Английский - русский
Перевод слова Gross

Перевод gross с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Валовой (примеров 779)
3.2 The author submits that he received the same gross salary and had identical tasks as colleagues with the status of civil servant. 3.2 Автор утверждает, что он получал тот же валовой оклад и имел идентичные функции, что и коллеги, имевшие статус гражданских служащих.
Even countries with large current-account surpluses, such as Singapore and Malaysia, have experienced downward pressure on their reserves because of reversal of some gross external liabilities from previous years. Даже в тех странах, где наблюдался крупный профицит счета текущих операций, например в Сингапуре и Малайзии, вследствие реверсирования определенной части валовой и внешней задолженности по предыдущим годам запасы сократились.
a) Gross Enrolment Rate and Net Enrolment Rate а) Валовой и чистый показатели охвата образованием
(a) Gross salary, minus staff assessment, in the case of former staff employed under a letter of appointment; а) валовой суммы оклада за вычетом суммы налогообложения персонала для вышедших в отставку бывших сотрудников, которые получают письмо о назначении;
The gross school enrolment rate had risen from 45.9 per cent in 2000/01 to 74.8 per cent in 2009/10 and the boy-girl parity index from 0.74 to 0.94. Валовой коэффициент охвата образованием увеличился с 45,9 процента в 2000/01 учебном году до 74,8 процента в 2009/10 учебном году, а соотношение между девочками и мальчиками в плане охвата образованием - с 0,74 до 0,94.
Больше примеров...
Валовый (примеров 85)
As the figure indicates, in 2007 the tertiary gross enrolment ratio of developing countries was one fourth of that of the developed world. Как показано на диаграмме выше, в 2007 году валовый показатель охвата населения образованием в развивающихся странах составлял одну четвертую от аналогичного показателя по развитым странам.
Similarly, combined gross enrollment ratio for females (83) is higher than males (79). Подобным образом же общий валовый коэффициент набора в учебные заведения среди женщин (83) превышает соответствующий показатель среди мужчин (79).
Rule 109.10, Last day for pay purposes, is amended to replace the phrase "pensionable remuneration" by "gross salary", in accordance with General Assembly decision 54/460 of 23 December 1999. В правило 109.10 «Последний оплачиваемый день службы» внесена поправка в целях замены выражения «зачитываемое для пенсии вознаграждение» выражением «валовый оклад» в соответствии с решением 54/460 Генеральной Ассамблеи от 23 декабря 1999 года.
The gross enrolment rate was 101.5 per cent for primary school and 40.1 per cent (36.5 per cent for girls) for secondary school. В то время как валовый показатель охвата начальным образованием достиг 101,5 процента, этот же показатель по средней школе в 2007 году составляет лишь 40,1 процента (36,5 процента среди девочек).
Gross domestic investment in Africa has remained very low compared to the level required to achieve accelerated growth as well as in comparison with the high-performing countries in South-East Asia. Валовый объем внутренних инвестиций в Африке оставался весьма низким по сравнению с уровнем, необходимым для повышения темпов роста, а также по сравнению с быстро развивающимися странами Юго-Восточной Азии.
Больше примеров...
Брутто (примеров 1495)
Total revised requirements amount to $43,062,700 gross ($42,004,600 net), which are $6,991,045 gross ($6,746,445 net) less than the current appropriations. Общий объем пересмотренных потребностей составляет 43062700 долл. США брутто (42004600 долл. США нетто), что на 6991045 долл. США брутто (6746445 долл. США нетто) меньше объема текущих ассигнований.
Non-recurrent costs amount to $180,000 gross and net, while recurrent costs amount to $22,102,100 gross ($20,818,100 net). Единовременные расходы составляют 180000 долл. США брутто и нетто, тогда как регулярные расходы составляют 22102100 долл. США брутто (20818100 долл. США нетто).
To meet the costs of the Base, estimated at $4,078,500 gross ($3,828,600 net) for the period from 1 January to 30 June 1996, it is proposed that the same ad hoc arrangements in place since inception be continued through 30 June 1996. В целях покрытия расходов базы, которые за период с 1 января по 30 июня 1996 года предположительно составят 4078500 долл. США брутто (3828600 долл. США нетто), до 30 июня 1996 года предлагается сохранить действовавший с самого начала специальный порядок.
In addition, on 21 March 1995, the Advisory Committee provided its concurrence in the amount of $50,000,000 gross ($49,604,200 net) for the financing of the Verification Mission for the period from 9 February to 31 May 1995. Кроме того, 21 марта 1995 года Консультативный комитет дал согласие на выделение 50000000 долл. США брутто (49604200 долл. США нетто) для финансирования Контрольной миссии в период с 9 февраля по 31 мая 1995 года.
On the basis of the adjustments described in paragraphs 5 and 6 above, the unencumbered balance would have been $5,768,600 gross ($4,203,700 net). С учетом корректировок, о которых говорится в пунктах 5 и 6 выше, неизрасходованный остаток должен был составить 5768600 долл. США брутто (4203700 долл. США нетто).
Больше примеров...
Грубых (примеров 628)
Of course there some caveats: authoritarian or non-democratic regimes are not tantamount to systematic and gross violators of human rights. При этом следует оговориться, что авторитарные и недемократические режимы нельзя считать синонимом систематических и грубых нарушений прав человека.
The delegation stated that allegations of "systematic, widespread and gross human rights violations" in the country were ridiculous and a complete fabrication. Делегация заявила, что утверждения о "систематических, широко распространенных и грубых нарушениях прав человека" в стране являются оскорбительными и полностью сфабрикованными.
It is one of the commissions created under Agenda Four of the National Accord signed in 2008 to address the cause and effects of long term historical injustices and gross violations of human rights. Это одна из комиссий, созданных в рамках Четвертой программы действий для достижения национального согласия, подписанной в 2008 году, в целях устранения причин и последствий давних исторических несправедливостей и грубых нарушений прав человека.
of the guidelines of the word "gross" modifying the violations that gave rise to the right for reparation. руководящих положений слова "грубых", что изменяет характер нарушений, дающих основание для права на возмещение.
Second, it should compel African Governments to tackle the issue of the gross violations of basic human rights to which a majority of the world's peoples, in particular Africans, are subjected. Во-вторых, необходимо добиться того, чтобы правительства африканских стран занялись вопросом о грубых нарушениях основных прав человека, от которых страдает большинство народов мира, в частности африканцы.
Больше примеров...
Грубые (примеров 478)
When financial assistance would predictably contribute to strengthening a regime perpetrating gross human rights abuses, lenders should refrain from allocating funding that will sustain it. При наличии веских оснований полагать, что финансовая помощь будет способствовать укреплению режима, совершающего грубые нарушения прав человека, кредиторам следует воздерживаться от выделения средств на его поддержку.
As in the previous young gross errors were found, the entire unit has been rewritten. Так как в предыдущем юните были найдены грубые ошибки, весь юнит был переписан.
The Council should for example continue to address in a systematic manner gross and constant violations of human rights by specific countries; the most effective tool currently available in that regard continued to be the country-specific mandates. Так, Совету следует и впредь систематически рассматривать грубые и постоянные нарушения прав человека отдельными странами; наиболее эффективным инструментом, имеющимся в настоящее время в этой связи, по-прежнему являются мандаты в отношении отдельных стран.
She maintains that at the time the decision was taken, systematic, gross, flagrant and mass violations of human rights were taking place in Sri Lanka against Tamils from the north and that the UNHCR guidelines recommended that such individuals not be returned. Она считает, что на момент принятия решения в отношении тамилов из северной части Шри-Ланки допускались систематические грубые, вопиющие и массовые нарушения прав человека и что в руководящих принципах УВКПБ было рекомендовано не возвращать таких лиц.
Only the most recent of the Commission's resolutions on the matter broadens the scope of application by placing the word "gross" in brackets for the first time. Commission on Human Rights resolution 1997/29. Только в самой последней из резолюций Комиссии, касающихся этого вопроса, сфера применения была расширена за счет того, что слово "грубые" было впервые заключено в квадратные скобки З/.
Больше примеров...
Общий (примеров 369)
IS3.72 For the biennium 2000-2001, the total gross revenue to be received from the contractors is estimated at $73,000. РП3.72 Предполагается, что в двухгодичный период 2000-2001 годов общий объем валовых поступлений от подрядчиков составит 73000 долл. США.
Total gross income earned by UNOPS during the reporting period was as follows: Общий валовой объем поступлений ЮНОПС за отчетный период был следующим:
The gross debt of the public administration system (SPA) was 66.3 per cent of GDP in 1995 and is expected to fall to 63 per cent this year. Общий долг государственной административной системы (ГАС) составил 66,3% ВВП в 1995 году и, по оценкам, должен снизиться до 63% в этом году.
To approve the revised overall level of resources required for the reinforcement of UNPROFOR with a rapid reaction capacity for the period from 1 July to 31 December 1995, which amount to $132,884,300 gross ($132,862,400 net); Ь) утвердить пересмотренный общий объем ресурсов, необходимых для укрепления СООНО потенциалом быстрого реагирования, на период с 1 июля по 31 декабря 1995 года, который составляет 132884300 долл. США брутто (132862400 долл. США нетто);
In 1994 sales of ECE publications issued in 1994 generated a gross income of over $390,000, of which more than $260,000 represent sales in New York and more than $130,000 represent sales in Geneva. В 1994 году общий объем продаж публикаций ЕЭК, выпущенных в 1994 году, составил свыше 390000 долл. США, в том числе более 260000 долл. США в Нью-Йорке и более 130000 долл. США в Женеве.
Больше примеров...
Грубым (примеров 158)
Imposing the values of one State on other nations and forcing countries to change their political systems were gross violations of human rights. Грубым нарушением прав человека является навязывание ценностей одного государства другим народам и принуждение стран к изменению своей политической системы.
It seems obvious that, if the right to reparation were defined as applicable only to "gross violations of human rights", then it would be necessary to have available an accepted legal definition of this term. Очевидно, если бы право на возмещение ущерба применялось только к "грубым нарушениям прав человека", то потребовалось бы дать приемлемое с правовой точки зрения определение этого термина.
Mr. Rahmtalla (Sudan) wondered what specific ideas the High Commissioner had with regard to the creation of an international early-warning mechanism to avert conflict that could give rise to gross human-rights violations. Г-н РАХМАТАЛЛА (Судан) интересуется, какие конкретные идеи имеются у Верховного комиссара в отношении создания международного механизма раннего предупреждения для предотвращения конфликтов, которые могут привести к грубым нарушениям прав человека.
The police and security forces of the Democratic People's Republic of Korea systematically employ violence and punishments that amount to gross human rights violations in order to create a climate of fear that pre-empts any challenge to the current system of government and to the ideology underpinning it. Полиция и силы безопасности Корейской Народно-Демократической Республики систематически применяют насилие и наказания, которые приравниваются к грубым нарушениям прав человека, в целях создания атмосферы страха, исключающей любой вызов нынешней системе управления и лежащей в ее основе идеологии.
FIAN added that these "operations" tend to be violent and bloody invasions of communities resulting in gross human rights violations. ФИАН добавила, что эти "операции", как правило, выражаются в нападениях на шахтерские поселки, сопровождающихся насилием и кровопролитием и приводящих к грубым нарушениям прав человека.
Больше примеров...
Грубой (примеров 166)
They include: financial and temporal limitations, counter-claims and set-offs, and recovery from States contributing contingents for damage caused by gross negligence, wilful misconduct, or which entails the international criminal responsibility of the individual member of the Force. К их числу относятся: финансовое и временное ограничение, встречные требования и зачет требований и взыскание с государств, предоставляющих контингенты, убытков за ущерб, причиненный в результате грубой халатности и преднамеренных неправомерных действий или влекущий за собой международную уголовную ответственность отдельного члена Сил.
If the harm was caused intentionally or as a result of gross negligence, these persons share liability with the State. При умысле или грубой неосторожности эти лица вместе с государством солидарно несут ответственность.
Since the investigation and the determination of gross negligence require legal guidance, it is considered that such guidance and assistance should be made available by the Office of Human Resources Management and the Office of Legal Affairs if necessary. Поскольку для проведения расследования и установления факта грубой небрежности необходимы юридические инструкции, предлагается, чтобы такие инструкции и, в случае необходимости, помощь предоставляли Управление людских ресурсов и Управление по правовым вопросам.
It doesn't matter if she's out on the town or in on the couch, we wanted Ms. Schnur to look fun and flirty, not gross and dirty. Не важно, выехала она на природу или осталась на диване, мы хотим, чтобы миссис Шнур выглядела весёлой и кокетливой, а не грубой и грязной.
No-fault incident means an incident resulting from an accidental occurrence or negligent conduct, but not including acts attributable to wilful misconduct or gross negligence, on the part of an operator/custodian of equipment. Объективная случайность - инцидент, который происходит в результате случайности или халатного поведения, но не включает действия, относимые к преднамеренным неправомочным действиям или грубой халатности со стороны оператора/ответственного за оборудование лица.
Больше примеров...
Гросс (примеров 146)
But our intent is to use the trial to apply further pressure to Neil Gross and get a more lucrative settlement. Но наша цель использовать суд для дальнейшего давления на Нейл Гросс и получить более выгодное соглашение.
We just want you to know, Mrs. Gross... Мы хотим, чтобы вы знали, миссис Гросс...
Gerbner and Gross assert: Television is a medium of the socialization of most people into standardized roles and behaviors. Гербнер и Гросс утверждают, что телевидение является средством социализации большинства людей и стандартизирует их поведенческие роли.
In the source's opinion, Mr. Gross was found guilty simply because he is a citizen of the United States who worked for a subcontractor of the Government of that country. По мнению источника, г-н Гросс был признан виновным уже только потому, что он являлся гражданином Соединенных Штатов Америки, работавшим на компанию, заключившую субподрядный договор с правительством данной страны.
Mr. Gross, settle down. Мистер Гросс, успокойтесь.
Больше примеров...
Вопиющий (примеров 2)
I am bringing this gross behaviour to your attention in the context of the provisions of General Assembly resolution 56/6, entitled "Global Agenda for Dialogue among Civilization", which embodies the collective will of the international community and its determination to enhance and maintain this dialogue. Довожу этот вопиющий случай поведения средств массовой информации до Вашего сведения в контексте положений резолюции 56/6 Генеральной Ассамблеи, озаглавленной «Глобальная повестка дня для диалога между цивилизациями», в которой воплощена коллективная воля международного сообщества и его решимость укреплять и поддерживать этот диалог.
The marginal increase in the share of the regular budget devoted to development activities from 17.8 per cent to 18.2 per cent did not significantly redress the gross imbalance in the Organization's activities. Незначительное увеличение доли регулярного бюджета, предназначенной для финансирования деятельности в области развития, с 17,8 до 18,2 про цента не позволит реально устранить вопиющий дисбаланс между различными направлениями деятельности Организации.
Больше примеров...
Грубое (примеров 130)
In his next report, the Special Rapporteur will devote attention to the phenomenon of forced evictions which are, as recognized in Commission resolution 1993/77, gross violations of human rights. В своем очередном докладе Специальный докладчик уделит внимание явлению принудительных выселений, которые представляют собой, как признается в резолюции 1993/77 Комиссии, грубое нарушение прав человека.
Under executive order 1345, issued by Chairman Wesker... for gross misconduct in the field... I sentence you to summary liquidation. Приказом 1345 Председателя Вескера... за неподчинение и грубое поведение... я приговариваю вас к ликвидации.
That is in gross violation of the Treaty on Conventional Armed Forces in Europe, to our great concern. Такое положение представляет собой грубое нарушение Договора об обычных вооруженных силах в Европе и вызывает нашу серьезную обеспокоенность.
We call on Africa, and on the whole international community, to condemn this gross violation by the Council of the Charter of the United Nations and of international law, and the hypocrisy which is partly responsible for where we are today. Мы призываем африканские страны и все международное сообщество осудить это грубое нарушение Советом Устава Организации Объединенных Наций и норм международного права и лицемерие, которое отчасти привело к тому положению, в котором мы оказались сегодня.
The Committee notes with concern that although domestic violence against the spouse or partner can be prosecuted as a 'gross violation of integrity', the Penal Code does not contain a specific offence of domestic violence. (art. 10) Комитет с обеспокоенностью отмечает, что, хотя бытовое насилие в отношении супруги/супруга или партнера может расцениваться как "грубое посягательство на неприкосновенность личности", в Уголовном кодексе не содержится отдельного преступления "бытовое насилие" (статья 10).
Больше примеров...
Грубыми (примеров 133)
With Reggie, we'd tried gross. С Реджи, мы пытались быть грубыми.
The Eritrean authorities have not limited their criminal acts to blatant aggression and gross violations of human rights. Эритрейские власти не ограничиваются в своих преступных действиях явной агрессией и грубыми нарушениями прав человека.
They could not be removed before retirement save by an order of the President based on a request for removal, supported by a majority of members of Parliament, on the ground of gross misbehaviour or incapacity. Они могут быть освобождены от занимаемых должностей до выхода на пенсию только по распоряжению президента при наличии соответствующего запроса, поддержанного большинством членов парламента, в связи с грубыми нарушениями или непригодностью судей к выполнению своих обязанностей.
We would also like to take this opportunity to commend the Prosecutor for his outstanding work. Slovakia is deeply concerned about the serious crimes and gross violations of human rights in Darfur, and especially about the systematic pattern of targeting civilians, including women and children. Мы хотели бы воспользоваться этой возможностью для того, чтобы поблагодарить Прокурора за его прекрасную работу. Словакия глубоко обеспокоена серьезными преступлениями и грубыми нарушениями прав человека в Дарфуре, и особенно систематическими нападениями на гражданское население, в том числе на женщин и детей.
Ideally, reliable data on gross human rights violations would need to be compiled as well, to assess whether there is a direct correlation between lending and gross human rights violations, but there are several methodological challenges. В идеале для того чтобы определить существование прямой зависимости между кредитованием и грубыми нарушениями прав человека, необходимо собрать и достоверные данные о таких нарушениях, однако здесь приходится столкнуться с рядом проблем методологического характера.
Больше примеров...
Мерзкий (примеров 7)
Welcome to the gross business of martial law. Добро пожаловать в мерзкий мир военного положения.
Thanks for the gross tip, Prof. Спасибо за мерзкий совет, профи.
You really think I'm not gross? Ты правда думаешь что я не мерзкий?
And they're also piping in that gross smell you get when they spill a bunch of milk in the school parking lot. А ещё они пускают тот мерзкий запах, какой бывает когда проливаешь молоко на школьной парковке.
No, this guy's gross! Нет, этот чувак мерзкий!
Больше примеров...
Серьезных (примеров 173)
States are among the key actors involved in the transfer of small arms to those who use them to commit gross violations of human rights and humanitarian law. Государства являются одними из основных сторон, причастных к передаче стрелкового оружия тем, кто использует его для совершения серьезных нарушений прав человека и норм гуманитарного права.
Despite efforts by the new Government to address the situation, State institutions have been unable to protect individuals from gross human rights violations or grant redress or compensation to the rapidly growing number of victims. Несмотря на усилия нового правительства по урегулированию ситуации, государственные институты не способны защитить жителей от серьезных нарушений прав человека или предоставить компенсацию быстро растущему числу жертв.
Alternatively, if the present formulation of article 45 (2) (c) is not retained in relation to breaches more generally, it could be applied to the category of gross breaches. В порядке альтернативы, если нынешняя формулировка статьи 45(2)(c) не будет сохранена в отношении нарушений в более общем плане, ее можно было бы применить к категории серьезных нарушений.
One delegation in particular emphasized the importance of deleting from the title the words "gross" and "serious", and urged that the matter be given serious consideration at the forthcoming informal consultations. Одна делегация, в частности, подчеркнула важность изъятия из заглавия слов "грубых" и "серьезных" и призвала глубоко рассмотреть этот вопрос в ходе предстоящих неофициальных консультаций.
The international criminal court was needed not because it was better than national criminal jurisdictions, but in order to prevent gross human rights violations going unpunished in situations where there was no viable constitutional order or central authority capable of halting them. Необходимость существования Международного уголовного суда обусловлена не тем, что он эффективнее национальных систем правосудия, а тем, что он не допускает случаев ненаказуемости серьезных нарушений прав человека в ситуациях, когда неэффективен сам конституционный порядок или правительственные органы не способны пресекать преступления.
Больше примеров...
Гадость (примеров 32)
Probably putting something gross in our bed. Наверное, хочет положить какую-нибудь гадость в нашу кровать.
Howl, she fed me something gross. I feel sick. Эта старая развалина дала мне съесть какую-то гадость.
Dude, that is so gross. Блин, какая гадость.
Howl, she fed me something gross, I feel sick. Она дала мне какую-то гадость!
People eat gross stuff. Люди же едят всякую гадость.
Больше примеров...