Английский - русский
Перевод слова Gross

Перевод gross с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Валовой (примеров 779)
Real gross national income shrank by 38 per cent from its 1999 level at the end of 2002. Реальный валовой национальный доход к концу 2002 года снизился по сравнению с уровнем 1999 года на 38 процентов.
To that end, the Committee agreed that the minimum gross tonnage of ships to be covered by the convention would be 500 gross tonnes. В этой связи Комитет договорился о том, что минимальный валовой тоннаж охватываемых конвенцией судов будет составлять 500 регистровых тонн.
However, it was built to withstand much lower axle loads and gross vehicle weights than those of the heavy-duty vehicles that now ply the roads. Однако она рассчитана на гораздо меньшие осевые нагрузки и валовой вес автомобилей по сравнению с тяжелыми автотранспортными средствами, которые в настоящее время курсируют по дорогам.
At the secondary school level, the intention is to increase the Gross Enrolment Ratio from the current 18 percent of the relevant age cohort to 30 percent. На уровне средней школы планируется повысить валовой коэффициент охвата образованием соответствующей возрастной когорты с нынешних 18 процентов до 30 процентов.
The gross total amount disbursed in grants and concessionary loans by the Fund since its establishment in 1961 is over $12 billion and has benefited more than 100 countries. Общий валовой объем средств, выделенных Фондом в качестве грантов и льготных кредитов со времени его создания в 1961 году, превысил 12 млрд. долл. США, а его получателями стали более 100 стран.
Больше примеров...
Валовый (примеров 85)
The gross enrolment rate was 101.5 per cent for primary school and 40.1 per cent (36.5 per cent for girls) for secondary school. В то время как валовый показатель охвата начальным образованием достиг 101,5 процента, этот же показатель по средней школе в 2007 году составляет лишь 40,1 процента (36,5 процента среди девочек).
Gross output was estimated in this way, but only expenditures on electricity were counted in intermediate consumption. Таким образом был оценен валовый выпуск, а в промежуточном потреблении учтены затраты только на электроэнергию.
The total Gross Enrolment Ratio (GER) at this level was 99 percent in 2011/2012 academic year. This represents a significant increase when compared to the academic year 2007/2008 which was 77 percent. В 2011/12 учебном году общий валовый показатель охвата детей начальным образованием составил 99%, что свидетельствует о значительном прогрессе по сравнению с 2007/08 учебным годом, когда он равнялся 77%.
At the secondary level, gross enrolment rose modestly from 22.4 per cent in 1990 to 26.2 per cent in 1997; this can be compared to 1997 gross secondary enrolment of 51 per cent for other developing regions. На уровне среднего образования общий показатель зачисления в учебные заведения несколько возрос с 22,4 процента в 1990 году до 26,2 процента в 1997 году; по сравнению с другими развивающимися регионами в 1997 году валовый показатель зачисления в учебные заведения среднего уровня составил 51 процент.
Gross enrolment rate (overall 20.5) in 2007 Валовый % охвата обучением в 2007 году (общий уровень валового охвата - 20,5 %)
Больше примеров...
Брутто (примеров 1495)
The amount of $7,732,400 gross would be appropriated in accordance with General Assembly resolution 48/229 for the period from 9 December 1994 to 8 February 1995. Сумма в размере 7732400 долл. США брутто будет ассигнована в соответствии с резолюцией 48/229 Генеральной Ассамблеи на период с 9 декабря 1994 года по 8 февраля 1995 года.
It was kind of gross. (EXHALES) Это Был своего рода брутто. (Выдыхает)
(a) The total gross mass of the packages does not exceed 3,000 kg and when а) общая масса брутто упаковок не превышает З 000 кг, и перевозятся грузы, за исключением следующих:
He had been informed that, in the implementation of the Advisory Committee's recommendations, the amount of $151,545,100 gross or $149,579,700 net would be assessed for the period from 1 February to 31 July 1995. Как ему сообщили, во исполнение рекомендаций Консультативного комитета на период с 1 февраля по 31 июля 1995 года будет распределена в виде взносов сумма в 151545100 долл. США брутто, или 149579700 долл. США нетто.
No additional appropriation is being sought for the overrun of $571,000 gross ($1,270,800 net), as it will be covered through the liquidation of obligations no longer required for the period. Никакие дополнительные ассигнования для покрытия перерасхода средств в размере 571000 долл. США брутто (1270800 долл. США нетто) не испрашиваются, поскольку это будет сделано за счет ликвидации обязательств, которые на данный период более не предусматриваются.
Больше примеров...
Грубых (примеров 628)
I strongly urge the Commission to embark on new and effective courses of action for the prevention of gross violations of human rights. Я настоятельно призываю Комиссию начать работу в новом и эффективном направлении с целью предотвращения грубых нарушений прав человека.
6.4 The Committee observes that the acts of torture that the complainant allegedly suffered occurred in 1989 and 1991, when El Salvador was mired in internal armed conflict, and when there was a pattern of massive and gross human rights violations in the country. 6.4 Комитет отмечает, что применение пыток, которым, как утверждается, подвергалась заявитель, имело место в 1989 и 1991 годах, когда Сальвадор был охвачен внутренним вооруженным конфликтом и когда в стране существовала практика массовых и грубых нарушений прав человека.
Remedies for gross violations of international human rights and serious violations of humanitarian law include the victim's right to the following, whose contents are described below, namely: Средства правовой защиты при грубых нарушениях международных норм в области прав человека и серьезных нарушениях гуманитарного права включают в себя описанное ниже право пострадавшего на следующее:
The right to the truth is closely linked to the State's duty to protect and guarantee human rights and to the State's obligation to conduct effective investigations into gross human rights violations and serious violations of humanitarian law and to guarantee effective remedies and reparation. Право на установление истины тесно связано с обязанностью государства защищать и гарантировать права человека и обязательством государства проводить эффективные расследования по фактам грубых нарушений прав человека и серьезных нарушений гуманитарного права и гарантировать предоставление эффективных средств правовой защиты и возмещение.
On the other hand, it would be equally immoral to invoke lack of development for justifying gross and systematic human rights violations anywhere in the world. С другой стороны, столь же безнравственно приводить низкий уровень развития в качестве оправдания грубых и систематических нарушений прав человека в каких-либо странах мира.
Больше примеров...
Грубые (примеров 478)
But also, and no less important, it will identify the gross violations of international humanitarian law and human rights which undoubtedly have occurred. В нем также, что не менее важно, будут вскрыты грубые нарушения международного гуманитарного права и прав человека, которые, несомненно, имели место.
The petitioner points out that according to respected sources, "a consistent pattern of gross, flagrant or mass violations of human rights", prevails in Somalia, and refers in this regard to article 3, paragraph 2, of the Convention. Заявитель отмечает, что, согласно заслуживающим доверия источникам, в Сомали по-прежнему "постоянно совершаются, грубые, вопиющие или массовые нарушения прав человека", и ссылается в этой связи на статью З (2) Конвенции.
The Organization needs a standing body that effectively promotes human rights worldwide, swiftly responds to gross and systematic violations of human rights and reflects the importance of human rights for this Organization. Наша Организация нуждается в постоянно действующем органе, который эффективно следил бы за соблюдением прав человека во всем мире, быстро реагировал на грубые систематические нарушения прав человека и был бы отражением того значения, которое придает наша Организация правам человека.
The Government, in public statements and communications to the commission, repeatedly stated that anti-Government armed groups, in particular FSA groups, had committed gross abuses of human rights. В своих публичных заявлениях и в информации, представленной комиссии, правительство постоянно заявляло, что антиправительственные вооруженные группы, в особенности группы ССА, совершают грубые нарушения прав человека.
It is also aware of the violent conflict between the Isatabu Freedom Movement (IFM) and the Malaita Eagle Force (MEF), which has led to gross violations of human rights in Solomon Islands. Кроме того, Комитет учитывает информацию об ожесточенном конфликте между Движением за свободу Исатабу (ДСИ) и организацией "Орлы Малаиты" (ОМ), в результате которого на Соломоновых Островах совершаются грубые нарушения прав человека.
Больше примеров...
Общий (примеров 369)
Women's average gross labour force participation rate has increased in the past few years, rising from 62.1% in 2008 to 64.9% in 2012. За прошедшие несколько лет средний общий уровень вовлеченности женщин в состав рабочей силы повысился с 62,1 процента в 2008 году до 64,9 процента в 2012 году.
China's gross saving rate (the percentage of GDP that is not consumed immediately), which includes both public and private saving, is around 50%. Общий уровень сбережений в Китае (процент ВВП, не потребляемого незамедлительно), к которому относятся как государственные, так и частные сбережения, равен примерно 50%.
France's overall official development assistance had increased from 7.5 billion euros (0.39 per cent of gross national income) in 2008 to 8.9 billion euros (0.46 per cent of gross national income) in 2009. Общий объем официальной помощи на цели развития со стороны Франции вырос с 7,5 млрд. евро (0,39 процента валового нацио-нального дохода) в 2008 году до 8,9 млрд. евро (0,46 процента валового национального дохода) в 2009 году.
The ESCWA region's gross oil export revenues in total are estimated to stand at $637.1 billion for 2008, an increase of 41.8 per cent over the previous year. Общий валовый объем поступлений от экспорта нефти в регионе ЭСКЗА в 2008 году оценивается в 637,1 млрд. долл. США, что на 41,8 процента превышает показатель предыдущего года.
At a projected $102.3 million, gross resources for the support account were 71 per cent more for the period 2002-2003 than for 2000-2001. При прогнозируемой сумме в размере 102,3 млн. долл. США общий объем ресурсов по линии вспомогательного счета на 71 процент больше на период 2002 - 2003 годов, чем за период 2000 - 2001 годов.
Больше примеров...
Грубым (примеров 158)
Attention should also be paid to military TNCs that affected indigenous populations by producing weapons of mass destruction which led to gross violations of human rights in the world. Следует уделять внимание также ТНК, связанным с военно-промышленным комплексом, поскольку их деятельность оказывает влияние на коренные народы посредством производства оружия массового уничтожения, что приводит к грубым нарушениям прав человека во всем мире.
While priority attention must be given to gross violations of human rights resulting from colonialism, racism and foreign aggression and occupation, the right to development and the right to survival should not be neglected. Хотя первоочередное внимание должно уделяться грубым нарушениям прав человека, являющимся следствием колониализма, расизма и иностранной агрессии и оккупации, не следует игнорировать право на развитие и право на выживание.
This plot is not only a heinous crime on its own, but is also a gross violation of international conventions and norms, especially those that specifically relate to the protection of diplomats. Этот план в силу своего характера является не только гнусным преступлением, но также и является грубым нарушением международных конвенций и норм, в частности конвенций и норм, конкретно касающихся защиты дипломатов.
The Milli Mejlis of the Republic of Azerbaijan calls upon the Armenian community of Nagorny Karabakh to renounce these criminal actions, put an end to the gross violations of the Constitution and laws of the Republic of Azerbaijan, and stop disrupting the peace talks. Милли меджлис Азербайджанской Республики призывает армянскую общину Нагорного Карабаха отказаться от подобных преступных действий, положить конец грубым нарушениям Конституции и законов Азербайджанской Республики, не нарушать мирные переговоры.
FIAN added that these "operations" tend to be violent and bloody invasions of communities resulting in gross human rights violations. ФИАН добавила, что эти "операции", как правило, выражаются в нападениях на шахтерские поселки, сопровождающихся насилием и кровопролитием и приводящих к грубым нарушениям прав человека.
Больше примеров...
Грубой (примеров 166)
It would be a gross mistake to say that he sees it everywhere. Было бы грубой ошибкой утверждать, что он видит её везде.
In the case of military personnel, the recovery of any assessed financial liability arising from gross negligence is even more cumbersome and highly uncertain. Что касается военного персонала, то взыскание с него любых обусловленных грубой небрежностью убытков с учетом оценки степени финансовой ответственности является еще более обременительным делом с весьма неопределенными результатами.
As noted in paragraph 5 above, procedures for determining the existence of gross negligence have yet to be established. Как отмечается в пункте 5 выше, процедуры для установления наличия грубой небрежности до сих пор не разработаны.
Münch shall be liable for the selection of the transport company and for the type and manner of packaging and dispatch only for deliberate action and gross negligence. Münch несёт ответственность за выбор транспортного предприятия, а также вида упаковки и способа транспортировки только в отношении злого умысла и грубой неосторожности.
However, as indicated in paragraph 8 of the report of the Secretary-General, it is in instances where the losses result from gross negligence that disciplinary action may be taken, in addition to efforts to obtain recovery of such losses. Вместе с тем, как указывается в пункте 8 доклада Генерального секретаря, в случае причинения убытка в результате грубой небрежности наряду с принятием мер к возмещению такого убытка могут приниматься и дисциплинарные меры.
Больше примеров...
Гросс (примеров 146)
Gross and his lawyers are coming over tomorrow to start negotiating. Гросс и его юристы придут завтра, чтобы начать переговоры.
And why is that, Mr. Gross? И почему же, мистер Гросс?
I dated Katie Gross. А я встречался с Кэти Гросс.
Can I get some Terry Gross? - DRIVER: Можно немного Терри Гросс?
This is about Mrs. Gross? Дело в миссис Гросс?
Больше примеров...
Вопиющий (примеров 2)
I am bringing this gross behaviour to your attention in the context of the provisions of General Assembly resolution 56/6, entitled "Global Agenda for Dialogue among Civilization", which embodies the collective will of the international community and its determination to enhance and maintain this dialogue. Довожу этот вопиющий случай поведения средств массовой информации до Вашего сведения в контексте положений резолюции 56/6 Генеральной Ассамблеи, озаглавленной «Глобальная повестка дня для диалога между цивилизациями», в которой воплощена коллективная воля международного сообщества и его решимость укреплять и поддерживать этот диалог.
The marginal increase in the share of the regular budget devoted to development activities from 17.8 per cent to 18.2 per cent did not significantly redress the gross imbalance in the Organization's activities. Незначительное увеличение доли регулярного бюджета, предназначенной для финансирования деятельности в области развития, с 17,8 до 18,2 про цента не позволит реально устранить вопиющий дисбаланс между различными направлениями деятельности Организации.
Больше примеров...
Грубое (примеров 130)
Trafficking in children is child slavery, and a gross violation of human rights. Торговля детьми - это порабощение детей и грубое нарушение прав человека.
As the community of European nations strives to build a Europe based on these principles, their gross and systematic violation in Kosovo is a brutal reminder that the endeavour is far from being completed. Поскольку сообщество европейских государств стремится создать в Европе порядок, основанный на этих принципах, их грубое и систематическое нарушение в Косово является жестоким напоминанием о том, что это стремление далеко не реализовано.
Between 1954 and 1967, Clark's medical license was revoked on four occasions: once for "gross misconduct," twice for "moral turpitude," and once without specific charges. Между 1954 и 1967 гг. действие медицинской лицензии Кларка приостанавливалось четыре раза - один раз «за грубое поведение», дважды за «моральную низость» и еще один раз без определенных обвинений.
(e) Imprisonment means the forcible confinement of a person for a prolonged or indefinite period of time in manifest and gross violation of governing legal norms regarding arrest and detention. ё) "Заключение в тюрьму" означает насильственное лишение свободы лица на продолжительный или неопределенный период времени, осуществляемое в вопиющее и грубое нарушение соответствующих правовых норм, регулирующих арест и содержание под стражей.
I should be firing you right now for gross insubordination to the leader of the free world, and he wants you gone, but I only need one, tiny reason that can actually be written on an H.R. Form Я должен бы немедленно тебя уволить за грубое нарушение субординации к лидеру свободного мира, и так, как он хочет, чтобы ты ушла, то мне нужна одна маленькая причина, которая может быть вписана в увольнительную бумагу,
Больше примеров...
Грубыми (примеров 133)
Any such rotation should not, however, impede the Council from dealing with any massive and gross violations that might occur. Однако любая подобная ротация не должна мешать Совету заниматься любыми широкомасштабными и грубыми нарушениями, которые могут происходить.
One report has been submitted to the Legal Support Office for gross mismanagement, and another report is pending. Управлению правовой поддержки представлен один доклад в связи с грубыми злоупотреблениями руководства, еще один доклад в процессе подготовки.
It is just as important that there be thematic studies of gross violations of economic rights as that there be of political rights. Также не менее важно, чтобы проводились исследования, связанные с грубыми нарушениями экономических прав, равно как и политических прав.
Dealing with violations - even gross and systematic violations - of human rights is primarily the responsibility of the Human Rights Council, as we agreed in the resolution establishing it. Заниматься нарушениями прав человека, даже грубыми и систематическими - задача, главным образом, Совета по правам человека, как мы договорились о том в учреждающей его резолюции.
Reaffirming the dismay and condemnation expressed by the World Conference on Human Rights at the continued occurrence of gross and systematic violations and situations that constitute serious obstacles to the full enjoyment of all human rights, including religious intolerance, подтверждая чувства тревоги и осуждения, выраженные на Всемирной конференции по правам человека в связи с непрекращающимися грубыми и систематическими нарушениями и ситуациями, которые создают серьезные препятствия на пути полного осуществления всех прав человека, включая религиозную нетерпимость,
Больше примеров...
Мерзкий (примеров 7)
Welcome to the gross business of martial law. Добро пожаловать в мерзкий мир военного положения.
Don't know her, but Sid's gross. Не знаю её, но Сид мерзкий.
Thanks for the gross tip, Prof. Спасибо за мерзкий совет, профи.
I'll cancel the cable, then have fun figuring out what happens on "Homeland," you gross baby. Я отключу кабельное и тогда удачи тебе с тем, чтобы узнать, что будет в сериале "Родина", мерзкий ты ребёнок.
No, this guy's gross! Нет, этот чувак мерзкий!
Больше примеров...
Серьезных (примеров 173)
The sponsors of such resolutions, however, maintained silence about gross human-rights violations in their own countries. Авторы таких резолюций, впрочем, умалчивают о серьезных нарушениях прав человека в своих собственных странах.
Some of them operate as clandestine groups whose identity or affiliation cannot be ascertained, but they are known to have struck against human rights defenders alleging gross human rights violations by Governments. Некоторые из них действуют в качестве подпольных групп, которые невозможно идентифицировать, однако известно, что они нападают на правозащитников, которые сообщают о серьезных нарушениях прав человека правительствами.
The following amendment to the first sentence of principle 4 was proposed: "In cases of gross violation of international human rights law and serious violations of international humanitarian law constituting crimes under international law, States have the duty to investigate". Было предложено внести в первую фразу принципа 4 следующие поправки: "В случае грубых нарушений международных норм в области прав человека и серьезных нарушений международного гуманитарного права, являющихся преступлениями согласно международному праву, государства обязаны проводить расследования...".
The ICMP noted that States are not currently obliged under international law to use forensic genetics when investigating gross violations of human rights law and serious violations of international humanitarian law. МКПВЛ отметила, что в настоящее время государства не обязаны в соответствии с международным правом использовать судебную генетику при расследовании грубых нарушений права в области прав человека и серьезных нарушений международного гуманитарного права.
Lastly, UNOCI provided a human rights officer to support the special investigation on gross human rights violations in Liberia following the discovery of a mass grave in the country И наконец, ОООНКИ направила сотрудника по вопросам прав человека для оказания поддержки в ходе специального расследования серьезных нарушений прав человека в Либерии после обнаружения массовых захоронений в этой стране
Больше примеров...
Гадость (примеров 32)
Outside the store was gross, so I said something. Снаружи магазина была гадость, ну я и сказала об этом.
Howl, she fed me something gross. I feel sick. Эта старая развалина дала мне съесть какую-то гадость.
Philippe, this is so gross. Филипп, ну и гадость.
Health Week... gross. Неделя здоровья... гадость.
People eat gross stuff. Люди же едят всякую гадость.
Больше примеров...