| We're halfway finished with How Could Hell Be Any Worse, and Bad Religion was without a drummer . | Мы были на полпути к завершению работы над Нош Could Hell be Any Worse? и остались без барабанщика. |
| Halfway out there, I get stuck in this really bad riptide, and I... I start to panic. | На полпути обратно, я действительно застрял в водовороте, и я... я начал паниковать. |
| You're halfway home. | Это значит, ты уже на полпути к цели. |
| For regular octagons, the red and blue shapes would overlap, so to enable the rotation to proceed the corners are clipped by a point that lies halfway between their centres, generating the required curve, which turns out to be a hyperbola. | Для правильных восьмиугольников красные и синие фрагменты перекрываются, так что для возможности вращения необходимо углы срезать в точке, лежащей на полпути между центрами восьмиугольников, что даёт кривую, которая оказывается гиперболой. |
| As we are halfway towards achieving the MDGs, it has become clear that many targets will be difficult to meet, especially in the least developed countries. | На полпути к намеченному сроку достижения ЦРДТ стало очевидно то, что многих из поставленных целей будет трудно достичь, особенно в наименее развитых странах. |
| Breath halfway out, and gently squeeze the trigger. | Выдохни наполовину и мягко нажми на курок. |
| It shorts out the cerebral cortex, which should break him out of the spell, which should bring him back, halfway. | Оно погасит сигналы в коре головного мозга, и это снимет с него заклинание, а значит, вернёт его назад, наполовину. |
| So, we are halfway done with our testing, And so far, we've established An average hang time for the average joe | Итак, мы наполовину покончили с тестированием, и на данный момент мы установили, время висения обычного человека примерно равно 60 секундам. |
| I just want to meet you halfway. | Я просто хочу показать, что ты наполовину азиатка. |
| I mean, Senator Larry Craig gets caught in the bathroom at the Minneapolis Northwest Terminal Airport with his foot all the way, halfway under the next stall. | Вот сенатора Ларри Крейга застали в туалете Миннеаполисского аэропорта с ногой, наполовину просунутой в следующую кабинку. |
| And I just don't feel like you're meeting me halfway on things. | Но мне кажется, что ты не хочешь идти мне навстречу. |
| I'm trying to save your job, but you have to meet me halfway. | Я пытаюсь сохранить тебе работу, но и ты пойди навстречу. |
| You just meet him halfway. | Мы просто пойдём ему навстречу. |
| You will not meet me halfway! | Ты не идешь мне навстречу! |
| Though ideological consistency has more than doubled over the last two decades, from 10% to 21% of the public, most Americans do not have uniformly conservative or liberal views, and want their representatives to meet one another halfway. | Хотя идеологическое постоянство у населения за последние два десятилетия, выросло более чем в два раза с 10% до 21%, большинство американцев не имеют единых консервативных или либеральных взглядов, и хотят, чтобы их представители пошли навстречу друг другу. |
| We're more than halfway. | Мы прошли больше половины. |
| Yet, we are not halfway in realizing the targets as spelt out at the Millennium Summit of 2000. | Однако мы не проделали и половины работы для достижения тех целей, которые были поставлены на Саммите тысячелетия в 2000 году. |
| Nevertheless, halfway towards the deadline set for achievement of the Goals, it seems clear that many of us - including my country - will not meet the 2015 targets, despite the considerable progress made in various areas. | Однако сегодня, по истечении половины срока, установленного для достижения этих целей, становится совершенно очевидным, что многие из нас - включая мою страну - не смогут выполнить целевые показатели к 2015 году, несмотря на значительный прогресс, достигнутый во многих областях. |
| Board members are also convinced that it is inappropriate and irregular to reduce their remuneration halfway into their tenure as members of the Board, when they were nominated and elected on the understanding that they would be paid adequate remuneration. | Члены Комитета также убеждены в том, что уменьшать их вознаграждение по истечении половины срока их полномочий неправомерно и несправедливо, поскольку они были назначены и избраны при том понимании, что за их деятельность будет выплачиваться соответствующее вознаграждение. |
| We are now about halfway to the deadline for these goals, however, we have yet to cover half of our journey. | Прошла половина срока, отведенного для их реализации, однако мы пока не проделали и половины работы, необходимой для того, чтобы достичь ЦРДТ к 2015 году. |
| He's still halfway a kid, and you're serving them up? | Он ведь ещё почти ребенок, и ты сдаешь их обоих копам? |
| You're almost halfway to the top. | Купер, ты уже почти добрался до середины. |
| Last year, halfway towards the date set for the achievement of the Millennium Development Goals, the Secretary-General stated that, despite some progress, almost 1 billion people still live in extreme poverty. | В прошлом году, на полпути к сроку, установленному для достижения Целей в области развития Декларации тысячелетия, Генеральный секретарь заявил, что, несмотря на определенный прогресс, почти миллиард человек все еще живут в условиях крайней нищеты. |
| Ekincik is a picturesque bay in itself with red cliffs and steep wooded slopes rising very abruptly from the anchorage and being almost halfway between Marmaris and Gocek, it is very popular and sometimes rather busy during summer with yachts. | Залив находится почти посередине между Мармарисом и Гёчеком. Это очень популярный курорт, иногда совершенно забитый яхтами в сезон. |
| It's nearly halfway around the globe. | Это почти половина глобуса. |
| You think you could meet me halfway? | Вы могли бы встретиться со мной на пол пути? |
| It's halfway between n.y.u. and columbia. | Дом находится на пол пути между НЙУ и Колумбией. |
| They're already halfway to Izmir while you sit here banging on! | Они уже наверно на пол пути к Изиму, пока вы тут сидите и болтаете! |
| That's halfway to adulthood. | Они на пол пути к взрослой жизни. |
| Driving halfway out of town. | Был на пол пути из города. |
| I knew you'd meet me halfway. | Я знал, что на полдороги встречу тебя. |
| But I have one family, I won't mention names - where Santa gets a servant's chair, and it's halfway in the doorway. | А у меня есть одна семейка, не буду называть их фамилию, в которой Деду Морозу выдают стул прислуги и ставят на полдороги к дверям. |
| Men stood in line halfway to Hoxton. | ћужики выстраивались в очередь на полдороги к 'окстону. |
| I got the pouch out, I'm halfway there, and I suddenly realize, | Я всё забрала и на полдороги поняла, |
| That's the scale. The red line is obviously halfway to thepole. | Вот масштаб. Красная черта находится на полдороги кполюсу. |
| Another song, "Halfway There", was released to iTunes on April 27, 2010, after its premiere on the series. | Другая песня, «Halfway There», был выпущен на iTunes 27 апреля 2010 года после его премьеры в серии. |
| Halfway Between the Gutter and the Stars is the third studio album by English electronic music producer Fatboy Slim. | Halfway Between the Gutter and the Stars - третий студийный альбом, выпущенный в 2000 году английским музыкантом Fatboy Slim. |
| In 2011, he signed with Valory Music Co., a division of Big Machine Records, who re-released Halfway to Heaven with new recordings and bonus tracks. | В феврале 2011 года Гилберт заключил контракт с Valory Music Co. (отделением Big Machine Records) для переиздания диска Halfway to Heaven с новыми записями и бонусными треками. |
| The 182.2-smoot mark is accompanied by the words "Halfway to Hell" and an arrow pointing towards MIT. | Также на расстоянии в 182,2 смута (половина длины моста) есть отметка с текстом «Halfway to Hell» (с англ. - «Полпути в ад») и стрелка, указывающая на институт. |
| After releasing four promotional singles including "Big Time Rush", "City Is Ours", "Halfway There", and "Til I Forget About You" the group released their debut album B.T.R. on October 11, 2010. | После выхода четырёх рекламных синглов, включая «Big Time Rush», «The City is Ours», «Halfway There» и «Til I Forget About You», группа выпустила свой дебютный альбом «BTR» 11 октября 2010 года. |
| Former U.S. Presidents flew halfway over the world just to rescue them. | Предыдущие Президенты США пролетали полмира чтобы их спасти. |
| I've come halfway round the world to make sure you never get out of here alive. | Я объехала полмира, чтобы убедиться в том, что вы никогда не выйдете отсюда живым. |
| But when a mangoes halfway round the world to set off a bomb, he's responsible for any "accidents" that result. | Но когда человек проезжает полмира, чтобы заложить бомбу он отвечает за любую "случайность" при взрыве. |
| So, after all these years of being a recluse, he agrees to travel halfway round the world for a publicity stunt. | После стольких лет уединения ради рекламных трюков он решается пересечь полмира. |
| It was important enough for him to have chased you halfway round the world. | Для него это было важно настолько, что, следуя за тобой, он пересёк полмира. |
| Why don't we meet somewhere halfway? | Почему бы нам не встретится где-то посередине? |
| In Western astrological traditions, precession is measured from the March equinox, one of the two annual points at which the Sun is exactly halfway between its lowest and highest points in the sky. | В западной астрологической традиции прецессия фиксируется в момент мартовского равноденствия, - в один из двух моментов положения Солнца ровно посередине между низшей и высшей точками на небесной сфере. |
| The apartment with the green and yellow tile... and the built-in bookcase in the halfway. | квартира с зелёной и желтой плиткой и встроенным книжным шкафом посередине. |
| Halfway back, green shirt by the window. | Посередине ряда, зеленая рубашка у окна. |
| About halfway up on the aisle? | Где-то посередине между проходами? |
| You said that this show would take us exactly halfway to our motive. | Вы сказали, что это шоу даст нам половину пути к пониманию мотива. |
| We're not even halfway to the top. | Мы даже половину пути не прошли. |
| The peace process has crossed a halfway mark and a number of critical benchmarks are either fast approaching or have past. | Мирный процесс прошел половину пути, и ряд очень важных событий либо приближаются, либо уже произошли. |
| Mr. Kim Hyun-Chong said that as the world passed the halfway mark towards 2015, it was essential to assess the progress made in the implementation of the Millennium Development Goals and to renew the commitment to achieving them by the target date. | Г-н Ким Хьюн-Чонг говорит, что, поскольку мир прошел половину пути, отделяющего нас от 2015 года, необходимо оценить прогресс, достигнутый в осуществлении целей в области развития Декларации тысячелетия, и вновь подтвердить обязательство по их выполнению к установленному сроку. |
| Great. It took us four times as long to get halfway where we needed to be. | Мы потратили в четыре раза больше времени, чтобы проехать лишь половину пути. |
| Wait, how did Joe get halfway up those stairs? | Подождите ка, как Джо оказался на середине той лестницы? |
| Cats have a thumb halfway up their leg, don't they? | У кошек есть большие пальцы на середине их лап, ведь так? |
| Thus, at the halfway stage of the championship, Schumacher was well ahead of the field with 66 points. | В этот момент, на середине чемпионата, Шумахер был впереди с 66 очками. |
| I read a lot of mysteries, and I figure out the endings halfway. | Я читаю много детективов и обычно всегда угадываю развязку ещё на середине. |
| He just stopped holding my hand just halfway from the movie and i crashed... and to this total panic, thinking that he is disgusted by me, and he's dumping me. | Он перестал держать меня за руку на середине фильма и я запаниковала... Подумала, что разонравилась ему, что он от меня уйдёт. |