Английский - русский
Перевод слова Halfway

Перевод halfway с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
На полпути (примеров 431)
And while we were climbing Hyperion, Marie Antoine spotted an unknown species of golden-brown ant about halfway up the trunk. И пока я взбирался на него, Мари Антуан заметила неизвестный вид золотисто-коричневого муравья на полпути к вершине.
Mega Man halfway finishes his journey when Dr. Wily completes a prototype antidote, which is given to Roll. Мегамен на полпути заканчивает своё путешествие, когда доктор Вайли завершает прототипное противоядие, которое дает Ролл.
We were halfway to Pittsburgh before we got the call to come all the way back. Мы были на полпути к Питтсбургу, когда нам позвонили и сказали возвращаться.
Passing the halfway mark to the target year 2015 of the Millennium Development Goals (MDGs), we believe that special attention should also be given to regional disparities. На полпути к 2015 году, к которому должны быть достигнуты Цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), мы считаем, что необходимо также уделять особое внимание региональным различиям.
We regret that the important work conducted on this issue in the CD at the beginning of the 1990s was interrupted halfway. Мы сожалеем, что важная работа, проводившаяся на КР по данному вопросу в начале 90-х годов, была прервана на полпути.
Больше примеров...
Наполовину (примеров 75)
The last thing I need is another Deputy whose mind is only halfway on the job. Последнее, что мне нужно, это еще один помощник, мозги которого заняты работой только наполовину.
I... I don't like to do things... halfway. Я не люблю делать вещи наполовину.
I never do anything halfway. Я ничего не делаю наполовину.
The passenger door was open and he was halfway out. Дверь пассажирского сидения была открыта, и он наполовину вывалился из нее.
Suppose, further, that by 2030 the transition to a low-carbon economy is halfway completed. Далее предположим, что к 2030 г. переход к экономике с низкими выбросами углекислого газа завершён наполовину.
Больше примеров...
Навстречу (примеров 55)
You have to meet me halfway, Sarah. Ты должна идти мне навстречу, Сара.
I promise you, if you do, my friends will meet you halfway. Обещаю, что если ты его сделаешь, мои друзья пойдут тебе навстречу.
Can't you meet me halfway? Ты можешь пойти мне навстречу?
Meet me halfway on this, Martin. Пойдите мне навстречу, Мартин.
You got to meet us halfway. Нам нужно идти навстречу друг другу.
Больше примеров...
Половины (примеров 37)
Significant progress has been made, but the global assessment at the halfway mark is mixed, as was emphasized yesterday. Достигнут значительный прогресс, но, как было подчеркнуто вчера, глобальная оценка пройденной половины пути неоднозначна.
Yet, we are not halfway in realizing the targets as spelt out at the Millennium Summit of 2000. Однако мы не проделали и половины работы для достижения тех целей, которые были поставлены на Саммите тысячелетия в 2000 году.
We are past the halfway period in the achievement of the Millennium Development Goals and the results so far are uneven, to put it mildly. Мы прошли более половины пути к достижению целей в области развития, определенных в Декларации тысячелетия, и результаты на сегодня, мягко говоря, неоднозначные.
We are now about halfway to the deadline for these goals, however, we have yet to cover half of our journey. Прошла половина срока, отведенного для их реализации, однако мы пока не проделали и половины работы, необходимой для того, чтобы достичь ЦРДТ к 2015 году.
We were hoping that, since more than half the time set to achieve the Millennium Development Goals (MDGs) has lapsed, we would have been more than halfway towards achieving those Goals. Поскольку прошло уже больше половины срока, отведенного на достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), то мы надеялись, что продвинемся в своих усилиях дальше, чем на половину пути.
Больше примеров...
Почти (примеров 40)
Klaus is dead, my brother's halfway sane... again. Клаус мёртв, мой брат почти нормальный... опять.
He's halfway to losing his mind over this. Он уже почти потерял рассудок из-за этого.
If I didn't know better, I'd say you were becoming a halfway decent person. Если бы я не знала тебя, я бы решила, что ты становишься почти нормальным.
You see, I know how it feels to be halfway in the grave, to almost taste the dirt in one's mouth. Видишь ли, я знаю, как это - быть одной ногой в могиле, почти чувствую землю во рту.
Today, we are halfway there and the progress in Africa has had mixed results. Сегодня, когда мы прошли почти половину пути, результаты, достигнутые странами Африки в этой области, носят неоднозначный характер.
Больше примеров...
На пол пути (примеров 17)
Lau's halfway to Hong Kong. Лау на пол пути в Гонг Конг.
I'm in the Bronx, I'm halfway there. Выезжаю, я в Бронксе, на пол пути туда.
I want to let the Founder know I'm willing to meet him halfway. Я хочу дать понять Основателю, что я на пол пути к тому, чтобы встретиться с ним.
I figured you'd probably be halfway back to Boston by now. Я узнавала, ты мог бы быть уже на пол пути к Бостону.
Driving halfway out of town. Был на пол пути из города.
Больше примеров...
На полдороги (примеров 8)
I knew you'd meet me halfway. Я знал, что на полдороги встречу тебя.
But I have one family, I won't mention names - where Santa gets a servant's chair, and it's halfway in the doorway. А у меня есть одна семейка, не буду называть их фамилию, в которой Деду Морозу выдают стул прислуги и ставят на полдороги к дверям.
How the hell can a person just disappear halfway without anyone noticing, not even the cabin maid? Как вообще может человек исчезнуть на полдороги? И так, чтобы никто не заметил, даже горичная?
It was Michelangelo who drew the dome on a piece of paper... but it was left to my brother to figure out a way to raise it... halfway to heaven. Микеланджело нарисовал купол на бумаге... а моему брату пришлось додумывать, как его вознести... на полдороги к небу.
That's the scale. The red line is obviously halfway to thepole. Вот масштаб. Красная черта находится на полдороги кполюсу.
Больше примеров...
Halfway (примеров 6)
In its amphitheatre every year in the end of June Halfway Festival takes place. В конце июня каждого года в амфитеатре проводится фестиваль Halfway.
Another song, "Halfway There", was released to iTunes on April 27, 2010, after its premiere on the series. Другая песня, «Halfway There», был выпущен на iTunes 27 апреля 2010 года после его премьеры в серии.
Halfway Between the Gutter and the Stars is the third studio album by English electronic music producer Fatboy Slim. Halfway Between the Gutter and the Stars - третий студийный альбом, выпущенный в 2000 году английским музыкантом Fatboy Slim.
The 182.2-smoot mark is accompanied by the words "Halfway to Hell" and an arrow pointing towards MIT. Также на расстоянии в 182,2 смута (половина длины моста) есть отметка с текстом «Halfway to Hell» (с англ. - «Полпути в ад») и стрелка, указывающая на институт.
After releasing four promotional singles including "Big Time Rush", "City Is Ours", "Halfway There", and "Til I Forget About You" the group released their debut album B.T.R. on October 11, 2010. После выхода четырёх рекламных синглов, включая «Big Time Rush», «The City is Ours», «Halfway There» и «Til I Forget About You», группа выпустила свой дебютный альбом «BTR» 11 октября 2010 года.
Больше примеров...
Полмира (примеров 5)
Former U.S. Presidents flew halfway over the world just to rescue them. Предыдущие Президенты США пролетали полмира чтобы их спасти.
I've come halfway round the world to make sure you never get out of here alive. Я объехала полмира, чтобы убедиться в том, что вы никогда не выйдете отсюда живым.
But when a mangoes halfway round the world to set off a bomb, he's responsible for any "accidents" that result. Но когда человек проезжает полмира, чтобы заложить бомбу он отвечает за любую "случайность" при взрыве.
So, after all these years of being a recluse, he agrees to travel halfway round the world for a publicity stunt. После стольких лет уединения ради рекламных трюков он решается пересечь полмира.
It was important enough for him to have chased you halfway round the world. Для него это было важно настолько, что, следуя за тобой, он пересёк полмира.
Больше примеров...
Посередине (примеров 22)
carved into the ice at 23500 feet halfway up the Lhotze face. вырубленного во льду на высоте 7160 метров, посередине склона Лхотзе.
Why don't we meet somewhere halfway? Почему бы нам не встретится где-то посередине?
Find the "ident" button... on the far right side, about halfway up, and press it. Найдите кнопку "идент"... на крайней правой панели, примерно посередине, и нажмите ее.
In Western astrological traditions, precession is measured from the March equinox, one of the two annual points at which the Sun is exactly halfway between its lowest and highest points in the sky. В западной астрологической традиции прецессия фиксируется в момент мартовского равноденствия, - в один из двух моментов положения Солнца ровно посередине между низшей и высшей точками на небесной сфере.
The apartment with the green and yellow tile... and the built-in bookcase in the halfway. квартира с зелёной и желтой плиткой и встроенным книжным шкафом посередине.
Больше примеров...
Половину пути (примеров 34)
I keep trying with this thing and I can't even get it halfway up. Я завис с этой штукой и не могу пройти даже половину пути.
We're not even halfway to the top. Мы даже половину пути не прошли.
You dropped your cards and were halfway there before anyone else realized what was happening. Ты выпустила из рук карты и уже пробежала половину пути, когда остальные только стали понимать, что происходит.
I'm trying to meet you halfway here, Ollie. Я прошла половину пути для сближения с тобой, Олли.
We were hoping that, since more than half the time set to achieve the Millennium Development Goals (MDGs) has lapsed, we would have been more than halfway towards achieving those Goals. Поскольку прошло уже больше половины срока, отведенного на достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), то мы надеялись, что продвинемся в своих усилиях дальше, чем на половину пути.
Больше примеров...
На середине (примеров 14)
Wait, how did Joe get halfway up those stairs? Подождите ка, как Джо оказался на середине той лестницы?
Cats have a thumb halfway up their leg, don't they? У кошек есть большие пальцы на середине их лап, ведь так?
We must stop halfway up the slope, after the place called 'La Vacherie'. Мы должны сойти на середине подъема, после места под названием "Ля Вашери".
He just stopped holding my hand just halfway from the movie and i crashed... and to this total panic, thinking that he is disgusted by me, and he's dumping me. Он перестал держать меня за руку на середине фильма и я запаниковала... Подумала, что разонравилась ему, что он от меня уйдёт.
We are now halfway between the adoption of the MDGs in 2000 and the 2015 target for achieving them. Сейчас мы на середине пути, ведущего от принятия ЦРДТ в 2000 году к их осуществлению, намеченному на 2015 год.
Больше примеров...