Английский - русский
Перевод слова Hardest

Перевод hardest с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Труднее всего (примеров 68)
The hardest thing is trying to stay fresh, to stay objective. Труднее всего сохранять свежий взгляд, чтобы оставаться объективным».
It's always hardest to see what's right under our noses. Всегда труднее всего увидеть что находится прямо у нас под носом.
Causes are the hardest to understand. Причины понять труднее всего.
Clare Pelham (Leonard Cheshire Disability International) stated that young people with disabilities were the most marginalized, and the hardest to reach as a social group. Клэр Пелхам (организация «Леонард Чешир дисабилити интернэшнл») заявила, что молодые люди с инвалидностью представляют собой наиболее маргинализованную социальную группу, которую труднее всего охватить помощью.
While universality is about ensuring access for all - even the hardest to reach - equality is about "levelling up" or progressively working to improve the quality and levels of service for groups that lag behind. Если принцип универсальности означает обеспечение доступа для всех - даже тех, кого труднее всего охватить, - то принцип равенства означает «подтягивание», или постепенную работу по повышению качества и уровня обслуживания для отстающих групп.
Больше примеров...
Наибольшей степени (примеров 8)
The constraints to humanitarian presence are often hardest felt by the most vulnerable, particularly women, children and minorities. Препятствия, создаваемые на пути гуманитарного присутствия, часто в наибольшей степени ощущаются самыми уязвимыми группами, особенно женщинами, детьми и меньшинствами.
However, it appears that the impact on poverty of the crisis has been the hardest in Indonesia as compared to its neighbours. Однако сравнение с соседними странами показывает, что в Индонезии, по-видимому, кризис в наибольшей степени способствовал обнищанию населения.
The denial or the abuse of, or the inability to access, their rights hit the most vulnerable the hardest - women, children, the scheduled castes and tribes, and the minorities. Отказ в доступе к средствам или злоупотребления, связанные с предоставлением доступа, либо невозможность получить его в наибольшей степени затронули уязвимые группы, а именно женщин, детей, касты и племена неприкасаемых, а также меньшинства.
Often the worst affected victims in a conflict are also the hardest for the international community to reach: remote rural populations, women and children. Нередко люди, в наибольшей степени пострадавшие в результате конфликта, находятся в наименее доступных для международного сообщества районах, например жители отдаленных сельских районов, женщины и дети.
We are on the edge of a global recession, and its effects will be felt hardest among those of us in the developing world. Мы стоим на пороге глобального экономического спада, и его воздействие в наибольшей степени ощутят на себе развивающиеся страны.
Больше примеров...
Самая трудная (примеров 28)
The hardest thing we do in our jobs is trust. Самая трудная вещь в нашей работе - это доверие.
The hardest thing to perform as an actor... doing nothing, just being still, being quiet. Самая трудная задача актера... это не делать ничего быть тихим и спокойным.
For Stars Dance, Gomez attempted to have more creative control over her music, stating It's definitely the hardest I have ever worked on a record, that's for sure. Для Stars Dance, Гомес пыталась добиться более творческого контроля над своей музыкой, заявив, что «Это, безусловно, самая трудная пластинка, над которой я когда-либо работала, это точно.
The hardest work still lies ahead. Самая трудная работа еще впереди.
Bonnie, giving you up was the hardest thing and the worst mistake I ever made in my whole life. Бонни, отдать тебя, была самая трудная вещь и самая ужасная ошибка, которую я делала в своей жизни.
Больше примеров...
Самая тяжелая (примеров 16)
This is the hardest thing that we do in our job. Это самая тяжелая часть нашей работы.
Being a mother is the hardest job in the world, and she... Быть матерью - самая тяжелая работа в жизни, и она...
It's the hardest thing I've had to do in my whole life. Это самая тяжелая вещь в моей жизни.
I always tell you, staying home with the kids is the hardest job in the world. Я не устаю повторять тебе сидеть дома с детьми самая тяжелая работа в мире.
But it is the hardest job in the world, stand-up comedy. Но это правда самая тяжелая работа в мире - стендап комедия.
Больше примеров...
Самая сложная (примеров 22)
It's the hardest and most wonderful thing about being alive. Это самая сложная и удивительная часть бытия.
It's the hardest thing we're tasked with. Это самая сложная задача, которая поставлена перед нами.
Hardest thing in the world is to trust other people. Самая сложная штука в мире - это доверять другим людям.
And this is the hardest one of all. Самая сложная из всех.
Hardest part of the job. Самая сложная часть работы.
Больше примеров...
Самым сложным (примеров 30)
This campaign will be the hardest thing you've ever done in your life. Кампания будет самым сложным что ты когда-либо делал в своей жизни.
Amber and Sasha will probably be one of my hardest decisions. Эмбер и Саша будут моим самым сложным выбором.
What he did was the hardest thing. Я научил его самым сложным вещам в мире.
Losing Thomas was probably the hardest thing I've ever been through. Потеря Томаса было, наверное, самым сложным, через что я прошла.
The millennium that is coming to an end has undoubtedly been the hardest in the history of humankind, with its wars, tensions, epidemics and catastrophes. Завершающееся тысячелетие, с его войнами, напряженностью, эпидемиями и катастрофами, несомненно, было самым сложным в истории человечества.
Больше примеров...
Самых сложных (примеров 8)
Always the most noble causes, which are the hardest. И всегда ради благородных, самых сложных целей.
Pop and drops are some of the hardest cases to close. Гоп-стоп и мокруха - одни из самых сложных дел.
Probably be some of the hardest acting I've ever done. Возможно, это одна из самых сложных ролей, которые мне когда-либо приходилось играть.
"Raining Blood" is also one of the songs featured in Guitar Hero 3: Legends of Rock, and is considered one of the most difficult songs in the game, if not the hardest of the career song list. «Raining Blood» включена в Guitar Hero III: Legends of Rock и считается одной из самых сложных песен для исполнения в этой игре.
But if we detect those earliest moments, it'll bring us that much closer to an understanding of the Big Bang, which brings us that much closer to asking some of the hardest, most elusive, questions. Но если мы уловим эхо тех ранних событий, это приведет нас намного ближе к пониманию Большого взрыва, а это уже позволит нам задать некоторые из самых сложных, неуловимых вопросов.
Больше примеров...
Самый тяжелый (примеров 16)
The first step to recovery is the hardest to take. Самый тяжелый шаг на пути к исцелению - первый.
The hardest thing a father could ever do. Это самый тяжелый для отца поступок.
Yes, and the choice to stop using is the hardest one of all. Да, только порвать с наркотиками - самый тяжелый выбор на свете.
It's both the easiest and the hardest. Он одновременно и самый легкий, и самый тяжелый.
It was the hardest day of my life, choosing between the two men that I loved. Это был самый тяжелый день в моей жизни, когда пришлось выбирать между двумя людьми, которых я любила.
Больше примеров...
Тяжёлый (примеров 8)
"The hardest metal of the year comes from Kitee..." "самый тяжёлый металл года прибывает из Китее..."
The hardest lesson to come to terms with... is why I lost you. И самый тяжёлый урок, что я усвоил... это то, почему я потерял тебя.
This is the hardest thing I've ever had to do as a prosecutor. Это самый тяжёлый груз для меня как прокурора.
And it means asking ourselves, really, the hardest question of all: Did the data really show us this, or does the result make us feel more successful and more comfortable? Это значит, что мы должны задать себе самый тяжёлый вопрос: «На самом ли деле данные нам так показали или мы чувствуем себя успешнее и комфортнее с таким результатом?»
This is actually what has made this hardest. Это самый тяжёлый момент.
Больше примеров...
Самых трудных (примеров 11)
Well, you know that list of hardest things to live through? Ну, ты знаешь список самых трудных вещей, которые приходится пережить?
After more than 30 years Jan Saudek returns to the place where in the basement he spent the seven hardest years of his life. После срока в более, чем 30 лет, Ян Саудек возвращается на место, где в подвале он провел семь самых трудных лет своей жизни.
Miller called casting the role one of "the hardest casting challenges of all time", adding that they "saw over 3,000 people for the part". Режиссёр Миллер назвал кастинг на эту роль одним из самых трудных кастингов всех времён, добавив, что они просмотрели больше 3000 человек.
In my four seasons, this is the hardest one I ever had to make, I'm looking the three brilliantly talented vocalists. За все четыре сезона, это одно из самых трудных решений, которые я когда-либо принимал.
The Organization is also showing a willingness to take on the hardest issues related to humanitarian assistance and peacekeeping in the hardest places. Организация проявляет готовность браться за решение наиболее сложных проблем, связанных с оказанием гуманитарной помощи и поддержанием мира в самых трудных условиях.
Больше примеров...
Самым трудным (примеров 20)
Well, you already figured out the hardest thing. Ну, ты уже разобрался с самым трудным.
Pretending not to love you was the hardest thing I've ever done. Притворяться, что я не люблю тебя, было самым трудным, что я когда-либо делал.
The hardest thing to achieve, which took the longest, was to change people's attitudes. Необходимо отметить, что самым трудным и самым длительным является изменение умонастроений.
Using telepaths to... to take over ships from the other side was the hardest decision I ever made. Использовать телепатов, чтобы захватить корабли противника, было самым трудным решением, которое я когда-либо принимал.
Finishing that 5k was the hardest thing I have ever had to do. Добежать 5 километров до конца было самым трудным делом за всю мою жизнь.
Больше примеров...
Самый сложный (примеров 19)
It was the hardest question after my parents asking me which one of them I like better. Это самый сложный вопрос после: Кого ты любишь больше: маму или папу?
Letter grades were added for climbs at 5.10 and above by adding a letter "a" (easiest), "b", "c", or "d" (hardest). Самый высокий класс сложности оставили 5.10, а к категориям стали добавлять буквы: «a» (самый простой): «b», «c» и «d» (самый сложный).
Well, they say the first year is the hardest. Говорят, первый год - самый сложный.
I even memorized Dr. Alexandria's Seventh Principle, and you told me it was the hardest one. Я даже запомнил седьмой принцип др. Александра, а ты говорила, что он самый сложный.
It's the smartest question of all and the hardest one to answer. Это самый умный и самый сложный вопрос.
Больше примеров...
Изо всех сил (примеров 23)
An athletic competition where both parties are competing their hardest is certainly more honorable than whatever this charade is. Спортивное соревнование, где обе стороны соревнуются изо всех сил, это определённо более достойно, чем тот балаган, что происходит сейчас.
Isn't she trying her hardest? Разве она не старается изо всех сил?
In fact, I'm trying to think of a metaphor for someone who's really tried their hardest with something and it hasn't worked. Я пытался подобрать метафору, для того, кто изо всех сил пытается, а у него не выходит.
I'm trying my hardest! Я стараюсь изо всех сил!
I can tell you who you were - a guy who always fought his hardest for what was right, even when he couldn't remember why... even when he was miserable, which was - let's face it - a not-small portion of the time. Я могу сказать тебе, кем ты был парнем, который всегда боролся изо всех сил за правду, даже когда он не мог вспомнить почему даже когда он был несчастен, что было... давай посмотрим правде в глаза... большую часть времени.
Больше примеров...
Самый трудный (примеров 22)
You've already taken the hardest step. Ты уже сделал самый трудный шаг.
The hardest day at work is easier than any day raising a teenager. Самый трудный рабочий день всё же легче, чем один день по воспитанию подростка.
But there's one thing I know: The first and hardest step you'll ever have to take... is admitting you have a problem. Но одно я знаю - самый первый и самый трудный шаг, который приходится сделать, это признать, что у тебя есть проблема.
It's the hardest question. Это самый трудный вопрос.
First step's the hardest. Первый шаг самый трудный.
Больше примеров...
Сложнейший (примеров 4)
I mean, this is the hardest dance That we've had, like, for me. Я имею ввиду, это сложнейший танец, который у нас был, ну, для меня.
This is the hardest corner of the lot. Это сложнейший поворот для большинства.
Today you learn the hardest lesson a commander can learn: How to live how to live to fight another day. Сегодня вы получили сложнейший урок командира: как выжить сегодня, чтобы сражаться завтра.
Today you learn the hardest lesson a commander can learn: Сегодня вы получили сложнейший урок командира:
Больше примеров...