I thought you'd be halfway to Metropolis. | А я-то думал, ты уже на полпути в Метрополис. |
We are in fact halfway to the island. | Мы действительно находимся... на полпути к острову. |
The speed Neil was running, he's probably halfway home. | Быстрый Нил убежал, он, наверное, уже на полпути к дому. |
It's halfway up my leg. | Он уже на полпути от ног. |
Halfway up the bank, a young teenage elephant came in behind her, and he propped his trunk underneath her, and he began to shovel her up the bank. | На полпути вверх молодой слонёнок подошёл к ней и, поддерживая её своим хоботом, начал подталкивать вверх. |
The ghost got the guy halfway believing She was real just by granting his wish. | Призрак заставила парня наполовину поверить, что она существует, просто исполнив его желание. |
If this map is halfway accurate, I'd say that's right around the deadfall in Fox Forest. | Если эта карта хоть наполовину точна, я бы сказал, что это около бурелома в Лисьем лесу. |
I never do anything halfway. | Я ничего не делаю наполовину. |
It gets us halfway to Fredericks Manor. | Наполовину сократит путь до поместья Фредерикса. |
Suppose, further, that by 2030 the transition to a low-carbon economy is halfway completed. The consumer price for electricity is now set at $0.11, exactly halfway between $0.06 and $0.16. | Далее предположим, что к 2030 г. переход к экономике с низкими выбросами углекислого газа завершён наполовину. |
If you try to assimilate, they will meet you halfway. | Если вы попытаетесь прижиться, они пойдут вам навстречу. |
Now, with you and your mind control, we need to meet the public halfway. | И с вами, и вашим контролем разума, нам нужно пойти навстречу публике. |
Let's meet them halfway. | Пусть' с навстречу. |
Mr. Baali (Algeria) said that the sponsors of the draft resolution had been flexible and had met the European Union halfway when it had requested that action on the matter should be deferred for 48 hours. | Г-н Баали (Алжир) говорит, что соавторы проекта проявили гибкость и пошли навстречу, когда со стороны Европейского союза прозвучала просьба о переносе сроков на 48 часов. |
We believe that an official statement by the President of the Security Council would have been the optimal format. Nevertheless, we and our Chinese partners met several other Security Council members halfway in their wish for agreement on a resolution and jointly submitted the relevant draft. | Рассматривая в качестве ее оптимального формата официальное заявление Председателя Совета Безопасности, мы, тем не менее, вместе с китайскими партнерами пошли навстречу пожеланиям ряда других членов Совета Безопасности о согласовании резолюции и совместно представили соответствующий проект. |
You can only fill my cup halfway. | Знаете, мне надо наливать чашку только до половины. |
Each homeowner's property extends halfway into the street. | Зелёная зона у домов занимает до половины ширины улицы. |
Thanks to the efforts of UNIDO and other development partners, her country was more than halfway to attaining the Millennium Development Goals. | Благодаря усилиям ЮНИДО и других партнеров по развитию Танзания прошла более половины пути в направлении достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
We now stand just past the halfway mark we set for ourselves at the dawn of the new millennium to achieve goals that would provide sustainable prosperity to all who inhabit our planet and for generations yet unborn. | Мы прошли чуть больше половины намеченного нами на заре нового тысячелетия пути к достижению целей, которое принесло бы стабильное процветание всем, кто населяет нашу планету, и еще не рожденным поколениям. |
When I made it to the halfway mark, at eight minutes, I was 100 percent certain that I was not going to be able to make this. | Когда я достиг половины срока, то есть отметки в 8 минут, я был на 100% уверен, что я опять ничего не добьюсь. |
I halfway expected to see her right behind me... | Я почти ждала, что увижу ее за спиной... А ее там не было. |
He's halfway to losing his mind over this. | Он уже почти потерял рассудок из-за этого. |
Almost halfway done with most all of it, Mr. Shue. | Я уже почти что половину написал, мистер Шу. |
Last year, halfway towards the date set for the achievement of the Millennium Development Goals, the Secretary-General stated that, despite some progress, almost 1 billion people still live in extreme poverty. | В прошлом году, на полпути к сроку, установленному для достижения Целей в области развития Декларации тысячелетия, Генеральный секретарь заявил, что, несмотря на определенный прогресс, почти миллиард человек все еще живут в условиях крайней нищеты. |
It's nearly halfway around the globe. | Это почти половина глобуса. |
It's halfway between n.y.u. and columbia. | Дом находится на пол пути между НЙУ и Колумбией. |
Words that if they hadn't been spoken I'd be halfway to the Cayman Islands by now, but you can't blame him for this. | Слова, которые если бы не были сказаны я бы уже сейчас был на пол пути к Каймановым островам, но ты не можешь его в этом винить. |
I figured you'd probably be halfway back to Boston by now. | Я узнавала, ты мог бы быть уже на пол пути к Бостону. |
I mean, we'd hate to get halfway, then have to come back. | Я имею ввиду, нам не хотелось бы возвращаться на пол пути. |
Driving halfway out of town. | Был на пол пути из города. |
I knew you'd meet me halfway. | Я знал, что на полдороги встречу тебя. |
This gazelle is halfway to the watering hole. | Эта газель на полдороги к водопою. |
But I have one family, I won't mention names - where Santa gets a servant's chair, and it's halfway in the doorway. | А у меня есть одна семейка, не буду называть их фамилию, в которой Деду Морозу выдают стул прислуги и ставят на полдороги к дверям. |
It was Michelangelo who drew the dome on a piece of paper... but it was left to my brother to figure out a way to raise it... halfway to heaven. | Микеланджело нарисовал купол на бумаге... а моему брату пришлось додумывать, как его вознести... на полдороги к небу. |
Men stood in line halfway to Hoxton. | ћужики выстраивались в очередь на полдороги к 'окстону. |
In its amphitheatre every year in the end of June Halfway Festival takes place. | В конце июня каждого года в амфитеатре проводится фестиваль Halfway. |
Another song, "Halfway There", was released to iTunes on April 27, 2010, after its premiere on the series. | Другая песня, «Halfway There», был выпущен на iTunes 27 апреля 2010 года после его премьеры в серии. |
Halfway Between the Gutter and the Stars is the third studio album by English electronic music producer Fatboy Slim. | Halfway Between the Gutter and the Stars - третий студийный альбом, выпущенный в 2000 году английским музыкантом Fatboy Slim. |
In 2011, he signed with Valory Music Co., a division of Big Machine Records, who re-released Halfway to Heaven with new recordings and bonus tracks. | В феврале 2011 года Гилберт заключил контракт с Valory Music Co. (отделением Big Machine Records) для переиздания диска Halfway to Heaven с новыми записями и бонусными треками. |
The 182.2-smoot mark is accompanied by the words "Halfway to Hell" and an arrow pointing towards MIT. | Также на расстоянии в 182,2 смута (половина длины моста) есть отметка с текстом «Halfway to Hell» (с англ. - «Полпути в ад») и стрелка, указывающая на институт. |
Former U.S. Presidents flew halfway over the world just to rescue them. | Предыдущие Президенты США пролетали полмира чтобы их спасти. |
I've come halfway round the world to make sure you never get out of here alive. | Я объехала полмира, чтобы убедиться в том, что вы никогда не выйдете отсюда живым. |
But when a mangoes halfway round the world to set off a bomb, he's responsible for any "accidents" that result. | Но когда человек проезжает полмира, чтобы заложить бомбу он отвечает за любую "случайность" при взрыве. |
So, after all these years of being a recluse, he agrees to travel halfway round the world for a publicity stunt. | После стольких лет уединения ради рекламных трюков он решается пересечь полмира. |
It was important enough for him to have chased you halfway round the world. | Для него это было важно настолько, что, следуя за тобой, он пересёк полмира. |
It's halfway between the night lands and the day lands. | Это посередине между ночными землями и дневными. |
In "Convention Plus", UNHCR tackled that problem by proposing a solution halfway between multilateralism and bilateralism whereby a number of countries undertook concrete commitments to intervene. | Принимая "Конвенцию плюс", УВКБ ООН приступает к решению этой проблемы, пытаясь убедить ряд стран в необходимости предпринять конкретные действия, что соответствует подходу, находящемуся посередине между многосторонним и двусторонним подходами. |
Located on the Via Baltica highway, halfway between Riga and Vilnius as well as Tallinn and Warsaw, this modern 3-star hotel is only 8 km from the centre of Panevezys, Lithuania's fifth-largest city. | Отель Šermutas расположен на автомагистрали Via Baltica, посередине между Ригой и Вильнюсом, а также Таллинном и Варшавой. |
About halfway up on the aisle? | Где-то посередине между проходами? |
Located directly at the autobahn A1, at the exit Sittensen halfway between Hamburg and Bremen, we are optimally accessible. | Наша фирма находится прямо на автобане А 1 на выезде Зиттензен (Sittensen), и, таким образом, оптимально расположена относительно подъездных путей. Зиттензен расположен посередине между Гамбургом и Бременом. |
We're not even halfway to the top. | Мы даже половину пути не прошли. |
We're more than halfway now. | Мы прошли уже больше чем половину пути |
I'm trying to meet you halfway here, Ollie. | Я прошла половину пути для сближения с тобой, Олли. |
Do you think we're halfway there yet? | Как ты думаешь, мы уже проделали половину пути? |
No, we can get halfway, stay at the slave quarters in Bexley. | Мы успеем проделать половину пути, а переночуем в рабских кварталах Бексли. |
You're halfway there, Ralph. | Ты на середине пути, Ральф. |
She crosses the road, stops halfway, and there's a look of recognition. | Она переходит дорогу, останавливается на середине, и как будто узнаёт кого-то. |
Cats have a thumb halfway up their leg, don't they? | У кошек есть большие пальцы на середине их лап, ведь так? |
I read a lot of mysteries, and I figure out the endings halfway. | Я читаю много детективов и обычно всегда угадываю развязку ещё на середине. |
He just stopped holding my hand just halfway from the movie and i crashed... and to this total panic, thinking that he is disgusted by me, and he's dumping me. | Он перестал держать меня за руку на середине фильма и я запаниковала... Подумала, что разонравилась ему, что он от меня уйдёт. |