| Indigenous children and children with disabilities in particular were discriminated against, and children in remote communities and conflict-torn regions suffered the most because they were the hardest to reach. | В частности, дискриминации подвергаются дети коренных народов и дети-инвалиды, а дети, живущие в удаленных местах и районах, охваченных конфликтами, страдают больше всех, поскольку им труднее всего оказать помощь. |
| The arms embargo is the least transparent of the measures in the sanctions regime against Al-Qaida, the Taliban and their associates and appears to be the hardest to implement. | Эмбарго на поставки оружия представляет собой наименее транспарентную меру в режиме санкций против «Аль-Каиды», «Талибана» и их сообщников, которую, по-видимому, труднее всего применять. |
| Causes are the hardest to understand. | Причины понять труднее всего. |
| A complex range of social issues means they can be the people hardest to reach in society. | Сложный спектр социальных проблем означает, что среди таких людей труднее всего проводить социальную работу. |
| The last 2% is the hardest to get. | Последние 2% дались труднее всего. |
| The constraints to humanitarian presence are often hardest felt by the most vulnerable, particularly women, children and minorities. | Препятствия, создаваемые на пути гуманитарного присутствия, часто в наибольшей степени ощущаются самыми уязвимыми группами, особенно женщинами, детьми и меньшинствами. |
| The denial or the abuse of, or the inability to access, their rights hit the most vulnerable the hardest - women, children, the scheduled castes and tribes, and the minorities. | Отказ в доступе к средствам или злоупотребления, связанные с предоставлением доступа, либо невозможность получить его в наибольшей степени затронули уязвимые группы, а именно женщин, детей, касты и племена неприкасаемых, а также меньшинства. |
| An increase in car dependency excluded those without cars; traffic could divide communities - physically and socially - and hit poorest areas hardest. | Рост зависимости от автомобиля оттесняет за пределы общественной системы лиц, не имеющих автомобилей; транспорт способен разделять общины - как физически, так и социально, - причем в наибольшей степени страдают от этого самые неимущие слои населения. |
| Mr. Ben-Tura said that it was more important than ever to strengthen the development pillar, as the repercussions of the financial, food and energy crises hit developing countries hardest. | Г-н Бен-Тура говорит, что сейчас как никогда важно усилить компонент, связанный с развитием, поскольку в наибольшей степени от последствий финансового, продовольственного и энергетического кризисов страдают развивающиеся страны. |
| We are on the edge of a global recession, and its effects will be felt hardest among those of us in the developing world. | Мы стоим на пороге глобального экономического спада, и его воздействие в наибольшей степени ощутят на себе развивающиеся страны. |
| The hardest thing we do in our jobs is trust. | Самая трудная вещь в нашей работе - это доверие. |
| And I know it can be the hardest thing to ask the people that are closest to you for help, but... | И я знаю, что это самая трудная вещь - попросить близких людей помочь тебе, но... |
| Even if it is the hardest thing in the world. | Даже если это самая трудная вещь в мире |
| The hardest job, really, is yours. | Самая трудная работа, действительно, твоя |
| World's Deadliest Catch 'cause that's actually the hardest job. | "Мировой смертельный улов", потому что это действительно самая трудная работа. |
| You know, some people say that the hardest job in the world is raising a child. | Некоторые говорят, что самая тяжелая работа - растить ребенка. |
| This is the hardest thing that we do in our job. | Это самая тяжелая часть нашей работы. |
| The hardest job in the world: the human mules of Kawah Ijen | Самая тяжелая профессия в мире: шахтеры с Кавах-Иджена |
| It's definitely the hardest job I've ever had. | Это определенно самая тяжелая работа из всех. |
| I always tell you, staying home with the kids is the hardest job in the world. | Я не устаю повторять тебе сидеть дома с детьми самая тяжелая работа в мире. |
| [Youtube Video] This seems like a hardest part. | Это, похоже, самая сложная часть. |
| You know what the hardest thing about this job is? | Ты знаешь, какая часть этой работы самая сложная? |
| Hardest thing in the world is to trust other people. | Самая сложная штука в мире - это доверять другим людям. |
| Believe me, they're the hardest to hold onto. | Поверьте мне, это самая сложная роль. |
| Your greatest challenge, the hardest thing you'll ever face in your life. | Самая трудная задача, самая сложная проблема, с какой ты только сталкивалась в твоей жизни. |
| Most mammillarias are considered easy to cultivate, though some species are among the hardest cacti to grow. | Маммиллярии считаются простыми в культуре, хотя некоторые виды относятся к самым сложным для выращивания среди кактусов. |
| What he did was the hardest thing. | Я научил его самым сложным вещам в мире. |
| The hardest thing for us has been finding a pathway through, because there's absolutely penguins everywhere you look. | Самым сложным для нас было найти проход, потому что пингвины там везде, куда ни глянь. |
| And the one thing that was easy, her, it's the hardest of all. | И то, что казалось самым простым - она, становится самым сложным. |
| Because getting over you was the hardest thing I've ever had to do. | Потому что расставание с тобой было самым сложным в моей жизни. |
| Always the most noble causes, which are the hardest. | И всегда ради благородных, самых сложных целей. |
| Yet, success in this pursuit is among the hardest to attain. | Однако достижение успеха в такой деятельности является одной из самых сложных задач. |
| Pop and drops are some of the hardest cases to close. | Гоп-стоп и мокруха - одни из самых сложных дел. |
| Probably be some of the hardest acting I've ever done. | Возможно, это одна из самых сложных ролей, которые мне когда-либо приходилось играть. |
| But if we detect those earliest moments, it'll bring us that much closer to an understanding of the Big Bang, which brings us that much closer to asking some of the hardest, most elusive, questions. | Но если мы уловим эхо тех ранних событий, это приведет нас намного ближе к пониманию Большого взрыва, а это уже позволит нам задать некоторые из самых сложных, неуловимых вопросов. |
| The first step to recovery is the hardest to take. | Самый тяжелый шаг на пути к исцелению - первый. |
| Yes, and the choice to stop using is the hardest one of all. | Да, только порвать с наркотиками - самый тяжелый выбор на свете. |
| I think the hardest lesson for all of us was knowing that no matter what we did to help, ultimately it wasn't up to us. | Я думаю, что самый тяжелый урок для всех нас - это знание, что как бы мы ни хотели помочь, в конечном счете, от нас ничего не зависит. |
| It's both the easiest and the hardest. | Он одновременно и самый легкий, и самый тяжелый. |
| It was the hardest day of my life, choosing between the two men that I loved. | Это был самый тяжелый день в моей жизни, когда пришлось выбирать между двумя людьми, которых я любила. |
| "The hardest metal of the year comes from Kitee..." | "самый тяжёлый металл года прибывает из Китее..." |
| That lasted for more than a year, and it was the hardest year of my life by far. | Напротив, они продолжались больше года, и это был самый тяжёлый год в моей жизни. |
| This is the hardest thing I've ever had to do as a prosecutor. | Это самый тяжёлый груз для меня как прокурора. |
| This is actually what has made this hardest. | Это самый тяжёлый момент. |
| The Nyss are now in the hardest time of their history. | Начинается самый тяжёлый период в его истории. |
| I'll buy you the hardest puzzles I can find. | Самых трудных кроссвордов, каких смогу найти. |
| Well, you know that list of hardest things to live through? | Ну, ты знаешь список самых трудных вещей, которые приходится пережить? |
| After more than 30 years Jan Saudek returns to the place where in the basement he spent the seven hardest years of his life. | После срока в более, чем 30 лет, Ян Саудек возвращается на место, где в подвале он провел семь самых трудных лет своей жизни. |
| Secondly, the problems with recruiting resulted in many enumerators having significantly increased workloads and, thirdly, these increased workloads coincided with some of the areas that are the hardest to enumerate, in particular, the prevalence of multiple occupancy. | Во-вторых, в результате проблем с наймом счетчиков значительно возросла рабочая нагрузка на многих имеющих счетчиков, и, в-третьих, это увеличение нагрузки пришлось на счетчиков, работающих в некоторых самых трудных для переписи районах, в частности из-за совместного проживания нескольких семей в одной квартире. |
| After crossing the PRASSANO river-bed we climb again to an altitude of 450 m in order to return to RETHYMNON on one of Crete's hardest downhills. | Далее пересечем русло реки ПРАССАНО и снова устремимся наверх, на высоту 450м, чтобы потом вернуться в РЕТИМНОН, преодолев один из самых трудных спусков на Крите. |
| Lee noted that in the beginning, the hardest thing was making contacts abroad. | Ли отметил, что вначале самым трудным было налаживание контактов за рубежом. |
| Letting him go was the hardest thing I've ever done. | Отпустить его было самым трудным поступком в моей жизни. |
| And the hardest thing was taking him into the viewing room. | Самым трудным было отвести его в смотровую комнату |
| Using telepaths to... to take over ships from the other side was the hardest decision I ever made. | Использовать телепатов, чтобы захватить корабли противника, было самым трудным решением, которое я когда-либо принимал. |
| A good deal of progress has been made over the last four months, but we can all still see some worrying signs just as we come up to the hardest challenges. | За последние четыре месяца был достигнут большой прогресс, но мы все еще продолжаем наблюдать тревожные признаки как раз сейчас, когда мы подходим к самым трудным задачам. |
| I'm the hardest worker I know. | Я знаю, я самый сложный работник. |
| Well, they say the first year is the hardest. | Говорят, первый год - самый сложный. |
| And it was the hardest choice I ever had to make. | И это был самый сложный выбор из всех, что я когда-либо делал. |
| I even memorized Dr. Alexandria's Seventh Principle, and you told me it was the hardest one. | Я даже запомнил седьмой принцип др. Александра, а ты говорила, что он самый сложный. |
| First time's the hardest. | Первый раз самый сложный. |
| I worked my hardest to memorize letter sounds, writing in the journal, and reading smaller and fatter books. | Я изо всех сил старалась запомнить произношение звуков, продолжать писать в тетрадь и читать разные книги. |
| I'm trying my hardest! | Я стараюсь изо всех сил! |
| Like, your hardest. | Изо всех сил. Хорошо. |
| I am trying my hardest. | Я стараюсь изо всех сил. |
| Even with the hardest kind of driving and every traffic break in my favor, any chance of making riverdale by 1:30 was pretty dim. | Даже если бы я гнала изо всех сил, даже если бы я была на зеленой волне все равно у меня почти не было шансов успеть к 1:30. |
| (Jeremy) It's the hardest corner on any track. | Это - самый трудный поворот на любом треке. |
| The hardest day at work is easier than any day raising a teenager. | Самый трудный рабочий день всё же легче, чем один день по воспитанию подростка. |
| The first day of school is always the hardest. | Первый день в школе всегда самый трудный. |
| Why is the last patient of the day always the hardest one? | Ну почему последний пациент всегда самый трудный? |
| The third step is the hardest! | Третий шаг самый трудный! |
| I mean, this is the hardest dance That we've had, like, for me. | Я имею ввиду, это сложнейший танец, который у нас был, ну, для меня. |
| This is the hardest corner of the lot. | Это сложнейший поворот для большинства. |
| Today you learn the hardest lesson a commander can learn: How to live how to live to fight another day. | Сегодня вы получили сложнейший урок командира: как выжить сегодня, чтобы сражаться завтра. |
| Today you learn the hardest lesson a commander can learn: | Сегодня вы получили сложнейший урок командира: |