| It formed when they were almost halfway. | Она появилась, когда он был почти на полпути. |
| In a taxi, halfway between home and the hospital. | В такси, на полпути между домом и госпиталем. |
| halfway between the sky and Gordon's Easter Island face. | был на полпути к небесам, и к иностранной роже Гордона. |
| You eat that oily fish, you go up in the air... halfway to Sicily you'll be green and your hands will be sweating. | А если съешь ту жирную рыбу, то когда поднимешься в воздух... на полпути в Сицилию ты позеленеешь и твои руки начнут потеть. |
| I mailed them halfway to Siberia, okay? | Они уже на полпути в Сибирь. |
| The guy's halfway there already. | Парень уже наполовину оборотень. |
| And here I was halfway kidding. | А тут я наполовину пошутил. |
| Well, you were halfway there already. | Ну, он уже был таким наполовину. |
| You do things halfway. | Ты всё делаешь наполовину... |
| But it's about halfway guessing. | Наполовину это лишь догадки. |
| If we meet him halfway on this, we can reason with him. | Если пойдём ему навстречу, сможем отговорить. |
| We'll rent a car and meet them halfway. | Мы арендуем автомобиль и просто поедем им навстречу. |
| I've met you halfway. | Я пошел тебе навстречу. |
| Let's meet them halfway. | Пусть' с навстречу. |
| We hope that the parties involved will be cool-headed and more flexible, expand common ground, meet each other halfway and work together for the early resumption of the six-party talks and progressive implementation of the joint statement. | Мы надеемся, что стороны будут проявлять хладнокровие и большую гибкость, углублять взаимопонимание, идти навстречу друг другу и работать сообща в интересах скорейшего возобновления шестисторонних переговоров и последовательного осуществления совместного заявления. |
| Looks like we're a little over halfway there. | Вроде, осталось чуть меньше половины. |
| The consumer price for electricity is now set at $0.11, exactly halfway between $0.06 and $0.16. | Плата для потребителей за электроэнергию теперь достигла 0,11 доллара, т.е. ровно половины от 0,06 до 0,16 доллара. |
| You can only fill my cup halfway. | Знаете, мне надо наливать чашку только до половины. |
| Now, more than halfway to the 2015 deadline for achievement of these goals, there have been significant advances, and important setbacks, in particular as a result of the financial crisis. | Сейчас уже пройдено больше половины пути к 2015 году, когда должны быть достигнуты эти цели, причем были как важные успехи, так и крупные сбои, в частности в результате финансового кризиса. |
| Halfway to its first five-year cycle, the French census presents positive results, but important work remains to be achieved. | По прошествии половины первого пятилетнего цикла французская перепись уже дала положительные результаты, хотя впереди еще предстоит важная работа. |
| Anyway, he's halfway to falling in love with me already. | Ладно. Он уже почти в меня влюбился. |
| You're the one living Crocker I can halfway stand to be with... | Ты единственный живой Крокер, которого я почти могу терпеть... |
| The current global food and energy crisis comes at a time when we are halfway to the target for the achievement of the Millennium Development Goals. | Возникшие глобальные продовольственный и энергетический кризисы настигли нас в тот момент, когда мы прошли почти полпути к достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
| Ekincik is a picturesque bay in itself with red cliffs and steep wooded slopes rising very abruptly from the anchorage and being almost halfway between Marmaris and Gocek, it is very popular and sometimes rather busy during summer with yachts. | Залив находится почти посередине между Мармарисом и Гёчеком. Это очень популярный курорт, иногда совершенно забитый яхтами в сезон. |
| I've been halfway to Hereford for this thing. | Я почти доехал до Херефорда ради этой штуки. |
| It's halfway between n.y.u. and columbia. | Дом находится на пол пути между НЙУ и Колумбией. |
| That's halfway between the Starbucks where Josef got the money... and where I picked him up. | Это на пол пути от Старбакса где Джозеф получил деньги... и где я его подобрал. |
| Don't want to have to call the coast guard when I'm halfway to the vineyard again. | Не хотелось бы вызвать береговую охрану, когда я застряну на пол пути к винограднику. |
| They're already halfway there. | Они уже на пол пути. |
| I figured you'd probably be halfway back to Boston by now. | Я узнавала, ты мог бы быть уже на пол пути к Бостону. |
| But I have one family, I won't mention names - where Santa gets a servant's chair, and it's halfway in the doorway. | А у меня есть одна семейка, не буду называть их фамилию, в которой Деду Морозу выдают стул прислуги и ставят на полдороги к дверям. |
| It was Michelangelo who drew the dome on a piece of paper... but it was left to my brother to figure out a way to raise it... halfway to heaven. | Микеланджело нарисовал купол на бумаге... а моему брату пришлось додумывать, как его вознести... на полдороги к небу. |
| Men stood in line halfway to Hoxton. | ћужики выстраивались в очередь на полдороги к 'окстону. |
| I got the pouch out, I'm halfway there, and I suddenly realize, | Я всё забрала и на полдороги поняла, |
| That's the scale. The red line is obviously halfway to thepole. | Вот масштаб. Красная черта находится на полдороги кполюсу. |
| In its amphitheatre every year in the end of June Halfway Festival takes place. | В конце июня каждого года в амфитеатре проводится фестиваль Halfway. |
| Another song, "Halfway There", was released to iTunes on April 27, 2010, after its premiere on the series. | Другая песня, «Halfway There», был выпущен на iTunes 27 апреля 2010 года после его премьеры в серии. |
| Halfway Between the Gutter and the Stars is the third studio album by English electronic music producer Fatboy Slim. | Halfway Between the Gutter and the Stars - третий студийный альбом, выпущенный в 2000 году английским музыкантом Fatboy Slim. |
| In 2011, he signed with Valory Music Co., a division of Big Machine Records, who re-released Halfway to Heaven with new recordings and bonus tracks. | В феврале 2011 года Гилберт заключил контракт с Valory Music Co. (отделением Big Machine Records) для переиздания диска Halfway to Heaven с новыми записями и бонусными треками. |
| The 182.2-smoot mark is accompanied by the words "Halfway to Hell" and an arrow pointing towards MIT. | Также на расстоянии в 182,2 смута (половина длины моста) есть отметка с текстом «Halfway to Hell» (с англ. - «Полпути в ад») и стрелка, указывающая на институт. |
| Former U.S. Presidents flew halfway over the world just to rescue them. | Предыдущие Президенты США пролетали полмира чтобы их спасти. |
| I've come halfway round the world to make sure you never get out of here alive. | Я объехала полмира, чтобы убедиться в том, что вы никогда не выйдете отсюда живым. |
| But when a mangoes halfway round the world to set off a bomb, he's responsible for any "accidents" that result. | Но когда человек проезжает полмира, чтобы заложить бомбу он отвечает за любую "случайность" при взрыве. |
| So, after all these years of being a recluse, he agrees to travel halfway round the world for a publicity stunt. | После стольких лет уединения ради рекламных трюков он решается пересечь полмира. |
| It was important enough for him to have chased you halfway round the world. | Для него это было важно настолько, что, следуя за тобой, он пересёк полмира. |
| Well, when you point 12:00 to the sun... north is halfway between the hour hand and 12. | Когда наводишь 12 часов на солнце, север находится посередине между часовой стрелкой и цифрой 12. |
| Find the "ident" button... on the far right side, about halfway up, and press it. | Найдите кнопку "идент"... на крайней правой панели, примерно посередине, и нажмите ее. |
| In Western astrological traditions, precession is measured from the March equinox, one of the two annual points at which the Sun is exactly halfway between its lowest and highest points in the sky. | В западной астрологической традиции прецессия фиксируется в момент мартовского равноденствия, - в один из двух моментов положения Солнца ровно посередине между низшей и высшей точками на небесной сфере. |
| The chosen location was situated halfway between the Belém Palace and the Junqueira National Rope Factory, which still exist today. | Выбранное место находилось как раз посередине между дворцом Белень и Национальной Кордоарией да Жункейра, которые сохранились до нашего времени. |
| And the half a turn is halfway between the six pointed stars. | И половина оборота приходится посередине между шестиконечными звездами. |
| We're not even halfway to the top. | Мы даже половину пути не прошли. |
| I did bring them halfway. | Я провел их половину пути. |
| I'm not halfway there when it hits. | Я прошёл только половину пути, и тут оно напомнило о себе. |
| As the halfway mark in the work to achieve the Millennium Development Goals approaches, the present report provides an overview of the most recent developments in the global AIDS response. | С учетом того, что вскоре в своей работе по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, мы пройдем половину пути, в настоящем докладе дается обзор самых последних событий в области борьбы со СПИДом в глобальном масштабе. |
| Do you think we're halfway there yet? | Как ты думаешь, мы уже проделали половину пути? |
| She crosses the road, stops halfway, and there's a look of recognition. | Она переходит дорогу, останавливается на середине, и как будто узнаёт кого-то. |
| Wait, how did Joe get halfway up those stairs? | Подождите ка, как Джо оказался на середине той лестницы? |
| Thus, at the halfway stage of the championship, Schumacher was well ahead of the field with 66 points. | В этот момент, на середине чемпионата, Шумахер был впереди с 66 очками. |
| We must stop halfway up the slope, after the place called 'La Vacherie'. | Мы должны сойти на середине подъема, после места под названием "Ля Вашери". |
| He just stopped holding my hand just halfway from the movie and i crashed... and to this total panic, thinking that he is disgusted by me, and he's dumping me. | Он перестал держать меня за руку на середине фильма и я запаниковала... Подумала, что разонравилась ему, что он от меня уйдёт. |