Английский - русский
Перевод слова Gross

Перевод gross с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Валовой (примеров 779)
The total standard gross margin of each holding was computed by summing up the different enterprise standard gross margins. Общая средняя валовая прибыль каждого хозяйства рассчитывалась как сумма стандартной валовой прибыли различных предприятий.
Figures over the world show that rates of literacy and gross national product have a strong co-relation. Данные во всем мире свидетельствуют, что уровень грамотности и валовой национальный продукт характеризуются сильной корреляцией.
10.67. The gross values of goods associated with these services can be identified as supplementary items in economies where they are significant. 10.67 Суммы валовой стоимости товаров, связанных с этими услугами, могут быть определены как дополнительные статьи в стране, в которой они значительны.
Enterprise owners may intentionally under-report gross output or over report intermediate consumption to evade income tax, value added tax or other such taxes or to avoid meeting social security obligations. Владельцы предприятий могут преднамеренно занижать валовой выпуск или завышать промежуточное потребление в целях ухода от налогообложения дохода, налога на добавленную стоимость или других таких налогов или избежания выполнения обязательств по социальному обеспечению.
Total (Gross - 100 per cent) Итого (валовой объем - 100 процентов)
Больше примеров...
Валовый (примеров 85)
As the figure indicates, in 2007 the tertiary gross enrolment ratio of developing countries was one fourth of that of the developed world. Как показано на диаграмме выше, в 2007 году валовый показатель охвата населения образованием в развивающихся странах составлял одну четвертую от аналогичного показателя по развитым странам.
Gross daily milk yield is 6000 kg. Валовый суточный удой составляет 6000 кг молока.
Gross national income has been growing from 2000 to 2006 but in 2007 began to decrease. Валовый национальный доход возрастал в период 2000-2006 годов, однако в 2007 году началось его уменьшение.
While gross school enrolment had significantly increased, net enrolment seemed to have stabilized and drop-out rates remained high, especially for girls. Хотя валовый показатель охвата системой образования существенно возрос, чистый коэффициент охвата, как представляется, стабилизировался; количество учащихся, прекративших посещать учебные заведения, остается высоким, особенно среди девочек.
For example, in 2004, SE Pivdenne was awarded a prize for its gross grain harvest (13,548 t) and for record yields (4.53 t/ha). Так, в 2004 году ДП «Пивденне» получило награды за валовый сбор зерна (13548 т), за рекордные показатели урожайности (45,3 ц/га) и заняло 3е место по району в жатве.
Больше примеров...
Брутто (примеров 1495)
The financial statements for the biennium 1998-1999 show the inter-office vouchers awaiting processing in gross terms. В финансовых ведомостях за двухгодичный период 1998-1999 годов суммы по авизо внутренних расчетов, подлежащих обработке, показаны на базе брутто.
As indicated in the report of the Secretary-General on the financial performance of the Base, expenditures for the period amount to $22,059,100 gross ($20,682,000 net), which is $149,000 gross lower than the appropriation of $22,208,100 gross. Как указано в докладе Генерального секретаря об исполнении бюджета Базы, расходы за указанный период составляют 22059100 долл. США брутто (20682000 долл. США нетто), что на 149000 долл. США меньше ассигнованной суммы в размере 22208100 долл. США брутто.
He suggested to have two different sets of prescriptions, one to be applied to vehicles with a maximum gross mass more than 7,000 kg and the other for vehicles with less than 7,000 kg of maximum gross mass. Он предложил разработать два различных комплекта предписаний, один из которых применялся бы в отношении транспортных средств, у которых максимальная масса брутто превышает 7000 кг, а другой - в отношении транспортных средств, у которых максимальная масса брутто не достигает 7000 кг.
The resulting additional requirements of $2,136,200 gross ($1,394,400 net) represent, in gross terms, some 4 per cent of the approved resources for the period. Возникшие в этой связи потребности в дополнительных ассигнованиях в размере 2136200 долл. США брутто (1394400 долл. США нетто) в валовом выражении составляют около 4 процентов от утвержденного объема ресурсов на этот период.
The proposed budget reflects an increase of $9,845,200 gross over the resources provided for the prior 12-month period ending 30 June 1998, excluding the provision for the support account. В предлагаемой бюджетной смете предусматривается увеличение ассигнований на 9845200 долл. США брутто по сравнению с объемом ресурсов, утвержденным на предыдущий 12-месячный период, заканчивающийся 30 июня 1998 года, без учета суммы, подлежащей перечислению на вспомогательный счет.
Больше примеров...
Грубых (примеров 628)
In contrast, the Special Rapporteur has chosen to maintain a deafening silence regarding these gross abuses of human rights. Специальный докладчик, напротив, предпочел хранить оглушительное молчание по поводу этих грубых нарушений прав человека.
The Special Rapporteur pointed out that the people of Afghanistan continued to be victims of gross violations of human rights and persistent breaches of international humanitarian law. Специальный докладчик отметил, что народ Афганистана по-прежнему страдает от грубых нарушений прав человека и постоянных нарушений международного гуманитарного права.
He explains that the judicial review of the Immigration Board decision, denying him Convention refugee status, is not an appeal on the merits, but rather a very narrow review for gross errors of law. Он поясняет, что судебный пересмотр решения Совета по иммиграции, по которому ему отказано в признании статуса беженца в соответствии с Конвенцией, не является рассмотрением апелляции по существу, а лишь представляет собой весьма ограниченное разбирательство на предмет выявления грубых правовых ошибок.
Establish an independent vetting mechanism to exclude suspected perpetrators of gross human rights violations from the army, police and intelligence services. (Denmark); создать независимый механизм проверки для отстранения от службы в армии, полиции или спецслужбах лиц, подозреваемых в грубых нарушениях прав человека (Дания);
In this connection, the Special Rapporteur received consistent information that the Government of the Sudan is providing arms and ammunition to paramilitary groups such as the Murahalleen which are commonly held responsible for gross violations of human rights and international humanitarian law. В этом контексте Специальный докладчик неоднократно получал информацию о том, что правительство Судана снабжает оружием и боеприпасами полувоенизированные группировки, такие, как "Мурахеллин", которые, по общему мнению, виновны в грубых нарушениях прав человека и норм международного гуманитарного права.
Больше примеров...
Грубые (примеров 478)
The international community should react unanimously when a State cannot charge individuals who commit gross violations. Когда то или иное государство не может привлечь к ответственности лиц, совершивших грубые нарушения, необходимы единодушные действия международного сообщества.
Other causes may include gross violations of human rights, socio-economic inequality and the political marginalization of some groups in society. Другими причинами конфликтов и нестабильности могут быть грубые нарушения прав человека, социально-экономическое неравенство и политическая маргинализация определенных групп общества.
because they're gross or mean or you owe them money. Например, потому что они грубые или подлые, или ты одолжил им денег.
(b) To combat impunity and ensure accountability for all gross violations of international human rights law and of international humanitarian law through the prompt, thorough, independent and effective investigation and prosecution of those responsible; Ь) бороться с безнаказанностью и обеспечивать подотчетность за все грубые нарушения международного права прав человека и международного гуманитарного права посредством проведения оперативных, тщательных, независимых и эффективных расследований и привлечения виновных к судебной ответственности;
That inquiry concluded that there were patterns of gross violations of human rights and breaches of humanitarian law which varied over time and took the form of systematic and widespread intimidation, humiliation and terror, destruction of property, violence against women and displacement of people. По результатам проведенного Комиссией расследования был сделан вывод о том, что «грубые нарушения прав человека и гуманитарного права в разное время носили различный характер и выражались в систематическом и широкомасштабном запугивании, унижении и терроре, уничтожении собственности, насилии в отношении женщин и перемещении людей.
Больше примеров...
Общий (примеров 369)
The first estimate by UNOPS of the gross costs, in June 1998, was $7.3 million but, by June 1999, it had increased to $12.1 million. Сначала, в июне 1998 года, ЮНОПС предполагало, что общий объем расходов составит 7,3 млн. долл. США, однако к июню 1999 года прогнозируемая сумма возросла до 12,1 млн. долл. США.
In contrast, in countries with negative growth gross primary school enrolment rose from 60 per cent in 1970 to a temporary peak of 79 per cent in 1980, but then fell back to just to 71 per cent in the 1990s. В отличие от этого в странах с негативным ростом общий набор в начальные школы вырос с 60 процентов в 1970 году и достиг в 1980 году временного пика, составившего 79 процентов, однако затем он вновь снизился лишь до 71 процента в 1990 году.
Gross pre-school enrolment, 2002 - 2005 Общий коэффициент охвата дошкольным обучением с 2002 по 2005 годы
(b) Adult literacy rate and combined primary, secondary and tertiary gross enrolment ratio, as a measure of knowledge; and Ь) показатель грамотности среди взрослых и общий совокупный показатель учащихся в системе начального, среднего и высшего образования - показатель уровня знаний; и
Primary gross enrolment rate - male Общий охват начальным образованием - мужчины
Больше примеров...
Грубым (примеров 158)
OK. Noting the minutes as gross. Ок, будем считать это грубым...
The destruction of the private sector in the occupied lands by force on the part of Armenia is a gross violation of the citizens' economic rights and freedoms. Разрушение Арменией частного сектора оккупированных земель насильственными методами является грубым нарушением экономических прав и свобод граждан.
Cases are being reported of Russian journalists being impeded from entering the territory of Ukraine, which represents a gross violation of democratic freedoms and of the rights of Ukrainian nationals to information. Отмечаются случаи воспрепятствования въезду на территорию Украины российских журналистов, что является грубым нарушением демократических свобод и прав граждан Украины на информацию.
In the context of the need for unswerving compliance with the Convention and its protocols, the use of white phosphorus as an incendiary weapon in populated areas by a State party to the Convention was unacceptable, and a gross violation of Protocol III. В контексте необходимости неукоснительного соблюдения Конвенции и ее Протоколов является недопустимым применение белого фосфора в качестве зажигательного оружия в районе сосредоточения гражданского населения одним из государств-участников Конвенции и является грубым нарушением Протокола III.
To bring up the question of the so-called "representation of Taiwan at the United Nations" on whatever ground and in whatever form constitutes a serious encroachment upon China's sovereignty and territorial integrity as well as a gross interference in its internal affairs. Попытки поставить вопрос о так называемом "представительстве" Тайваня в Организации Объединенных Наций под каким бы то ни было предлогом и в какой бы то ни было форме являются серьезным посягательством на суверенитет и территориальную целостность Китая и грубым вмешательством в его внутренние дела.
Больше примеров...
Грубой (примеров 166)
Trafficking in women and children, for whatever purpose, constitutes one aspect of gross exploitation and the denial of guaranteed human rights. Торговля женщинами и детьми, независимо от целей, является одним из аспектов грубой эксплуатации и лишения их гарантированных прав человека.
They include: financial and temporal limitations, counter-claims and set-offs, and recovery from States contributing contingents for damage caused by gross negligence, wilful misconduct, or which entails the international criminal responsibility of the individual member of the Force. К их числу относятся: финансовое и временное ограничение, встречные требования и зачет требований и взыскание с государств, предоставляющих контингенты, убытков за ущерб, причиненный в результате грубой халатности и преднамеренных неправомерных действий или влекущий за собой международную уголовную ответственность отдельного члена Сил.
Further, the (mere) denial, gross minimisation or attempted justification of genocide within the meaning of the fourth paragraph of article 261 bis did not constitute an act of racial discrimination in the strict sense of the term. Не говоря уже о том, что (простой) факт отрицания, грубой минимизации или оправдания геноцида по смыслу пункта 4 не является актом расовой дискриминации в строгом смысле этого термина.
While financial recovery had been vigorously pursued in cases of fraud, it had been more difficult to enforce in cases of gross negligence because the latter were harder to define. Хотя предпринимались активные меры для возмещения финансового ущерба в случае мошенничества, сделать это в случаях грубой небрежности было значительно труднее, поскольку последние труднее выявить.
In cases of culpable breach of primary contractual duties the supplier is also liable for gross negligence of other staff and for simple negligence; the latter is limited to typical damages for the type of contract and which could reasonably have been foreseen. При грубом нарушении существенных договорных обязанностей поставщик несет ответственность также при грубой небрежности не руководящих служащих, а также и при незначительной небрежности, в последнем случае ограничивается типичными для договора, предвидимыми и заранее оговоренными повреждениями.
Больше примеров...
Гросс (примеров 146)
Mr. Gross, does your company sell to the governments of Saudi Arabia and Bahrain? Мистер Гросс, ваша компания торгует с правительствами Саудовской Аравии и Бахрейна?
The fact that Mr. Gross may have been subcontracted by a United States Government agency is not relevant to the case. То обстоятельство, что г-н Гросс мог быть нанят в порядке субподряда государственным учреждением Соединенных Штатов, не имеет никакого отношения к рассматриваемому делу.
Ms. Gross (Secretariat) said that Cuba should be added to the list of observers in paragraph 6. З. Г-н Гросс (Секретариат) говорит, что к списку наблюдателей в пункте 6 следует добавить Кубу.
You know Katie Gross? Вы знакомы с Кэти Гросс?
Mr. Gross, how are you? Мистер Гросс, как вы?
Больше примеров...
Вопиющий (примеров 2)
I am bringing this gross behaviour to your attention in the context of the provisions of General Assembly resolution 56/6, entitled "Global Agenda for Dialogue among Civilization", which embodies the collective will of the international community and its determination to enhance and maintain this dialogue. Довожу этот вопиющий случай поведения средств массовой информации до Вашего сведения в контексте положений резолюции 56/6 Генеральной Ассамблеи, озаглавленной «Глобальная повестка дня для диалога между цивилизациями», в которой воплощена коллективная воля международного сообщества и его решимость укреплять и поддерживать этот диалог.
The marginal increase in the share of the regular budget devoted to development activities from 17.8 per cent to 18.2 per cent did not significantly redress the gross imbalance in the Organization's activities. Незначительное увеличение доли регулярного бюджета, предназначенной для финансирования деятельности в области развития, с 17,8 до 18,2 про цента не позволит реально устранить вопиющий дисбаланс между различными направлениями деятельности Организации.
Больше примеров...
Грубое (примеров 130)
Discrimination and violence are a gross violation not only of the human rights of women and girls but also of all people. Дискриминация и насилие представляют собой грубое нарушение прав человека не только женщин и девочек, но и всех людей.
They also constituted a gross violation of the Charter of the United Nations and endangered friendly relations between States, thus demanding affirmation of the international commitment to addressing the problem. Кроме того, эти акты представляют собой грубое нарушение Устава Организации Объединенных Наций и ставят под угрозу дружественные отношения между государствами, требуя тем самым международной решимости заниматься этой проблемой.
The international community has tolerated and lived with a situation in which hundreds of pieces of treaty-limited equipment belonging to one State party have been illegally deployed in the occupied territories of Azerbaijan, in gross violation of the CFE Treaty provisions. Международное сообщество терпело и мирилось с ситуацией, когда сотни единиц ограничиваемой Договором техники, принадлежащих одному государству-участнику Договора, были незаконно размещены на оккупированных территориях Азербайджана в грубое нарушение положений ДОВСЕ.
Separate them and that which is left is a gross superstition under a mask of emotionalism. Если отделить одно от другого, останется лишь грубое суеверие, замаскированное эмоциональностью».
If the discriminatory behaviour identified by the Czech Trade Inspection constitutes a gross breach of the Act on Consumer Protection, the Inspection can call for the Trades Licensing Office to cancel the trade licence on grounds of consumer discrimination. Если дискриминационная практика, выявленная Торговой инспекцией Чехии, представляет собой грубое нарушение Закона о защите потребителей, Инспекция ходатайствует перед Управлением по вопросам лицензирования в сфере торговли об отзыве торговой лицензии по причине дискриминации потребителей.
Больше примеров...
Грубыми (примеров 133)
Their endeavours to counter these gross violations of human rights must be supported by the international community. Их усилия по борьбе с этими грубыми нарушениями прав человека должны быть поддержаны международным сообществом.
We are determined to create cohesive and prosperous States after many years of destructive colonial policies of divide and rule, which constituted gross violations of human rights. Мы твердо настроены создать сплоченные и процветающие государства после стольких лет разрушительной колониальной политики "разделяй и властвуй", с присущими ей грубыми нарушениями прав человека.
Ideally, reliable data on gross human rights violations would need to be compiled as well, to assess whether there is a direct correlation between lending and gross human rights violations, but there are several methodological challenges. В идеале для того чтобы определить существование прямой зависимости между кредитованием и грубыми нарушениями прав человека, необходимо собрать и достоверные данные о таких нарушениях, однако здесь приходится столкнуться с рядом проблем методологического характера.
It was important to point out that the commission must comply with international legal obligations, such as the obligation to undertake effective investigations and prosecute gross violations of human rights and serious violations of international humanitarian law. Важно отметить, что комиссия должна соблюдать международные правовые обязательства, такие как обязательство проводить эффективные расследования и возбуждать судебное преследование в связи с грубыми нарушениями прав человека и серьезными нарушениями международного гуманитарного права.
According to Law No. 39/1999 on Human Rights, Komnas HAM has the authority to conduct pro-justicia inquiry and assessment to a particular event within society, which based on its nature and scope, can be considered as to involve gross violations of human rights. Согласно Закону Nº 39/1999 о правах человека Национальная комиссия по правам человека уполномочена проводить официальное разбирательство и составлять оценку в отношении определенных инцидентов в обществе, которые с учетом их характера и охвата можно расценивать как связанные с грубыми нарушениями прав человека.
Больше примеров...
Мерзкий (примеров 7)
Don't know her, but Sid's gross. Не знаю её, но Сид мерзкий.
Thanks for the gross tip, Prof. Спасибо за мерзкий совет, профи.
I'll cancel the cable, then have fun figuring out what happens on "Homeland," you gross baby. Я отключу кабельное и тогда удачи тебе с тем, чтобы узнать, что будет в сериале "Родина", мерзкий ты ребёнок.
And they're also piping in that gross smell you get when they spill a bunch of milk in the school parking lot. А ещё они пускают тот мерзкий запах, какой бывает когда проливаешь молоко на школьной парковке.
No, this guy's gross! Нет, этот чувак мерзкий!
Больше примеров...
Серьезных (примеров 173)
The Sudanese representative had made a welcome comment on the issue of early action to avert gross human-rights violations. Представитель Судана положительно высказался по вопросу о своевременной деятельности в целях недопущения серьезных нарушений прав человека.
Independent verification of allegations of serious and gross violations of human rights and humanitarian law would be an important step to establish confidence in the political process. Независимая проверка утверждений о серьезных и тяжких нарушениях прав человека и норм гуманитарного права должна стать важным шагом в деле установления доверия в рамках политического процесса.
As a result of its investigations, the Group concluded that no gross violations of the sanctions had occurred, although Côte d'Ivoire's ports, airports and land borders were easy to penetrate and vulnerable. По результатам проведенных ею расследований Группа пришла к заключению, что серьезных нарушений санкций не было, хотя морские порты, аэропорты и сухопутные границы Кот-д'Ивуара легкодоступны и уязвимы.
The protection of human rights should be ensured world wide and no considerations, political or otherwise, should serve to justify inaction in the face of gross violations of human rights. Защита прав человека должна обеспечиваться повсеместно во всем мире, и никакие соображения политического или какого-либо иного характера не должны использоваться в оправдание бездействия в случаях серьезных нарушений прав человека.
Furthermore, with gross violations of the General Equal Treatment Act, the works council and the trade union represented in the company have recourse to the labour court (sect. 17, subsect. 2, of the General Equal Treatment Act). Кроме того, в случае серьезных нарушений Общего закона о равном обращении действующие на предприятиях трудовые советы и профсоюзы могут обращаться в суды по трудовым спорам (раздел 2 статьи 17 Общего закона о равном обращении).
Больше примеров...
Гадость (примеров 32)
Your neck looks really gross. Что за гадость у тебя на шее!
You put something gross in my hand! Ты дала мне какую-то гадость!
Some people think it's kind of gross. Некоторые думают - "какая гадость"!
Finally, my client gets 5% gross merchandising, where gross means income before expenses and not gross like apples on a sandwich. В заключение, моя клиентка получает 5% валового дохода от сувениров, где "гросс" означает доход до вычета налогов, а не "гросс" как гадость типа яблок в сэндвичах.
I mean, it's gross, but it's not gross-gross. Гадко, конечно, но не прям гадская гадость.
Больше примеров...