my hardest not to die. | Изо всех сил постараюсь не умереть. |
| I'm trying my hardest! | Я стараюсь изо всех сил! |
| Like, your hardest. | Изо всех сил. Хорошо. |
| I am trying my hardest. | Я стараюсь изо всех сил. |
| We tried our hardest, but sometimes your hardest just sucks. | Мы старались изо всех сил, но иногда все ваши усилия - это просто отстой. |
| They've gone through the hardest area, the explosions will end soon. | Самый трудный участок пройден, скоро взрывы прекратятся. |
| It's the hardest thing I've ever attempted, and there have been plenty of times when I felt like backing out. | Это был самый трудный проект, за который я когда-либо брался, и много раз я чувствовал, что готов все бросить. |
| In "That Which Survives", the alloy of diburnium and osmium is stated to be the hardest alloy known to the Federation. | В эпизоде «Та, что осталась в живых», говорят, что сплав дибурния и осмия самый трудный сплав, известный в Федерации. |
| The first day of school is always the hardest. | Первый день в школе всегда самый трудный. |
| Learning to live with that is the hardest lesson there is. | Научиться с этим жить, это самый трудный урок, из всех какие есть. |
| I mean, this is the hardest dance That we've had, like, for me. | Я имею ввиду, это сложнейший танец, который у нас был, ну, для меня. |
| This is the hardest corner of the lot. | Это сложнейший поворот для большинства. |
| Today you learn the hardest lesson a commander can learn: How to live how to live to fight another day. | Сегодня вы получили сложнейший урок командира: как выжить сегодня, чтобы сражаться завтра. |
| Today you learn the hardest lesson a commander can learn: | Сегодня вы получили сложнейший урок командира: |