I decided to meet you halfway. | Я решил встретиться с Вами на полпути. |
And if you wanted that job, you'd be halfway to Atlanta right now. | а если бы ты хотела ту работу, ты бы уже была на полпути в Атланту. |
He's about halfway up to it. | На полпути к бомбе. |
Their safeties are halfway to Abilene, thinkir they got this thing iced. | Их сейфети уже на полпути к Аблину, думая, они получат эту штуку в замороженном виде. |
New York's dumping ground halfway between West Egg and the city... where the burnt-out coal booming golden city... was discarded by men who... moved dimly and already... crumbling through the powdery air. | Свалка Нью-Йорка на полпути между Вест Эггом и городом, где перегоревший уголь, питающий цветущий золотой город, выбрасывали мужчины, которые нечетко двигались и уже меркли в пыльном воздухе. |
The guy's halfway there already. | Парень уже наполовину оборотень. |
in fact, a developing parasitoid that after a few minutes you see halfway out. | А вот развивающийся паразитоид, который через несколько минут виден наполовину снаружи. |
No sense in doing things halfway. | Нет смысла делать вещи наполовину, верно? |
Initiatives taken by the organization in support of the Millennium Development Goals The confederation produced a special feature on its website, entitled "Half-time but not halfway: MDGs and HIV" (see | Конфедерация выступила со специальной инициативой «Наполовину, но не на полпути: цели Декларации тысячелетия и проблемы ВИЧ», разместив на своем веб-сайте (см. |
Suppose, further, that by 2030 the transition to a low-carbon economy is halfway completed. | Далее предположим, что к 2030 г. переход к экономике с низкими выбросами углекислого газа завершён наполовину. |
I'd like to treat you with the respect your rank affords, but you are going to have to meet me halfway. | Я хотел бы относится к вам как подобает, но вы должны пойти мне навстречу. |
I've met you halfway. | Я пошел тебе навстречу. |
You just meet him halfway. | Мы просто пойдём ему навстречу. |
Thought we'd meet you halfway. | Мысль мы вам навстречу. |
You know, maybe if you tried to meet people halfway, you know, put a little bit of effort in? | Знаешь, попытайся идти людям навстречу, ну знаешь, постарайся быть раскованной. |
We are more than halfway towards the deadline for achieving the Millennium Development Goals, and the challenges are greater than ever. | Истекло более половины срока до окончательной даты достижения закрепленных в Декларации тысячелетия целей развития, а проблемы стали еще больше и сложней, чем прежде. |
Mr. Sul Kyung-hoon (Republic of Korea), acknowledging the significant progress achieved by Myanmar's first elected Government, said that with the halfway mark of its term approaching, it urgently needed to engage more stakeholders in the democratization and reform process. | Г-н Суль Гюн Хун (Республика Корея), признавая значительный прогресс, достигнутый первым избранным правительством Мьянмы, говорит, что с учетом приближения половины срока, оставшегося до следующих выборов, необходимо срочно вовлечь большее число участников в процесс демократизации и реформ. |
Nevertheless, it is noteworthy that approximately half of available GEF-4 resources for POPs have been committed by Council at time of writing, a little over halfway in the replenishment period. | Тем не менее следует отметить, что к моменту подготовки этого документа, т.е. по истечении чуть более половины периода пополнения средств, Совет уже выделил примерно половину объема ресурсов, имевшихся для финансирования работы по СОЗ. |
We are past the halfway period in the achievement of the Millennium Development Goals and the results so far are uneven, to put it mildly. | Мы прошли более половины пути к достижению целей в области развития, определенных в Декларации тысячелетия, и результаты на сегодня, мягко говоря, неоднозначные. |
Now, more than halfway to the 2015 deadline for achievement of these goals, there have been significant advances, and important setbacks, in particular as a result of the financial crisis. | Сейчас уже пройдено больше половины пути к 2015 году, когда должны быть достигнуты эти цели, причем были как важные успехи, так и крупные сбои, в частности в результате финансового кризиса. |
I halfway expected to see her right behind me... | Я почти ждала, что увижу ее за спиной... А ее там не было. |
Anyway, he's halfway to falling in love with me already. | Ладно. Он уже почти в меня влюбился. |
If I didn't know better, I'd say you were becoming a halfway decent person. | Если бы я не знала тебя, я бы решила, что ты становишься почти нормальным. |
So I was halfway home when I got Rollins' call. | Я был уже почти дома, когда Роллинс мне позвонила. |
Kenosha's passenger train station is the last stop on Chicago's Union Pacific North Metra Line and is almost halfway between Milwaukee and Chicago. | Пассажирская железнодорожная станция Кеноши является последней остановкой на чикагской линии Объединённой Тихоокеанской железной дороги и удобно расположен почти на полпути между Милуоки и Чикаго. |
I got halfway here, and I realized I forgot... this. | Я была на пол пути здесь, но поняла, что забыла... это. |
You think you could meet me halfway? | Вы могли бы встретиться со мной на пол пути? |
That's halfway to adulthood. | Они на пол пути к взрослой жизни. |
I want to let the Founder know I'm willing to meet him halfway. | Я хочу дать понять Основателю, что я на пол пути к тому, чтобы встретиться с ним. |
I got it halfway. | Оу, он уже на пол пути. |
I knew you'd meet me halfway. | Я знал, что на полдороги встречу тебя. |
But I have one family, I won't mention names - where Santa gets a servant's chair, and it's halfway in the doorway. | А у меня есть одна семейка, не буду называть их фамилию, в которой Деду Морозу выдают стул прислуги и ставят на полдороги к дверям. |
How the hell can a person just disappear halfway without anyone noticing, not even the cabin maid? | Как вообще может человек исчезнуть на полдороги? И так, чтобы никто не заметил, даже горичная? |
I got the pouch out, I'm halfway there, and I suddenly realize, | Я всё забрала и на полдороги поняла, |
That's the scale. The red line is obviously halfway to thepole. | Вот масштаб. Красная черта находится на полдороги кполюсу. |
In its amphitheatre every year in the end of June Halfway Festival takes place. | В конце июня каждого года в амфитеатре проводится фестиваль Halfway. |
Another song, "Halfway There", was released to iTunes on April 27, 2010, after its premiere on the series. | Другая песня, «Halfway There», был выпущен на iTunes 27 апреля 2010 года после его премьеры в серии. |
Halfway Between the Gutter and the Stars is the third studio album by English electronic music producer Fatboy Slim. | Halfway Between the Gutter and the Stars - третий студийный альбом, выпущенный в 2000 году английским музыкантом Fatboy Slim. |
The 182.2-smoot mark is accompanied by the words "Halfway to Hell" and an arrow pointing towards MIT. | Также на расстоянии в 182,2 смута (половина длины моста) есть отметка с текстом «Halfway to Hell» (с англ. - «Полпути в ад») и стрелка, указывающая на институт. |
After releasing four promotional singles including "Big Time Rush", "City Is Ours", "Halfway There", and "Til I Forget About You" the group released their debut album B.T.R. on October 11, 2010. | После выхода четырёх рекламных синглов, включая «Big Time Rush», «The City is Ours», «Halfway There» и «Til I Forget About You», группа выпустила свой дебютный альбом «BTR» 11 октября 2010 года. |
Former U.S. Presidents flew halfway over the world just to rescue them. | Предыдущие Президенты США пролетали полмира чтобы их спасти. |
I've come halfway round the world to make sure you never get out of here alive. | Я объехала полмира, чтобы убедиться в том, что вы никогда не выйдете отсюда живым. |
But when a mangoes halfway round the world to set off a bomb, he's responsible for any "accidents" that result. | Но когда человек проезжает полмира, чтобы заложить бомбу он отвечает за любую "случайность" при взрыве. |
So, after all these years of being a recluse, he agrees to travel halfway round the world for a publicity stunt. | После стольких лет уединения ради рекламных трюков он решается пересечь полмира. |
It was important enough for him to have chased you halfway round the world. | Для него это было важно настолько, что, следуя за тобой, он пересёк полмира. |
Well, when you point 12:00 to the sun... north is halfway between the hour hand and 12. | Когда наводишь 12 часов на солнце, север находится посередине между часовой стрелкой и цифрой 12. |
carved into the ice at 23500 feet halfway up the Lhotze face. | вырубленного во льду на высоте 7160 метров, посередине склона Лхотзе. |
The apartment with the green and yellow tile... and the built-in bookcase in the halfway. | квартира с зелёной и желтой плиткой и встроенным книжным шкафом посередине. |
We could meet halfway. | Мы могли бы встретиться посередине. |
Tobera-completed in August 1943 halfway between Vunakanau and Rapopo-also had concrete strips. | Тобера, строительство которого было завершено в августе 1943 года, располагался посередине между Вунаканау и Рапопо и также имел бетонные полосы. |
You said that this show would take us exactly halfway to our motive. | Вы сказали, что это шоу даст нам половину пути к пониманию мотива. |
We're not even halfway to the top. | Мы даже половину пути не прошли. |
I'm not halfway there when it hits. | Я прошёл только половину пути, и тут оно напомнило о себе. |
Great. It took us four times as long to get halfway where we needed to be. | Мы потратили в четыре раза больше времени, чтобы проехать лишь половину пути. |
Besides the debt relief accessed in 2004 after having reached the halfway completion point, we received a total of $798 million from external partners through various donor-support mechanisms. | Помимо списания долговых обязательств, проведенного в 2004 году, после того как мы прошли половину пути, ведущего к завершению этой работы, мы получили, в целом, 798 млн. долл. |
Wait, how did Joe get halfway up those stairs? | Подождите ка, как Джо оказался на середине той лестницы? |
Cats have a thumb halfway up their leg, don't they? | У кошек есть большие пальцы на середине их лап, ведь так? |
We're only halfway there! | Мы еще только на середине! |
According to this report, received late on 25 May, Tito was in the area of Potoci, halfway between Drvar and Ribnik. | Согласно этому отчёту, который был получен 25 мая, Тито находился в районе Потоци, на середине пути из Дрвара в Рибник. |
After the Vacherie stop, you jump off halfway up the slope, OK? | После станции Вашери спрыгивайте на середине подъема, хорошо? |