Английский - русский
Перевод слова Halfway

Перевод halfway с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
На полпути (примеров 431)
Sounds like she was already halfway there. Похоже, она была уже на полпути к этому.
It should be halfway between the two of you. Оно должно быть на полпути от вас.
I could see it in his eyes, he was already halfway to Tampa. Я прям в его глазах увидела, что он уже на полпути в Тампу.
By the afternoon of 16 May, the opposition claimed it was halfway towards winning a majority in the national parliament with only about a third of the constituencies reporting complete results. К полудню 16 мая оппозиция заявила, что находится на полпути к большинству в национальном парламенте, при том, что только около трети избирательных округов сообщили окончательные результаты.
I was halfway to South America, but I couldn't let you get away with it... because we're brothers, Mom, and we kind of like each other. Я был на полпути в Южную Америку, но не мог оставить твои проделки безнаказанными, потому что мы братья, мам, и мы друг друга практически любим.
Больше примеров...
Наполовину (примеров 75)
Fill a bottle halfway so the other half fills with fuel vapors. Заполняешь бутылку наполовину вторая половина заполняется горючим газом.
No, but halfway decent would be nice. Да, но наполовину приличные было бы неплохо.
I'm already halfway there. Я уже наполовину там.
The guy's halfway there already. Парень уже наполовину оборотень.
We have to meet them halfway, don't you think? Нужно уступить им хотя бы наполовину, не думаешь?
Больше примеров...
Навстречу (примеров 55)
If we meet him halfway on this, we can reason with him. Если пойдём ему навстречу, сможем отговорить.
Come on, meet me halfway. Ну же, пойдите мне навстречу.
In addition, the institution of the family doctor has been included as one of the priorities in the "Meeting people halfway" programme of action adopted by the Government in 2005. Кроме того, развитие института семейного врача определено одним из приоритетов программы деятельности Правительства «Навстречу людям» (2005 год).
You know, maybe if you tried to meet people halfway, you know, put a little bit of effort in? Знаешь, попытайся идти людям навстречу, ну знаешь, постарайся быть раскованной.
I guess I could give you guys our business, but you have to meet me halfway, okay, because they're expecting me to make cuts. Наверно, мы можем отдать наше дело вам, но вам тоже придётся пойти нам навстречу.
Больше примеров...
Половины (примеров 37)
The consumer price for electricity is now set at $0.11, exactly halfway between $0.06 and $0.16. Плата для потребителей за электроэнергию теперь достигла 0,11 доллара, т.е. ровно половины от 0,06 до 0,16 доллара.
Thanks to the efforts of UNIDO and other development partners, her country was more than halfway to attaining the Millennium Development Goals. Благодаря усилиям ЮНИДО и других партнеров по развитию Танзания прошла более половины пути в направлении достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Yet, we are not halfway in realizing the targets as spelt out at the Millennium Summit of 2000. Однако мы не проделали и половины работы для достижения тех целей, которые были поставлены на Саммите тысячелетия в 2000 году.
We are past the halfway period in the achievement of the Millennium Development Goals and the results so far are uneven, to put it mildly. Мы прошли более половины пути к достижению целей в области развития, определенных в Декларации тысячелетия, и результаты на сегодня, мягко говоря, неоднозначные.
Halfway to the first cycle of collection, positive results ПОЛОЖИТЕЛЬНЫЕ РЕЗУЛЬТАТЫ, ДОСТИГНУТЫЕ ПО ПРОШЕСТВИИ ПОЛОВИНЫ ПЕРВОГО ЦИКЛА
Больше примеров...
Почти (примеров 40)
You actually look halfway decent. Ты выглядишь почти прилично.
And why she had to move halfway around the globe to get away from you. И почему ей пришлось уехать почти на другой конец света, чтобы сбежать от тебя.
You see, I know how it feels to be halfway in the grave, to almost taste the dirt in one's mouth. Видишь ли, я знаю, как это - быть одной ногой в могиле, почти чувствую землю во рту.
Ekincik is a picturesque bay in itself with red cliffs and steep wooded slopes rising very abruptly from the anchorage and being almost halfway between Marmaris and Gocek, it is very popular and sometimes rather busy during summer with yachts. Залив находится почти посередине между Мармарисом и Гёчеком. Это очень популярный курорт, иногда совершенно забитый яхтами в сезон.
Kenosha's passenger train station is the last stop on Chicago's Union Pacific North Metra Line and is almost halfway between Milwaukee and Chicago. Пассажирская железнодорожная станция Кеноши является последней остановкой на чикагской линии Объединённой Тихоокеанской железной дороги и удобно расположен почти на полпути между Милуоки и Чикаго.
Больше примеров...
На пол пути (примеров 17)
I got halfway here, and I realized I forgot... this. Я была на пол пути здесь, но поняла, что забыла... это.
You think you could meet me halfway? Вы могли бы встретиться со мной на пол пути?
Lau's halfway to Hong Kong. Лау на пол пути в Гонг Конг.
I figured you'd probably be halfway back to Boston by now. Я узнавала, ты мог бы быть уже на пол пути к Бостону.
I mean, we'd hate to get halfway, then have to come back. Я имею ввиду, нам не хотелось бы возвращаться на пол пути.
Больше примеров...
На полдороги (примеров 8)
I knew you'd meet me halfway. Я знал, что на полдороги встречу тебя.
This gazelle is halfway to the watering hole. Эта газель на полдороги к водопою.
How the hell can a person just disappear halfway without anyone noticing, not even the cabin maid? Как вообще может человек исчезнуть на полдороги? И так, чтобы никто не заметил, даже горичная?
It was Michelangelo who drew the dome on a piece of paper... but it was left to my brother to figure out a way to raise it... halfway to heaven. Микеланджело нарисовал купол на бумаге... а моему брату пришлось додумывать, как его вознести... на полдороги к небу.
That's the scale. The red line is obviously halfway to thepole. Вот масштаб. Красная черта находится на полдороги кполюсу.
Больше примеров...
Halfway (примеров 6)
In its amphitheatre every year in the end of June Halfway Festival takes place. В конце июня каждого года в амфитеатре проводится фестиваль Halfway.
Another song, "Halfway There", was released to iTunes on April 27, 2010, after its premiere on the series. Другая песня, «Halfway There», был выпущен на iTunes 27 апреля 2010 года после его премьеры в серии.
In 2011, he signed with Valory Music Co., a division of Big Machine Records, who re-released Halfway to Heaven with new recordings and bonus tracks. В феврале 2011 года Гилберт заключил контракт с Valory Music Co. (отделением Big Machine Records) для переиздания диска Halfway to Heaven с новыми записями и бонусными треками.
The 182.2-smoot mark is accompanied by the words "Halfway to Hell" and an arrow pointing towards MIT. Также на расстоянии в 182,2 смута (половина длины моста) есть отметка с текстом «Halfway to Hell» (с англ. - «Полпути в ад») и стрелка, указывающая на институт.
After releasing four promotional singles including "Big Time Rush", "City Is Ours", "Halfway There", and "Til I Forget About You" the group released their debut album B.T.R. on October 11, 2010. После выхода четырёх рекламных синглов, включая «Big Time Rush», «The City is Ours», «Halfway There» и «Til I Forget About You», группа выпустила свой дебютный альбом «BTR» 11 октября 2010 года.
Больше примеров...
Полмира (примеров 5)
Former U.S. Presidents flew halfway over the world just to rescue them. Предыдущие Президенты США пролетали полмира чтобы их спасти.
I've come halfway round the world to make sure you never get out of here alive. Я объехала полмира, чтобы убедиться в том, что вы никогда не выйдете отсюда живым.
But when a mangoes halfway round the world to set off a bomb, he's responsible for any "accidents" that result. Но когда человек проезжает полмира, чтобы заложить бомбу он отвечает за любую "случайность" при взрыве.
So, after all these years of being a recluse, he agrees to travel halfway round the world for a publicity stunt. После стольких лет уединения ради рекламных трюков он решается пересечь полмира.
It was important enough for him to have chased you halfway round the world. Для него это было важно настолько, что, следуя за тобой, он пересёк полмира.
Больше примеров...
Посередине (примеров 22)
carved into the ice at 23500 feet halfway up the Lhotze face. вырубленного во льду на высоте 7160 метров, посередине склона Лхотзе.
Find the "ident" button... on the far right side, about halfway up, and press it. Найдите кнопку "идент"... на крайней правой панели, примерно посередине, и нажмите ее.
There is at least one glide reflection whose axis is not a reflection axis; it is halfway between two adjacent parallel reflection axes. Имеется по меньшей мере одна скользящая симметрия, ось которой не является осью отражения, и она лежит посередине между двумя смежными параллельными осями отражения.
In "Convention Plus", UNHCR tackled that problem by proposing a solution halfway between multilateralism and bilateralism whereby a number of countries undertook concrete commitments to intervene. Принимая "Конвенцию плюс", УВКБ ООН приступает к решению этой проблемы, пытаясь убедить ряд стран в необходимости предпринять конкретные действия, что соответствует подходу, находящемуся посередине между многосторонним и двусторонним подходами.
Yes, it's halfway. Да, посередине между островами Тукамоа и Шируотер.
Больше примеров...
Половину пути (примеров 34)
According to their itinerary, they're halfway into their hike. Основываясь на их маршруте, они уже прошли половину пути.
We are now at the halfway stage on the journey that started 10 years ago in Cairo. Мы прошли половину пути, начало которому было положено 10 лет назад в Каире.
As the halfway mark in the work to achieve the Millennium Development Goals approaches, the present report provides an overview of the most recent developments in the global AIDS response. С учетом того, что вскоре в своей работе по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, мы пройдем половину пути, в настоящем докладе дается обзор самых последних событий в области борьбы со СПИДом в глобальном масштабе.
We're halfway home. Мы прошли уже половину пути.
Besides the debt relief accessed in 2004 after having reached the halfway completion point, we received a total of $798 million from external partners through various donor-support mechanisms. Помимо списания долговых обязательств, проведенного в 2004 году, после того как мы прошли половину пути, ведущего к завершению этой работы, мы получили, в целом, 798 млн. долл.
Больше примеров...
На середине (примеров 14)
She crosses the road, stops halfway, and there's a look of recognition. Она переходит дорогу, останавливается на середине, и как будто узнаёт кого-то.
We're only halfway there! Мы еще только на середине!
We must stop halfway up the slope, after the place called 'La Vacherie'. Мы должны сойти на середине подъема, после места под названием "Ля Вашери".
After the Vacherie stop, you jump off halfway up the slope, OK? После станции Вашери спрыгивайте на середине подъема, хорошо?
He just stopped holding my hand just halfway from the movie and i crashed... and to this total panic, thinking that he is disgusted by me, and he's dumping me. Он перестал держать меня за руку на середине фильма и я запаниковала... Подумала, что разонравилась ему, что он от меня уйдёт.
Больше примеров...