| I am more than meeting you halfway, Viktor. | Я более чем встречу тебя на полпути, Виктор. |
| Well, our flight was aborted halfway to DC. | Наш самолет совершил вынужденную посадку на полпути к Вашингтону. |
| The regional project on the "Rational and Efficient Use of Energy and Water Resources in Central Asia", funded under the Development Account ($1.75 million), has now reached its halfway mark, with project completion anticipated in 2003. | Региональный проект под названием «Рациональное и эффективное использование энергетических и водных ресурсов в Центральной Азии», финансировавшийся по линии Счета развития (1,75 млн. долл. США), находится на полпути к завершению, запланированному на 2003 год. |
| Last year, halfway towards the date set for the achievement of the Millennium Development Goals, the Secretary-General stated that, despite some progress, almost 1 billion people still live in extreme poverty. | В прошлом году, на полпути к сроку, установленному для достижения Целей в области развития Декларации тысячелетия, Генеральный секретарь заявил, что, несмотря на определенный прогресс, почти миллиард человек все еще живут в условиях крайней нищеты. |
| Halfway to 2015 we have made some vital progress but we still face an enormous challenge. | Будучи на полпути к 2015 году, мы в ряде случаев добились существенных успехов, но перед нами по-прежнему стоят огромные задачи. |
| In August 2011, the carrier was reported to be "structurally halfway complete". | Как было заявлено в августе 2011, авианосец «конструктивно наполовину готов». |
| Just 35 more payments, and it's halfway mine. | Еще всего 35 выплат и она наполовину моя. |
| Fill a bottle halfway so the other half fills with fuel vapors. | Заполняешь бутылку наполовину вторая половина заполняется горючим газом. |
| You only woke me halfway. | Ты разбудила меня только наполовину. |
| At the time of the imposition of the sanctions, the road construction project had been halfway completed at Mubende, where it is still stalled due to non-payment under the sanctions regime. | Ко времени введения санкций строительные работы были наполовину завершены в районе Мубенде, где они были прекращены из-за того, что в результате введения санкций не производились платежи. |
| Of course I'll let you treat your patient if you meet me halfway. | Конечно, я разрешу тебе лечить твоего пациента если ты пойдешь мне навстречу. |
| l thought that I would meet you halfway. | Решила выйти вам навстречу. |
| You know, meet each other halfway. | Пойти друг другу навстречу. |
| You know, maybe if you tried to meet people halfway, you know, put a little bit of effort in? | Знаешь, попытайся идти людям навстречу, ну знаешь, постарайся быть раскованной. |
| We are convinced that in developing the decisions of the summit, regional partners and the world Organization should continue to meet each other halfway. | Убеждены, что в развитие решений Саммита региональные партнеры и всемирная Организация должны продолжить движение навстречу друг другу. |
| We reckon that we are a bit over halfway to our goal: zero impact, zero footprint. | Мы полагаем, что преодолели больше половины пути к нашей цели - нулевое воздействие, нулевой урон. |
| Thanks to the efforts of UNIDO and other development partners, her country was more than halfway to attaining the Millennium Development Goals. | Благодаря усилиям ЮНИДО и других партнеров по развитию Танзания прошла более половины пути в направлении достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
| The halfway mark came at the end of 1997 and coincided with an in-depth thematic review of UNCDF products, including local development funds, eco-development, micro-financing and blueprint infrastructure projects. | Истечение половины этого срока в конце 1997 года совпало с проведением углубленного тематического обзора услуг, предоставляемых ФКРООН, включая услуги, касающиеся местных фондов развития, "экоразвития", микрофинансирования и планов в отношении инфраструктурных проектов. |
| We are now about halfway to the deadline for these goals, however, we have yet to cover half of our journey. | Прошла половина срока, отведенного для их реализации, однако мы пока не проделали и половины работы, необходимой для того, чтобы достичь ЦРДТ к 2015 году. |
| We reckon that we are a bit over halfway to our goal: zero impact, zero footprint. | Мы полагаем, что преодолели больше половины пути к нашей цели - нулевое воздействие, нулевой урон. |
| He's halfway to losing his mind over this. | Он уже почти потерял рассудок из-за этого. |
| By the time I get out, he'll be halfway to a man. | Когда я выйду, он уже будет почти мужчиной. |
| If I didn't know better, I'd say you were becoming a halfway decent person. | Если бы я не знала тебя, я бы решила, что ты становишься почти нормальным. |
| Well, I'm more than halfway up, so technically I'm upstairs. | Я уже почти поднялась, формально я наверху. |
| It lies nearly halfway between Yemen 115 km (71 mi) to the east and Eritrea about 150 km (93 mi) south west. | Остров находится почти на полпути между Йеменом и Эритреей: 115 километров (71 миль) к востоку до Йемена и примерно 150 км (93 мили) на юго-запад до Эритреи. |
| Lau's halfway to Hong Kong. | Лау на пол пути в Гонг Конг. |
| Don't want to have to call the coast guard when I'm halfway to the vineyard again. | Не хотелось бы вызвать береговую охрану, когда я застряну на пол пути к винограднику. |
| That's halfway to adulthood. | Они на пол пути к взрослой жизни. |
| I mean, we'd hate to get halfway, then have to come back. | Я имею ввиду, нам не хотелось бы возвращаться на пол пути. |
| I got it halfway. | Оу, он уже на пол пути. |
| I knew you'd meet me halfway. | Я знал, что на полдороги встречу тебя. |
| But I have one family, I won't mention names - where Santa gets a servant's chair, and it's halfway in the doorway. | А у меня есть одна семейка, не буду называть их фамилию, в которой Деду Морозу выдают стул прислуги и ставят на полдороги к дверям. |
| How the hell can a person just disappear halfway without anyone noticing, not even the cabin maid? | Как вообще может человек исчезнуть на полдороги? И так, чтобы никто не заметил, даже горичная? |
| I got the pouch out, I'm halfway there, and I suddenly realize, | Я всё забрала и на полдороги поняла, |
| That's the scale. The red line is obviously halfway to thepole. | Вот масштаб. Красная черта находится на полдороги кполюсу. |
| In its amphitheatre every year in the end of June Halfway Festival takes place. | В конце июня каждого года в амфитеатре проводится фестиваль Halfway. |
| Another song, "Halfway There", was released to iTunes on April 27, 2010, after its premiere on the series. | Другая песня, «Halfway There», был выпущен на iTunes 27 апреля 2010 года после его премьеры в серии. |
| Halfway Between the Gutter and the Stars is the third studio album by English electronic music producer Fatboy Slim. | Halfway Between the Gutter and the Stars - третий студийный альбом, выпущенный в 2000 году английским музыкантом Fatboy Slim. |
| The 182.2-smoot mark is accompanied by the words "Halfway to Hell" and an arrow pointing towards MIT. | Также на расстоянии в 182,2 смута (половина длины моста) есть отметка с текстом «Halfway to Hell» (с англ. - «Полпути в ад») и стрелка, указывающая на институт. |
| After releasing four promotional singles including "Big Time Rush", "City Is Ours", "Halfway There", and "Til I Forget About You" the group released their debut album B.T.R. on October 11, 2010. | После выхода четырёх рекламных синглов, включая «Big Time Rush», «The City is Ours», «Halfway There» и «Til I Forget About You», группа выпустила свой дебютный альбом «BTR» 11 октября 2010 года. |
| Former U.S. Presidents flew halfway over the world just to rescue them. | Предыдущие Президенты США пролетали полмира чтобы их спасти. |
| I've come halfway round the world to make sure you never get out of here alive. | Я объехала полмира, чтобы убедиться в том, что вы никогда не выйдете отсюда живым. |
| But when a mangoes halfway round the world to set off a bomb, he's responsible for any "accidents" that result. | Но когда человек проезжает полмира, чтобы заложить бомбу он отвечает за любую "случайность" при взрыве. |
| So, after all these years of being a recluse, he agrees to travel halfway round the world for a publicity stunt. | После стольких лет уединения ради рекламных трюков он решается пересечь полмира. |
| It was important enough for him to have chased you halfway round the world. | Для него это было важно настолько, что, следуя за тобой, он пересёк полмира. |
| We could meet halfway. | Мы могли бы встретиться посередине. |
| Tobera-completed in August 1943 halfway between Vunakanau and Rapopo-also had concrete strips. | Тобера, строительство которого было завершено в августе 1943 года, располагался посередине между Вунаканау и Рапопо и также имел бетонные полосы. |
| Halfway between our two places. | Посередине между нашими домами. |
| Halfway back, green shirt by the window. | Посередине ряда, зеленая рубашка у окна. |
| Located directly at the autobahn A1, at the exit Sittensen halfway between Hamburg and Bremen, we are optimally accessible. | Наша фирма находится прямо на автобане А 1 на выезде Зиттензен (Sittensen), и, таким образом, оптимально расположена относительно подъездных путей. Зиттензен расположен посередине между Гамбургом и Бременом. |
| We're not even halfway to the top. | Мы даже половину пути не прошли. |
| According to their itinerary, they're halfway into their hike. | Основываясь на их маршруте, они уже прошли половину пути. |
| We gave you 200 and you only took us halfway there. | Вы получили 200, а мы проехали половину пути. |
| You have got to come halfway to meet us; we are not going to create new regional arrangements just for our own business. | Вы должны пройти свою половину пути; мы не собираемся создавать новые региональные механизмы только для своих нужд. |
| We are now at the halfway stage on the journey that started 10 years ago in Cairo. | Мы прошли половину пути, начало которому было положено 10 лет назад в Каире. |
| Thus, at the halfway stage of the championship, Schumacher was well ahead of the field with 66 points. | В этот момент, на середине чемпионата, Шумахер был впереди с 66 очками. |
| I read a lot of mysteries, and I figure out the endings halfway. | Я читаю много детективов и обычно всегда угадываю развязку ещё на середине. |
| It's halfway between here and Bear Mountain. | Это ровно на середине пути отсюда до Беар Маунтин. |
| According to this report, received late on 25 May, Tito was in the area of Potoci, halfway between Drvar and Ribnik. | Согласно этому отчёту, который был получен 25 мая, Тито находился в районе Потоци, на середине пути из Дрвара в Рибник. |
| He just stopped holding my hand just halfway from the movie and i crashed... and to this total panic, thinking that he is disgusted by me, and he's dumping me. | Он перестал держать меня за руку на середине фильма и я запаниковала... Подумала, что разонравилась ему, что он от меня уйдёт. |