Английский - русский
Перевод слова Gross

Перевод gross с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Валовой (примеров 779)
The gross national income (in millions of euros) for the same period was: Валовой национальный доход (в млн. евро) в тот же период характеризовался следующими показателями:
At the secondary school level, the intention is to increase the Gross Enrolment Ratio from the current 18 percent of the relevant age cohort to 30 percent. На уровне средней школы планируется повысить валовой коэффициент охвата образованием соответствующей возрастной когорты с нынешних 18 процентов до 30 процентов.
In addition to payments to partners, direct costs levied at the rate of 0.15 per cent of the gross contribution and administrative agent fees payable to UNDP are used to reduce the contributions. Помимо выплат партнерам, из сумм взносов вычитаются средства на покрытие прямых издержек, рассчитываемые по ставке 0,15 процента от валовой суммы взноса, и взимаемая ПРООН плата за административные посреднические услуги.
It also has a strong and well-developed economy, with a gross national product of US$ 260 billion, which makes it the world's twentieth largest economy and the fourteenth largest trading nation. Она имеет мощную, хорошо развитую экономику, а ее валовой национальный продукт составляет 260 млрд. долл. США, что ставит ее на 20-е место в мире по уровню экономического развития и на 14-е - по объему торговли.
Gross operating revenue (value) Валовой операционный доход (стоимость)
Больше примеров...
Валовый (примеров 85)
The measures and indicators used to assess poverty and human development, such as the Gross National Product and the Human Development Index, largely determine what is valued and, as such, shape development policy and priorities. Меры и показатели, используемые для оценки нищеты и развития людских ресурсов, как, например, валовый национальный продукт и индекс развития человеческого потенциала, в значительной степени определяют то, что является предметом оценки, и поэтому формируют политику и приоритеты в области развития.
Based on the former data, the rate of replacement of average gross wage was: 50.17 while the rate of replacement of average net wage was of 68.72 (data valid for December 2009). Исходя из предыдущих данных, можно констатировать, что валовый пенсионный коэффициент замещения заработной платы без вычета налогов составил 50,17, а пенсионный коэффициент замещения заработной платы после удержания налогов - 68,72 (данные по состоянию на декабрь 2009 года).
While high commodity prices in the first half of 2008 contributed to a current account balance surplus forecast of 4.7 per cent of GDP in 2008, the recent price decline is expected to cause a gross budget deficit of 1.7 per cent of GDP in 2009. Хотя высокие цены на сырье в первой половине 2008 года позволили предположить, что в 2008 году положительное сальдо платежного баланса составит 4,7 процента от ВВП, ожидается, что в результате недавнего снижения цен валовый бюджетный дефицит составит в 2009 году 1,7 процента от ВВП.
According to the territorial Government, the port business continued to grow during 2007, with the gross tonnage of ships calling at Gibraltar increasing by 26 per cent to 282 million gross registered tons. По сообщению правительства территории, в 2007 году порт продолжал активно функционировать: валовый тоннаж судов, заходящих в Гибралтар, вырос на 26 процентов и составил 282 миллиона брутторегистровочных тонн.
Gross secondary enrolment rate (percentage) Валовый показатель охвата мужчин и женщин системой образования
Больше примеров...
Брутто (примеров 1495)
The Group endorsed the Advisory Committee's recommendation that the provision for special political missions in the outline should not exceed $170 million gross. Группа одобряет рекомендацию Консультативного комитета в отношении того, чтобы ассигнования на специальные политические миссии в набросках не превышали 170 млн. долл. США брутто.
Included are vans designed for and used primarily for transport of goods, pickups and small lorries with a gross vehicle weight of not more than 3500 kg. Включаются небольшие фургоны, предназначенные и используемые преимущественно для перевозки грузов, пикапы и небольшие грузовые автомобили, масса брутто которых не превышает З 500 кг.
The recording requirement is a gross recording approach for these services and it goes on to say "net data could be provided on a supplementary basis." Для этих услуг требования к регистрации предполагают учет на базе брутто; вполне обоснованно добавить, что "дополнительно можно было бы представлять данные на базе нетто".
The net support budget comprises gross support budget expenditure less support costs and other recoveries to the budget. Чистый бюджет вспомогательных расходов, исчисленный в чистом выражении, меньше аналогичного бюджета - брутто на сумму вспомогательных расходов и других возмещаемых в бюджет затрат. США, или 32 процента, от общего объема расходов.
The cost of the remaining 7,150 troops, all ranks including the 4,000 person stand-by force, is estimated at $138,557,300 gross ($138,425,700 net), excluding the voluntary contributions in kind of $7,878,700 already offered. Сметные расходы на содержание остальных 7150 военнослужащих всех званий, включая 4000 военнослужащих резервных сил, составляют 138557300 долл. США брутто (138425700 долл. США нетто), не считая уже внесенных добровольных взносов натурой на сумму 7878700 долл. США.
Больше примеров...
Грубых (примеров 628)
2.8 The complainant outlines the recent political history of Sudan and claims that there is a consistent pattern of gross, flagrant and mass violations of human rights. 2.8 Характеризуя недавнюю политическую историю Судана, заявитель указывает, что в стране существует постоянная практика грубых, вопиющих и массовых нарушений прав человека.
There is a relationship between the efficient investigation and prosecution of perpetrators of gross violations of human rights and a successful witness protection programme. Между эффективным проведением расследования и преследованием лиц, виновных в совершении грубых нарушений прав человека, и успешной программой защиты свидетелей существует связь.
must reject the culture of impunity that has protected those guilty of gross violations of human rights or the export of terror to other nations. должны отказаться от культуры безнаказанности, которая служит защитой виновным в грубых нарушениях прав человека или экспорте террора в другие страны.
The specific nature of witness protection must be carefully examined when considering investigation and prosecution of gross violations of human rights and serious violations of international humanitarian law. Применительно к расследованию грубых нарушений прав человека и серьезных нарушений международного гуманитарного права и уголовному преследованию виновных необходимо тщательно изучить и учитывать специфику защиты свидетелей.
On 1 August, President Megawati Soekarnoputri issued an amendment to the Presidential Decree of 23 April 2001 that had established an ad hoc human rights tribunal to deal with gross violations of human rights in East Timor. 1 августа президент Мегавати Сукарнопутри внесла поправку в президентский указ от 23 апреля 2001 года о создании специального трибунала по правам человека для рассмотрения грубых нарушений прав человека в Восточном Тиморе.
Больше примеров...
Грубые (примеров 478)
A State which fails to recognize any obviously gross violations of human rights as crimes runs the risk of being accused of creating conditions conducive to their perpetration. Государство, не признающее какие-либо явно грубые нарушения прав человека преступлениями, рискует быть обвиненным в том, что создает условия для их совершения.
Through the complaint procedure, a consistent pattern of gross and reliably attested violations of human rights and fundamental freedoms shall be brought to the attention of and addressed by the Human Rights Council in an impartial, objective, efficient, victim-oriented and timely manner. В рамках процедуры рассмотрения жалоб систематические и достоверно подтвержденные грубые нарушения прав человека и основных свобод должны доводиться до сведения Совета по правам человека и рассматриваться им беспристрастным, объективным, эффективным, учитывающим интересы жертв и оперативным образом.
However, the impunity of perpetrators of gross human rights violations, especially high-ranking military officials, is a major obstacle to the promotion of human rights and genuine peace in the Democratic Republic of the Congo. Однако одним из главных препятствий для поощрения прав человека и подлинного мира в Демократической Республике Конго является безнаказанность тех, кто совершает грубые нарушения прав человека, особенно старших военачальников.
Gross violations of human rights and of international humanitarian law have been perpetrated by all parties to the conflict and over a million people have been displaced from their homes. Грубые нарушения прав человека и норм международного гуманитарного права совершали все стороны конфликта, в результате чего свыше одного миллиона человек вынуждены были покинуть свои дома.
In its report, KPP HAM named 21 police officers suspected of being the direct perpetrators of crimes against humanity and 4 senior police officials responsible through the chain of command for these gross violations. В своем докладе Комитет по расследованиям назвал фамилии 21 сотрудника полиции, подозреваемых в непосредственном совершении преступлений против человечности, и четырех высших полицейских чинов, ответственных по служебной линии за эти грубые нарушения.
Больше примеров...
Общий (примеров 369)
Resources provided by the General Assembly for the previous six-month period, from 1 July to 31 December 1995, totalled $889,030,500 gross ($881,947,100). Общий объем ресурсов, предоставленных Генеральной Ассамблеей за предыдущий шестимесячный период с 1 июля по 31 декабря 1995 года, составляет 889030500 долл. США брутто (881947100 долл. США нетто).
The overall fertility rate is 1.70 children per woman, and the gross rate of reproduction is 0.82 daughters per woman. Общий коэффициент фертильности составляет 1,70 ребенка на женщину, а брутто-коэффициент воспроизводства женского населения - 0,82 дочерей на женщину.
In the Upper Basic cycle the Gross Enrolment Rate increased from 66.2% in 2010 to 68.1% in 2013. В сегменте базового образования старшей ступени общий показатель охвата школьным образованием вырос с 66,2% в 2010 году до 68,1% в 2013 году.
The total gross oil export revenues of the ESCWA region were estimated to be $381.9 billion in 2009, which represents a decline of 38.0 per cent from the previous year. Общий валовой доход от экспорта нефти в регионе ЭСКЗА в 2009 году оценивается на уровне 381,9 млрд. долл. США, что представляет собой сокращение на 38,0 процента по сравнению с предыдущим годом.
In 2012, the overall gross enrolment ratio increased by 4.1 percentage points (4 points for girls and 4.3 points for boys) compared to 2011. В 2012 году общий КОШО вырос на 4,1 пункта, на 4 пункта среди девочек и на 4,3 пункта среди мальчиков по сравнению с 2011 годом.
Больше примеров...
Грубым (примеров 158)
While countless lives have been saved thanks to a massive humanitarian relief effort led by the United Nations, those most exposed to violence and gross violations of human rights continue to live in fear and terror. Хотя благодаря массовым усилиям по оказанию гуманитарной помощи, предпринимаемым под руководством Организацией Объединенных Наций, удалось спасти бесчисленное число людей, те, кто больше всего подвержен насилию и грубым нарушениям прав человека, продолжают жить в обстановке страха и террора.
While the Rome Statute of the International Criminal Court included four actions which constituted gross violations of human rights, only genocide and crimes against humanity were considered gross violations under Indonesian law. Тогда как в Римском статуте Международного уголовного суда к грубым нарушениям прав человека отнесены четыре вида деяний, индонезийское законодательство включает в эту категорию лишь геноцид и преступления против человечности.
The resolution further noted that the recognition of the independence of Abkhazia and the South Ossetia/Tskhinvali region by Russia was, had been, and continued to be a gross violation of international law. В резолюции далее отмечалось, что признание независимости Абхазии и Южной Осетии/Цхинвальского района Россией является, было и продолжает быть грубым нарушением международного права.
His delegation, too, was concerned at the possible deployment of a national missile defence system by the United States, in gross violation of the 1972 Anti-Ballistic Missile Treaty. Делегация его страны также обеспокоена возможностью развертывания Соединенными Штатами национальной системы противоракетной обороны, что явилось бы грубым нарушением Договора 1972 года о системах противоракетной обороны.
The aforesaid fact is yet another gross violation of the universally recognized norms and principles of international law, another attempt of encroachment on the sovereignty of Georgia and manifestation of the policy of annexation of integral parts of territory of Georgia. Указанный факт является грубым нарушением общепризнанных норм и принципов международного права, очередной попыткой посягательства на суверенитет Грузии и еще одним проявлением политики аннексии неотъемлемых частей территории Грузии.
Больше примеров...
Грубой (примеров 166)
As to the charge of gross negligence, we find the defendant not guilty. По обвинению в грубой небрежности мы признаем обвиняемую невиновной.
Therefore, the Secretary-General considers that the investigation of allegations of gross negligence by managers should be conducted by the heads of departments/offices as well. Поэтому Генеральный секретарь считает, что расследованием обвинений руководителей в грубой небрежности должны заниматься также руководители департаментов/управлений.
(c) The Child Protection Act, 2003, aims to provide protection for children from all forms of abuse, exploitation, violence and gross negligence by clearly stipulating that any child below the age of 18 shall be protected by the State; с) Закон о защите детей 2003 года призван защитить детей от всех форм надругательств, эксплуатации, насилия и грубой небрежности, и в нем четко записано, что любой ребенок в возрасте до 18 лет находится под защитой государства;
Liability claims against Germanwings, relating to damages of a material or non-material nature caused through the use or non-use of the information offered, are excluded, unless Germanwings can be shown to have been at fault wilfully or through gross negligence. Germanwings ни при каких обстоятельствах не несет ответственность ни за какие материальные либо моральные ущербы, возникшие вследствие какого бы то ни было использования либо неиспользования размещенной на сайте информации; это не действует при доказуемом умышленном нанесении ущерба либо грубой небрежности со стороны Germanwings.
As indicated in paragraph 3 above, what constitutes gross negligence is fact-specific and requires the application of the legal definition of gross negligence on a case-by-case basis under the particular circumstances involved. Как указывалось в пункте 3 выше, наличие проявления грубой небрежности определяется конкретными фактами и для установления его проявления необходимо полагаться на юридическое определение грубой небрежности с учетом особых сопутствующих обстоятельств в данном конкретном случае.
Больше примеров...
Гросс (примеров 146)
Mr. Gross was tried and convicted for crimes under Cuban law. Г-н Гросс был предан суду и признан виновным в совершении преступлений, предусмотренных кубинским законодательством.
Good to see you, Mr. Gross. Рады вас видеть, мистер Гросс.
Look, Mr. Gross, little advice: Послушайте, мистер Гросс, небольшой совет:
This is Terry Gross from NPR, saying "Thank you." С вами Терри Гросс с радио НПР, и я говорю вам: "Спасибо!"
His first major commission, won in a national competition, was for a larger-than-life-size statue of Dr. Samuel Gross (1895-97) for the National Mall in Washington, D.C... Свой первый крупный заказ он получил в результате победы на национальном конкурсе на создание большой статуи доктора Сэмюэль Гросс (изготовлена в 1895-1897 годах) для Национальной аллеи в Вашингтоне, округ Колумбия.
Больше примеров...
Вопиющий (примеров 2)
I am bringing this gross behaviour to your attention in the context of the provisions of General Assembly resolution 56/6, entitled "Global Agenda for Dialogue among Civilization", which embodies the collective will of the international community and its determination to enhance and maintain this dialogue. Довожу этот вопиющий случай поведения средств массовой информации до Вашего сведения в контексте положений резолюции 56/6 Генеральной Ассамблеи, озаглавленной «Глобальная повестка дня для диалога между цивилизациями», в которой воплощена коллективная воля международного сообщества и его решимость укреплять и поддерживать этот диалог.
The marginal increase in the share of the regular budget devoted to development activities from 17.8 per cent to 18.2 per cent did not significantly redress the gross imbalance in the Organization's activities. Незначительное увеличение доли регулярного бюджета, предназначенной для финансирования деятельности в области развития, с 17,8 до 18,2 про цента не позволит реально устранить вопиющий дисбаланс между различными направлениями деятельности Организации.
Больше примеров...
Грубое (примеров 130)
Look, this is a gross misuse of taxpayer money... spying on private citizens, tr... Слушайте, это грубое злоупотребление деньгами налогоплательщиков... слежка за гражданами, тр...
The Ministry of Foreign Affairs of the Republic of Nagorny Karabakh regards such claims as gross interference in the internal affairs of the Republic of Nagorny Karabakh. Министерство иностранных дел Нагорно-Карабахской Республики расценивает подобные претензии как грубое вмешательство во внутренние дела Нагорно-Карабахской Республики.
The Verkhovna Rada of Ukraine considers this action a gross violation of the basic norms of international law, an encroachment on Ukraine's sovereignty and as yet another territorial claim against Ukraine by the lower chamber of the legislative branch of the Russian Federation. Верховна Рада Украины рассматривает эту акцию как грубое нарушение основных норм международного права, посягательство на суверенитет Украины и еще одну территориальную претензию к Украине со стороны нижней палаты законодательной власти Российской Федерации.
Such practices constitute potential gross violations of a wide range of internationally recognized human rights and may only be carried out under exceptional circumstances and in full accordance with international human rights law (arts. 17 and 26). Такая практика может представлять собой грубое нарушение целого ряда международно признанных прав человека и может применяться лишь в чрезвычайных обстоятельствах и в полном соответствии с международным правом прав человека (статьи 17 и 26).
In the new Penal Code, which has not yet entered into force, the levels will be raised further to a maximum of six years for domestic abuse and 15 years for gross domestic abuse. В новом Уголовном кодексе, который еще не вступил в силу, степень наказания будет увеличена максимум до 6 лет за применение бытового насилия и до 15 лет за грубое правонарушение, связанное с бытовым насилием.
Больше примеров...
Грубыми (примеров 133)
One report has been submitted to the Legal Support Office for gross mismanagement, and another report is pending. Управлению правовой поддержки представлен один доклад в связи с грубыми злоупотреблениями руководства, еще один доклад в процессе подготовки.
Civil claims relating to reparations for gross violations of human rights and international humanitarian law shall not be subject to statutes of limitations. Сроки давности не распространяются на гражданские иски, касающиеся возмещения в связи с грубыми нарушениями прав человека и международного гуманитарного права.
He notes with concern that there are countries in South-East Asia where both licensed and private individuals are involved in the brokerage of the de facto markets of irregular migrant workers involving gross violations of human rights derived from practices of trafficking and smuggling of migrants. Он с обеспокоенностью отмечает, что в Юго-Восточной Азии есть страны, в которых как юридические, так и частные лица выполняют брокерские функции на рынках де-факто нелегальных трудящихся-мигрантов, что связано с грубыми нарушениями прав человека, обусловленными практикой торговли людьми и незаконного провоза мигрантов.
Unfortunately, the esteemed Special Rapporteur has also failed to deal seriously with these matters and has not denounced unlawful sanctions that have resulted in gross violations of the human rights of citizens in the areas of health, employment and access to basic rights. К сожалению, уважаемый Специальный докладчик также не сумел серьезно разобрать эти вопросы и не стал осуждать противоправные санкции, обернувшиеся для граждан грубыми нарушениями прав человека в таких областях, как здравоохранение, занятость и доступ к основным правам.
The United Nations maintains a long-standing policy of opposing amnesties for war crimes, crimes against humanity, genocide and other gross violations of human rights and serious violations of international humanitarian law. Давней политикой Организации Объединенных Наций является то, что она выступает против амнистии в связи с военными преступлениями, преступлениями против человечности, геноцидом и другими грубыми нарушениями прав человека и серьезными нарушениями международного гуманитарного права.
Больше примеров...
Мерзкий (примеров 7)
Welcome to the gross business of martial law. Добро пожаловать в мерзкий мир военного положения.
Thanks for the gross tip, Prof. Спасибо за мерзкий совет, профи.
I'll cancel the cable, then have fun figuring out what happens on "Homeland," you gross baby. Я отключу кабельное и тогда удачи тебе с тем, чтобы узнать, что будет в сериале "Родина", мерзкий ты ребёнок.
You really think I'm not gross? Ты правда думаешь что я не мерзкий?
No, this guy's gross! Нет, этот чувак мерзкий!
Больше примеров...
Серьезных (примеров 173)
In February 2013, I deployed a fact-finding mission to Mali to investigate gross human rights violations. В феврале 2013 года я направила миссию в Мали для установления фактов и дальнейшего расследования серьезных нарушений прав человека.
Violations of human rights and humanitarian law should be dealt with firmly, and Japan was encouraged by the steps taken by the Indonesian authorities, such as the Parliament's decision to establish an ad hoc tribunal to address gross violations. Нарушения прав человека и гуманитарного права должны решительно пресекаться, и Японию обнадеживают шаги, предпринятые индонезийскими властями, такие как решение парламента о создании специального трибунала для рассмотрения случаев серьезных нарушений.
Independent verification of allegations of serious and gross violations of human rights and humanitarian law would be an important step to establish confidence in the political process. Независимая проверка утверждений о серьезных и тяжких нарушениях прав человека и норм гуманитарного права должна стать важным шагом в деле установления доверия в рамках политического процесса.
Prevention and early warning of gross violations of human rights, particularly grave acts of racial discrimination, would become an increasingly important aspect of the Committee's future work. В этой связи предупреждение и раннее предупреждение в случае широкомасштабных нарушений прав человека и, в особенности, совершения серьезных актов расовой дискриминации будут приобретать все более важное значение в рамках будущей деятельности Комитета.
The Committee recognizes as positive the efforts made by the State party to prevent gross human rights violations through the introduction of the Early Warning System (SAT) of the Ombudsman, designed to prevent displacement and other serious human rights violations. Комитет признает позитивный характер усилий, прилагаемых государством-участником для недопущения грубых нарушений прав человека за счет создания в структуре Канцелярии Омбудсмена Системы раннего предупреждения (СРП), предназначенной для недопущения перемещения людей и других серьезных нарушений прав человека.
Больше примеров...
Гадость (примеров 32)
Probably putting something gross in our bed. Наверное, хочет положить какую-нибудь гадость в нашу кровать.
I think it's gross. I don't find Kiyomi attractive. Я думаю, это гадость... мне не кажется Киёми привлекательной
Beef Stew Emeril... gross. Тушеная говядина Эмерил... гадость.
Health Week... gross. Неделя здоровья... гадость.
I mean, it's gross, but it's not gross-gross. Гадко, конечно, но не прям гадская гадость.
Больше примеров...