I'm sure the board and wall street will happily forgive us for being asleep at the wheel. |
Не сомневаюсь, руководство и Уолл-Стрит охотно простят нам, что уснули на посту. |
Machines who would've happily disemboweled your family. |
Которые охотно выпотрошили бы ваших родных. |
We happily agreed to the invitation on the basis of our commitment to assisting the GGE in any appropriate way. |
Мы охотно приняли приглашение исходя из своей готовности любым соответствующим образом помогать ГПЭ. |
In April 2011, TVNZ 7 supporters also pointed out that the government had happily given a handout to TVNZ competitor MediaWorks, in the form of a government-initiated deferral of payments scheme worth $43 million. |
В апреле 2011 года сторонники TVNZ 7 указали на то, что правительство охотно оказало поддержку конкуренту TVNZ - компании MediaWorks в виде отсрочки платежей в бюджет на сумму в 43 миллиона новозеландских долларов. |
The Mayor of Whoville asks Horton to protect them from harm, which Horton happily agrees to, proclaiming throughout the book that "a person's a person, no matter how small." |
Мэр Ктовиля просит Хортона защитить их мир от опасностей, на что последний охотно соглашается, провозглашая на протяжении всей книги, что «человек - это личность, каким бы маленьким он ни был». |
and would be happily applied. |
которое будет охотно применено. |
I will happily kill them all. |
Я охотно убью их. |
Happily, once I know whom they're from. |
Охотно его приму, сударь... Когда узнаю ваше имя... |
But you accepted it happily. |
Но ты очень даже охотно согласилась. |