Английский - русский
Перевод слова Gross

Перевод gross с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Валовой (примеров 779)
The Commission also noted that, at some duty stations, the non-pensionable elements amounted to a significant portion of net salaries and, as a result, in some of those cases the gross salary (pensionable remuneration) was lower than net salary. Комиссия отметила также, что в ряде мест службы незачитываемые для пенсии элементы составляют значительную часть чистого оклада, в результате чего в некоторых таких случаях валовой оклад (зачитываемое для пенсии вознаграждение) ниже чистого оклада.
Standard Gross Margins calculated are given in Table 1. Рассчитанные показатели средней валовой прибыли приводятся в таблице 1.
Gross national product grew less than 1 per cent in 2009, with declining exports, shrinking family remittances and collapsing foreign direct investment. Валовой национальный продукт вырос в 2009 году менее чем на 1 процент, что сопровождалось снижением объема экспорта, сокращением денежных переводов семьям и резким снижением прямых иностранных инвестиций.
Volume of letters and parcels delivered; Quantity of other transactions; Gross turnover (value) Объем доставленных писем и посылок; физический объем других операций; валовой оборот (стоимость)
Volume of gross crop production decreased by 0,8%, animal products-increased by 2,9%. Объем валовой продукции растениеводства уменьшился на 0,8%, животноводства - увеличился на 2,9%.
Больше примеров...
Валовый (примеров 85)
Therefore, the group agreed on the use of the gross salaries as the starting-point. Таким образом, группа договорилась использовать в качестве точки отсчета валовый оклад;
Progress continues in several sectors: the basic package of health services now covers 82 per cent of the population, and the gross enrolment in schools is estimated to have increased in 2007 to 5.7 million, with girls constituting 35 per cent of that figure. Успехи отмечаются в нескольких секторах: охват населения основными услугами здравоохранения составляет в настоящее время 82 процента, а валовый показатель зачисления в школы возрос в 2007 году, по оценкам, до 5,7 млн. учеников, из которых 35 процентов приходится на девочек.
One country reported that the gross enrolment rate in primary and secondary education for children with disabilities was 75 per cent while for girls with disabilities alone, the rate was 60 per cent. Одна из стран сообщила о том, что валовый показатель охвата начальным и средним образованием для детей-инвалидов составляет 75 процентов, в то время как для девочек-инвалидов - лишь 60 процентов.
However, owing to weak price and production prospects, total gross oil export revenues are projected to be $307.7 billion in 2009, down 51.7 per cent from 2008. Однако в связи с неблагоприятными прогнозами цен и объемов производства общий валовый объем поступлений в 2009 году составит 307,7 млрд. долл. США, что на 51,7 процента ниже уровня 2008 года.
Gross square feet per person Валовый показатель площади на одного человека в кв. футах
Больше примеров...
Брутто (примеров 1495)
Resources in the amount of $5,776,200 gross are proposed on the basis of proration of overall recurrent resources approved in General Assembly resolution 60/255 for the period from 1 January to 20 June 2006. Средства в сумме 5776200 долл. США брутто предлагается ассигновать на основе пропорционального распределения общих текущих ресурсов, утвержденных Генеральной Ассамблеей в резолюции 60/255 на период с 1 января по 20 июня 2006 года.
In view of the observations of the Committee in the paragraphs above, the General Assembly may wish to consider assessing, at this time, an additional amount of $36,636,800 gross representing half of the $73,273,600 additional appropriation recommended by the Committee. С учетом вышеизложенных замечаний Комитета Генеральная Ассамблея может пожелать рассмотреть в данный момент вопрос о начислении в виде взносов дополнительной суммы в размере 36636800 долл. США брутто, представляющей собой половину рекомендованных Комитетом дополнительных ассигнований в размере 73273600 долл. США.
In 1998 it is estimated that the income to the Tribunal from the donation of services of these staff will amount to $2,418,600 gross ($2,032,000 net) on the basis of United Nations standard costs. В 1998 году сметные поступления в бюджет Трибунала в результате использования услуг таких сотрудников составят 2418600 долл. США брутто (2032000 долл. США нетто), исчисленные на основе применения стандартных расценок Организации Объединенных Наций.
The action to be taken by the General Assembly is as follows: (a) Approval of the cost estimates for the Logistics Base, amounting to $8,982,600 gross, for the 12-month period from 1 July 2001 to 30 June 2002; Генеральной Ассамблее необходимо принять следующие меры: США брутто на 12-месячный период с 1 июля 2001 года по 30 июня 2002 года;
The Mission's resource requirements of $38,702,600 gross ($36,466,600 net) included operational costs ($17,629,900) and the cost of 272 personnel ($18,836,700). брутто (36466600 долл. США нетто), включая оперативные расходы (17629900 долл. США) и расходы на персонал численностью 272 человека (18836700 долл. США).
Больше примеров...
Грубых (примеров 628)
Special investigations on gross human rights violations by security forces and armed groups, including violations involving children. Специальные расследования сообщений о грубых нарушениях прав человека силами безопасности и вооруженными группами, в том числе о нарушениях, затрагивающих детей.
The statement details the gross violations of the human rights of Eritrean civilians resident in Ethiopia by the Ethiopian Government. В заявлении представлена подробная информация о грубых нарушениях прав человека проживающих в Эфиопии эритрейских граждан эфиопским правительством.
First of all, there is the problem mentioned above of determining that gross and massive violations have actually been committed. Во-первых, это проблема установления факта совершения грубых и массовых нарушений прав человека, о которой говорилось выше.
Weakening a State and its law enforcement institutions may sometimes increase the probability of gross human rights violations by further decreasing State capacity. Ослабление государства и его правоохранительных органов иногда может повышать вероятность грубых нарушений прав человека вследствие дальнейшего сокращения потенциала государства.
The National Human Rights Commission, for instance, investigates complaints and initiates inquiries, such as its notable probe into alleged gross violations of human rights in Bumbuna, Tonkolili district, in 2012. Например, Национальная комиссия по правам человека расследует жалобы и инициирует дознания, как это было в 2012 году, когда она провела ставшее известным расследование предполагаемых грубых нарушений прав человека в Бумбуне, округ Тонколили.
Больше примеров...
Грубые (примеров 478)
The inability of the Organization to react speedily to gross human rights violations had cost thousands of lives. Неспособность Организации быстро реагировать на грубые нарушения прав человека стоила тысяч жизней.
As for the iniquitous trials that had allegedly taken place following those events, the Committee had been misinformed because such gross violations of due process could not happen. Что касается утверждений о беззаконных судебных процессах, которые состоялись после указанных событий, то Комитет, по-видимому, располагает недостоверной информацией, поскольку столь грубые нарушения гарантий справедливого судебного разбирательства не могли иметь место.
Under Article 122, a license shall be revoked in case of gross violations of the provisions of Article 10 of the Law on radio and television. Согласно статье 122 грубые нарушения положений статьи 10 Закона о радиовещании и телевидении влекут за собой изъятие лицензии.
However, more still needs to be done, especially regarding the implementation of measures by the Government of Burundi in order to fight against the impunity of those who have committed gross child rights violations. Однако предстоит сделать еще многое, особенно в том, что касается осуществления правительством Бурунди мер для борьбы с безнаказанностью тех, кто совершил грубые нарушения прав ребенка.
Afghans find it particularly disturbing to see the leaders of such groups, who are known to have committed gross violations of fundamental human rights, war crimes and crimes against humanity, benefit from impunity, and even become part of what is deemed the legitimate Government. Афганцев особенно тревожит то, что лидеры подобных групп, которые, что общеизвестно, совершили грубые нарушения основных прав человека, военные преступления и преступления против человечности, пользуются безнаказанностью и даже вошли в состав правительства, считающегося законным24.
Больше примеров...
Общий (примеров 369)
Surpluses increase the gross volume of national stockpiles and thereby increase storage costs, in addition to multiplying the inherent safety and security risks associated with stockpiling conventional ammunition. Избытки увеличивают общий объем национальных запасов и тем самым повышают расходы на хранение, помимо преумножения присущих хранению обычных боеприпасов рисков в плане сохранности и безопасности.
Total revised requirements amount to $43,062,700 gross ($42,004,600 net), which are $6,991,045 gross ($6,746,445 net) less than the current appropriations. Общий объем пересмотренных потребностей составляет 43062700 долл. США брутто (42004600 долл. США нетто), что на 6991045 долл. США брутто (6746445 долл. США нетто) меньше объема текущих ассигнований.
In secondary schools, male gross enrollment is 25.2 per cent, while the female rate is 19.9 per cent. На ступени среднего образования общий показатель охвата мальчиков равен 25,2 процента, а девочек - 19,9 процента.
Gross enrolment rate (per cent) Общий показатель охвата школьным обучением (%)
Gross birth rate (live births x 1,000 inhabitants) 22.4 общий индекс воспроизводства (живорождений на 1000 жителей) - 22,4
Больше примеров...
Грубым (примеров 158)
Such detention was frequently conducive to the commission of gross abuses of human rights. Эта практика часто приводила к грубым нарушениям прав человека.
By all means, these actions by Armenia constitute a gross violation of international humanitarian law, in particular the Geneva Conventions of 1949 and the protocols additional thereto. В любом случае эти действия Армении являются грубым нарушением международного гуманитарного права, в частности положений Женевских конвенций 1949 года и Дополнительных протоколов к ним.
Inviting the delegation to comment on that assessment, he asked what official body was responsible for prison conditions and whether it planned to remedy a situation that constituted a gross violation of article 10.1 of the Covenant. Предлагая делегации прокомментировать такую оценку, он спрашивает, какое официальное учреждение отвечает за состояние тюрем и планирует ли оно исправить ситуацию, являющуюся грубым нарушением пункта 1 статьи 10 Пакта.
The Ministry also considers that deliveries of arms from the Russian Federation to Armenia - both those that have taken place and those planned - are a gross violation of the OSCE Treaty. Министерство также считает, что осуществленные и планируемые поставки вооружений из России в Армению являются грубым нарушением Договора ОБСЕ.
It also called the use of "use of arms against civilians and the detention of the vessels on the high seas without any legal grounds constitute a gross violation of generally accepted international legal norms". Согласно опубликованному официальному заявлению МИД России, «использование оружия против гражданских лиц и задержание судов в открытом море без каких-либо правовых оснований являются грубым нарушением общепринятых международно-правовых норм».
Больше примеров...
Грубой (примеров 166)
In the case of military personnel, the recovery of any assessed financial liability arising from gross negligence is even more cumbersome and highly uncertain. Что касается военного персонала, то взыскание с него любых обусловленных грубой небрежностью убытков с учетом оценки степени финансовой ответственности является еще более обременительным делом с весьма неопределенными результатами.
These boards and committees will be convened to consider cases of serious injuries and fatalities to personnel, gross negligence, losses and major damages to United Nations property and local procurement actions to ensure compliance with the applicable established procedures. Такие комиссии и комитеты будут собираться для изучения случаев серьезного травматизма и гибели персонала, грубой неосторожности, утраты или серьезного повреждения имущества Организации Объединенных Наций и решений о местных закупках в интересах обеспечения соответствия применимым действующим процедурам.
Guilty of gross negligence. Виновна в грубой небрежности.
This report should include procedures for determining gross negligence and the financial responsibility to be incurred by those who have committed such negligence. В этот доклад необходимо включить процедуры для определения случаев грубой небрежности и установления финансовой ответственности лиц, допустивших такую небрежность.
Furthermore, it stated that consistent and practical guidelines for determining gross negligence as opposed to simple negligence and the assessment of surcharges against personnel needed to be established by the Department of Management. Кроме того, он заявил, что Департаменту по вопросам управления необходимо выработать последовательные и практические руководящие принципы для определения грубой небрежности и просто небрежности и для установления порядка начисления компенсации, причитающейся с персонала.
Больше примеров...
Гросс (примеров 146)
And don't call her Mrs. Gross. И не называй ее миссис Гросс.
Alan Gross, imprisoned for nearly three years merely for helping improve Internet connectivity and facilitate information flow, should be released immediately. Алан Гросс, находящийся в заключении почти три года только за помощь в улучшении возможностей подключения к интернету и содействие поступлению информации, должен быть освобожден немедленно.
Menus are not of much interest to the admiralty, Mrs. Gross. Адмиралтейство меньше всего беспокоит наше меню, миссис Гросс.
Look, Mr. Gross, little advice: Послушайте, мистер Гросс, небольшой совет:
That'll look good for you, won't it, Mr. Gross? Как это будет выглядеть для вас, мистер Гросс?
Больше примеров...
Вопиющий (примеров 2)
I am bringing this gross behaviour to your attention in the context of the provisions of General Assembly resolution 56/6, entitled "Global Agenda for Dialogue among Civilization", which embodies the collective will of the international community and its determination to enhance and maintain this dialogue. Довожу этот вопиющий случай поведения средств массовой информации до Вашего сведения в контексте положений резолюции 56/6 Генеральной Ассамблеи, озаглавленной «Глобальная повестка дня для диалога между цивилизациями», в которой воплощена коллективная воля международного сообщества и его решимость укреплять и поддерживать этот диалог.
The marginal increase in the share of the regular budget devoted to development activities from 17.8 per cent to 18.2 per cent did not significantly redress the gross imbalance in the Organization's activities. Незначительное увеличение доли регулярного бюджета, предназначенной для финансирования деятельности в области развития, с 17,8 до 18,2 про цента не позволит реально устранить вопиющий дисбаланс между различными направлениями деятельности Организации.
Больше примеров...
Грубое (примеров 130)
It recognises this practice as a gross infringement of the fundamental Human Rights of the affected citizens and is committed to its total eradication in the shortest possible time by implementing the Acts on Education and Employment stringently. Оно рассматривают эту практику как грубое нарушение основных прав человека в отношении граждан, вовлеченных в такой труд, и твердо придерживается курса на его полное искоренение в кратчайшие сроки путем неукоснительного осуществления законодательства в сфере образования и занятости.
Violations included denial of his right to legal counsel, politically motivated charges and gross mistreatment in detention. К числу нарушений относились отказ в праве на адвоката, политическая мотивировка обвинений и крайне грубое обращение в местах лишения свободы.
Noting with regret that lukewarm international reaction has encouraged the TPLF regime to perpetrate acts of ethnic cleansing and gross violation of human rights with impunity for the past two years; отмечая с сожалением, что недостаточно активная международная реакция поощряет режим НФОТ безнаказанно совершать в течение последних двух лет действия, направленные на этническую чистку и грубое нарушение прав человека,
That is gross insubordination. Это грубое нарушение субординации.
If ehotel AG is liable for gross negligence or omission as per 1) or with respect to liability in accordance with 2) or 3), the sum of the liability is limited to the price of the service arranged. Если АО ehotel несет ответственность за грубое неосторожное поведение или упущенное по 1) или в отношении каждой ответственности согласно 2) и 3), соответствующая сумма возмещения ограничивается суммой способствуемой производительности.
Больше примеров...
Грубыми (примеров 133)
The meeting noted the increase in intra-State conflicts, often characterized by gross violations of the principles of international humanitarian law, including the targeting of civilian populations and children. Участники совещания отметили рост числа внутренних конфликтов, часто сопровождающихся грубыми нарушениями принципов международного гуманитарного права, включая нанесение ударов по гражданскому населению и детям.
Expressing deep concern at the continued campaign of repression and the gross and systematic violations of the human rights of the Kosovars following the revocation of autonomy by the Serbian authorities, выражая глубокую обеспокоенность в связи с непрекращающейся кампанией репрессий и грубыми и систематическими нарушениями прав человека косовцев после упразднения автономии сербскими властями,
As a further method of combating gross violations of human rights and international humanitarian law, Croatia supports the establishment of an international criminal court in the form of an apolitical legal organ of the international community. В качестве еще одного метода борьбы с грубыми нарушениями прав человека и норм международного гуманитарного права Хорватия выступает за создание международного уголовного суда в форме аполитичного правового органа, находящегося на службе международного сообщества.
PHRN recommended that gross human rights violations must be openly and sincerely addressed with individual cases tried. СМПЧ рекомендовала открыто и решительно бороться с грубыми нарушениями прав человека путем проведения судебных процессов по каждому отдельному случаю.
He hoped that the European Union would instead act on its alleged concern for human rights by first tackling the gross violations of human rights committed in its member States. Оратор надеется, что вместо этого Европейский союз будет действовать, руководствуясь испытываемым им, как он утверждает, беспокойством по поводу прав человека, разобравшись сначала с грубыми нарушениями прав человека, совершаемыми в его государствах-членах.
Больше примеров...
Мерзкий (примеров 7)
Welcome to the gross business of martial law. Добро пожаловать в мерзкий мир военного положения.
Thanks for the gross tip, Prof. Спасибо за мерзкий совет, профи.
I'll cancel the cable, then have fun figuring out what happens on "Homeland," you gross baby. Я отключу кабельное и тогда удачи тебе с тем, чтобы узнать, что будет в сериале "Родина", мерзкий ты ребёнок.
You really think I'm not gross? Ты правда думаешь что я не мерзкий?
No, this guy's gross! Нет, этот чувак мерзкий!
Больше примеров...
Серьезных (примеров 173)
As I stated in my report, it is unlikely that gross technical and/or procedural errors led to the shelling of the United Nations compound. Как отмечалось в моем докладе, представляется маловероятным, чтобы артиллерийский обстрел объекта Организации Объединенных Наций был результатом серьезных технических ошибок и/или нарушений порядка ведения огня.
The procedure established by ECOSOC Resolution 1503 of 27 May 1970 targets cases involving "a consistent pattern of gross and reliably attested violations of human rights and fundamental freedoms". Процедура, установленная резолюцией 1503 Экономического и Социального Совета от 27 мая 1970 года, конкретно затрагивает случаи, сопряженные с «постоянным характером серьезных и достоверно засвидетельствованных нарушений прав человека и основных свобод».
On the other hand it is difficult to envisage that, faced with obvious, gross and persistent violations of community obligations, third States should have no entitlement to act. С другой стороны, трудно представить себе, что перед лицом очевидных, серьезных и постоянных нарушений общих обязательств третьи государства не должны иметь право действовать.
Affirming that the Basic Principles and Guidelines contained herein are directed at gross violations of international human rights law and serious violations of international humanitarian law which, by their very grave nature, constitute an affront to human dignity, подтверждая, что Принципы и руководящие положения, содержащиеся в настоящем документе, касаются грубых нарушений международных норм в области прав человека и серьезных нарушений международного гуманитарного права, которые в силу их серьезности, представляют собой оскорбление человеческого достоинства,
Mr. Aass (Norway) said that the establishment of an international criminal court would be instrumental in providing a judicial response in cases where gross violations of human rights occurred and national jurisdictions proved inadequate. Г-н ААСС (Норвегия) говорит, что Международный уголовный суд призван стать важным механизмом судебного преследования в случае серьезных нарушений прав человека, а также в тех случаях, когда национальные суды не эффективны.
Больше примеров...
Гадость (примеров 32)
It is not gross, it's stew. Это не гадость, это рагу.
Howl, she fed me something gross, I feel sick. Она дала мне какую-то гадость!
Eg, that is gross! Эглантина, какая гадость!
Eew, gross, gross, gross. Фуу! Гадость, гадость, гадость.
No way, gross! Да ладно, гадость какая!
Больше примеров...