Английский - русский
Перевод слова Grass-roots

Перевод grass-roots с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Низовой (примеров 41)
States should intensify the campaign to sensitize all actors at every level, including the policy and grass-roots levels, so that more countries would support universal abolition. Государствам необходимо активизировать просветительские кампании для всех участников на всех уровнях, включая уровень принятия политических решений и низовой уровень, с тем чтобы обеспечить рост числа стран, поддерживающих всеобщую отмену смертной казни.
Only a multi-stakeholder approach will ensure that all levels of society, including the grass-roots level, are shaping the efforts to bridge this divide. Только многосторонний подход позволит обеспечить, чтобы все слои общества, включая низовой уровень, прилагали усилия в целях преодоления этого разрыва.
UNDP will be an active advocate for making space for civil society organizations (CSOs) at policy-making and decision-making tables, with a particular focus on engaging influential, experienced women's organizations and networks that represent grass-roots and excluded groups. ПРООН будет выступать активным сторонником обеспечения участия организаций гражданского общества в разработке политики и принятии решений, с особым упором на подключение к этому делу влиятельных, обладающих большим опытом женских организаций и сетей, представляющих низовой уровень и обособленные группы.
Consistent with its grass-roots approach, the Darfur-Darfur Dialogue and Consultation process sought the views of the Darfurian diaspora on issues related to reconciliation, development, administration, identity, democracy and compensation. Следуя принципу направленности своей работы на низовой уровень, стороны-участницы процесса междарфурского диалога и консультаций провели опрос мнений дарфурской диаспоры по вопросам, касающимся примирения, развития, административного управления, национального самосознания, демократии и выплаты компенсации.
He confirmed that UNDP and the HDI-E would adhere to the decisions of the Executive Board and target poverty eradication, grass-roots impact and the involvement of NGOs and would uphold the resolutions of the General Assembly. Он подтвердил, что ПРООН и ИРЛР-П будут соблюдать решения Исполнительного совета, осуществлять деятельность, направленную на ликвидацию нищеты, обеспечение переноса основного упора в работе на низовой уровень и вовлечение НПО, и будут выполнять резолюции Генеральной Ассамблеи.
Больше примеров...
Низового уровня (примеров 118)
The government through the Ministry of Trade has implemented the Joint Loans Board Scheme which extends business credit to grass-roots entrepreneurs, majority of whom are women. С помощью Министерства торговли правительство осуществило Программу по созданию совместного совета по кредитованию, которая распространяет кредитование бизнеса на предпринимательскую деятельность низового уровня, которой в основном занимаются женщины.
The perspectives of grass-roots women leaders are critical to the establishment and implementation of sustainable development goals and deliverables for achieving global gender equality, yet these voices are rarely heard at the United Nations. Перспективы женщин-руководителей низового уровня имеют решающее значение для разработки и выполнения целей и итоговых показателей в области устойчивого развития для достижения гендерного равенства на глобальном уровне, но их мнения редко можно услышать в Организации Объединенных Наций.
As indicated above, the Commission has already prepared an ambitious programme to engage in a nationwide grass-roots participatory consultation that will permit Rwandans of all walks of life to shape and influence the ways and means of how unity and reconciliation will be achieved. Как указывалось выше, Комиссия уже подготовила долгосрочную программу организации общенациональных консультаций низового уровня с широким кругом участников, которые помогут руандийцам из самых различных социальных слоев определить пути и средства достижения единства и примирения и влиять на них.
Peace Action, the largest grass-roots peace organization in the United States, has actively promoted the United Nations as an important venue for building security and peace through national campaigns with grass-roots and international elements. Организация «Пис экшн», являющаяся крупнейшей в Соединенных Штатах Америки организацией, которая ведет борьбу за мир на низовом уровне, активно пропагандирует деятельность Организации Объединенных Наций как важного инструмента укрепления безопасности и мира путем проведения национальных кампаний с организациями низового уровня и международными организациями.
He asked how the United Nations and other multilateral forums could be made more accessible to civil society, particularly to local civil society organizations, grass-roots groups, spontaneous social movements and civil society organizations dealing with marginalized groups. Оратор спрашивает, что нужно сделать для того, чтобы Организация Объединенных Наций и другие многосторонние форумы могли стать более доступными для гражданского общества, в особенности для местных организаций гражданского общества, групп низового уровня, спонтанных общественных движений и организаций гражданского общества, работающих с маргинализированными группами.
Больше примеров...
Местах (примеров 147)
In India, 50 of 100 planned district rehabilitation centres have been established, with grass-roots workers trained in the prevention of the causes of disability. В Индии создано 50 из 100 запланированных районных центров по реабилитации и сотрудники этих центров, работающие на местах, проходят подготовку по предупреждению причин инвалидности.
Many participants felt that the organization needed to engage and exchange views with research centres, associations, professional groups and grass-roots movements, and to be more effective on the ground. По мнению многих участников, организации необходимо наладить рабочий контакт и обмениваться мнениями с исследовательскими центрами, ассоциациями, профессиональными группами и массовыми движениями, а также быть более эффективной на местах.
In addition, women's contributions to environmental management, including through grass-roots and youth campaigns to protect the environment, have often taken place at the local level, where decentralized action on environmental issues is most needed and decisive. Кроме того, женщины нередко вносят вклад в управление природопользованием, в том числе путем проведения на местах и среди молодежи кампаний в защиту окружающей среды, на местном уровне, где в децентрализованных мероприятиях в области окружающей среды ощущается особая необходимость и где такие мероприятия имеют решающее значение.
Grass-roots health-care workers caring for the elderly are being given more constructive and technical training. Медицинские работники на местах, занимающиеся уходом за престарелыми, проходят подготовку по более конструктивным техническим учебным программам.
Grass-roots democracy would continue to be promoted, alongside the strengthening of socio-political organizations to help members of ethnic minorities exercise their democratic rights in all areas. Кроме того, оно и впредь будет содействовать развитию демократии на местах, укреплять социально-политические организации и помогать представителям этнических меньшинств осуществлять свои демократические права во всех сферах.
Больше примеров...
Местных (примеров 141)
Large-scale prevention programmes can be put into operation only by involving community representatives and grass-roots democratic institutions, and, with them, leaders of social, cultural and faith-based groups. Крупномасштабные профилактические программы могут быть успешно осуществлены лишь при условии привлечения представителей общин и местных демократических институтов, а также лидеров социальных, культурных и религиозных образований.
The overall goal of the programme is to rebuild indigenous capacities for recovery through the strengthening of grass-roots community and self-help resources. Общая цель программы состоит в восстановлении способности местных общин участвовать в реконструкции страны за счет укрепления общин на низовом уровне и мобилизации ресурсов с помощью проектов самопомощи.
Where appropriate, support should be provided to local grass-roots participation in practical disarmament measures such as weapons collection, and in public-awareness programmes involving child and other ex-combatants. Где это уместно, следует также поддерживать участие местных низовых организаций в осуществлении практических мер в области разоружения, таких, как сбор оружия, и программ информирования общественности, включая детей и бывших комбатантов.
The Centre also continued and completed the project entitled "Capacity-building on practical disarmament and peacebuilding: strengthening grass-roots and civil society organizations", which ran from February 2007 to February 2008 and was funded by Oxfam. Центр также продолжал и завершил осуществление финансируемого ОКСФАМ проекта под названием «Расширение возможностей осуществления конкретных мер в области разоружения и укрепления мира: укрепление местных организаций и организаций гражданского общества», который был начат в феврале 2007 года и завершен в феврале 2008 года.
He asked how the United Nations and other multilateral forums could be made more accessible to civil society, particularly to local civil society organizations, grass-roots groups, spontaneous social movements and civil society organizations dealing with marginalized groups. Оратор спрашивает, что нужно сделать для того, чтобы Организация Объединенных Наций и другие многосторонние форумы могли стать более доступными для гражданского общества, в особенности для местных организаций гражданского общества, групп низового уровня, спонтанных общественных движений и организаций гражданского общества, работающих с маргинализированными группами.
Больше примеров...
Массовые (примеров 21)
A number of youth organizations are taking grass-roots action at the local level. Целый ряд молодежных организаций проводит массовые мероприятия на местном уровне.
Public participation at the local level: grass-roots initiatives Участие общественности на местном уровне: массовые инициативы
After the Beijing Conference in 1995, grass-roots and non-governmental organizations endeavoured to promote the Convention through the following: После Пекинской конференции 1995 года массовые и неправительственные организации приняли следующие меры по популяризации Конвенции:
Of these, a majority, namely 593, were national grass-roots NGOs from all regions, many participating for the first time in an international conference of this kind. Подавляющее большинство, а именно 593 человека, представляли массовые национальные НПО из всех регионов мира, причем многие из них впервые принимали участие в международной конференции такого рода.
These organizations comprised the Ministry of Information and its various radio, television and newspaper enterprises, the General Women's Federation and grass-roots and non-governmental bodies involved in women's issues. В число этих организаций входят министерство информации и различные радио и телевизионные компании и органы печати, Всеобщая федерация женщин, а также массовые и неправительственные организации, которые занимаются проблемами женщин.
Больше примеров...
Общественных (примеров 53)
Besides public policy and education, influencing policy, building networks, support and consultancy work, solidarity action, and capacity-building of people's organizations and grass-roots groups are our priorities. Помимо деятельности в области государственной политики и образования к числу наших приоритетных задач относятся оказание воздействия на процесс выработки политики, создание организационных сетей, поддержка и консультационная работа, солидарные действия и укрепление потенциала общественных и массовых организаций.
Several handbooks and guides on "model" community radio projects highlighting UNESCO's experience in supporting grass-roots community media have been published to assist media professionals in developing countries involved in similar initiatives all over the world. Опубликован ряд пособий и руководств по «типовым» проектам создания общественных радиостанций, рассказывающих об опыте ЮНЕСКО в деле оказания помощи местным публичным СМИ, которые призваны служить подспорьем для специалистов из СМИ в развивающихся странах, занятых осуществлением аналогичных инициатив по всему миру.
Women have managed to support each other through mothers' clubs, communal kitchens (comedores populares) and other grass-roots women's organizations. Женщины поддерживают друг друга, участвуя в работе клубов матерей, общественных столовых и других низовых женских организаций.
We are working to promote direct democracy, in order to build a grass-roots democracy facilitated by a Government that becomes a citizen-based power, with participation for the excluded and the building of capacity to defend society's interests and its positions. При поддержке правительства мы строим прямую демократию, демократию снизу, которая становится властью граждан, с участием прежних изгоев, и предполагает создание потенциала для защиты общественных интересов и позиций.
Promoting measures and actions for participatory development and democratic governance, including through the role of civil society and social movements at the grass-roots, local and national levels; Ь) поощрение мер и действий в поддержку развития, опирающегося на участие широких слоев общества, и демократического управления, в том числе благодаря роли гражданского общества и общественных движений на низовом, местном и национальном уровнях;
Больше примеров...
Местными (примеров 50)
Collaboration with grass-roots, professional and government agencies to build support for housing microfinance programmes to support research and implementation of policy initiatives were other examples of direct ways to better the situation of informal settlements and their inhabitants. В качестве примеров непосредственных путей улучшению ситуации с незаконными поселениями и положения их жителей были отмечены сотрудничество с местными профессиональными и неправительственными агентствами в целях укрепления поддержки программ микрофинансирования жилья, призванных содействовать изучению и осуществлению политических инициатив.
In recognition of these inadequacies and to be able to work effectively with affected grass-roots communities, Phase II of the NAP process will deliberately attempt to strengthen and enhance capacity-building activities for women through the local NGOs/CBOs structures. С тем чтобы учесть эти недостатки и в целях обеспечения эффективной работы с затрагиваемыми опустыниванием местными общинами, второй этап процесса реабилитации НПД будет специально ориентирован на усиление и активизацию деятельности по расширению возможностей женщин через посредство местных структур неправительственных/общинных организаций.
Work carried out by grass-roots women's organizations had demonstrated their abilities to work in partnership with local authorities in finding solutions to address problems in cities around the world. Деятельность низовых женских организаций демонстрирует их способность к партнерству с местными властями в поисках решения проблем, стоящих перед городами во всем мире.
The planning process incorporates the participation of the grass-roots level in neighbourhoods, villages, administrative districts, cities, and governorates, and, for the first time in Egypt, the grass-roots participation of women along with NGOs, local councils, etc. Процесс планирования включает участие населения на низовом уровне в жилых кварталах, деревнях, административных районах, городах и губернаторствах, а также - впервые в Египте - массовое участие женщин наряду с НПО, местными советами и т. д.
Current activities include the Grass-roots Women's International Academy for peer-group learning among communities in the North and South, the "local-local dialogues" to activate grass-roots women's participation in local authority decision-making. Проводимая в настоящее время деятельность охватывает Международную академию массовых женских организаций для обеспечения взаимообучения общин Севера и Юга, а также проведения диалогов между местными общинами в интересах активизации участия женщин на низовом уровне в процессе принятия решений местными властями.
Больше примеров...
Базовых (примеров 17)
There are many women's organizations in Nicaragua, ranging from grass-roots social organizations to non-governmental organizations that work for the benefit of women. В Никарагуа существует множество женских организаций, как базовых социальных организаций, так и неправительственных организаций, которые работают в интересах женщин.
Its objective is to empower grass-roots communities and the decentralized structures of the State so that they can play a role in their own development, in the gradual process of decentralization. Задача этой программы заключается в повышении ответственности базовых образований и децентрализованных структур государства, с тем чтобы они принимали участие в собственном развитии в рамках поступательного процесса децентрализации.
The first was a training manual on capacity-building for practical disarmament and peacebuilding in West Africa. The manual is intended for grass-roots and civil society organizations. Во-первых, методическое пособие по развитию потенциала базовых организаций и гражданского общества в области решения практических вопросов разоружения и обеспечения мира в Западной Африке.
Representatives of the Government, local and administrative authorities (prefects, traditional leaders, educational advisers and religious leaders) and other key actors in local communities (landowners, grass-roots development committees, groups and associations) представителей центральной власти, местных и административных органов власти (префектов, традиционных вождей, педагогов-консультантов, религиозных руководителей) и других ключевых членов местных общин (землевладельцев, базовых комитетов развития (БКР), объединений и ассоциаций);
Basic humanitarian principles on access and protection continue to be disseminated among local authorities to garner grass-roots support for unhindered humanitarian space and operations. Продолжается проведение мероприятий по распространению среди местных властей информации о базовых гуманитарных принципах, касающихся доступа и защиты, направленных на мобилизацию на низовом уровне поддержки усилиям по созданию свободного гуманитарного пространства и беспрепятственного осуществления гуманитарных операций.
Больше примеров...
Массовой (примеров 38)
The "Sudanese Women for Peace", a non-partisan, grass-roots organization, was created to advocate for peace and children's concerns. Для пропагандистской работы в интересах мира и решения проблем защиты детей учреждена организация «Суданские женщины за мир», которая является политически нейтральной массовой организацией.
Through innovation, creativity and partnership with the public and private sectors, it provides targeted delivery of information, builds greater grass-roots support for the Organization and connects with new audiences. Через инновации, творческие инициативы и партнерство с государственным и частным секторами он обеспечивает целенаправленное предоставление информации, добивается более широкой массовой поддержки Организации и устанавливает контакты с новой аудиторией.
With offices in every province and major city in the Republic of Korea, the Korean Federation for Environmental Movement is a grass-roots organization with national reach and an international perspective. Корейская федерация экологического движения, отделения которой находятся во всех провинциях и крупных городах Республики Кореи, является массовой организацией, пользующейся общенациональным влиянием и имеющей международные перспективы.
The American Association of Retired Persons (AARP) is a non-profit, non-partisan, grass-roots association dedicated to shaping and enriching the experience of ageing for our members and for all society. Американская ассоциация пенсионеров (ААП) является некоммерческой, непартийной и массовой организацией, целью которой являются обобщение и обогащение опыта наших членов и всего общества по вопросам, связанным со старением.
New channels should be created and existing ones opened up for grass-roots expertise to enter decision-making on all levels of policy-making, political administration as well as in civil society, like media, foundations, banks and education institutions. Необходимо открывать существующие и создавать новые каналы передачи опыта низовых организаций в целях принятия решений на всех уровнях разработки политики, администрации и гражданского общества, как-то: средства массовой информации, фонды, банки и учебные заведения.
Больше примеров...
Местные (примеров 36)
Grass-Roots Resistance Councils (RCs) have been set up to organize people and check the human rights abuses that have afflicted the country. Для организации населения и расследования совершенных в стране нарушений прав человека были созданы местные советы сопротивления (СС).
It is not unusual, for example, that grass-roots radios with several individual editorial offices also have one or more offices devoting their time to broadcasting by and for ethnic minorities. Достаточно распространенной является, например, ситуация, когда местные радиостанции, состоящие из нескольких отдельных редакций, имеют в своем составе одну-две редакции, в которых работают представители этнических меньшинств и которые готовят специально рассчитанные на них передачи.
Government officials, local and national, have capitalized on the disorder, leaving the grass-roots citizens - the Chamorros - out of the political and economic process. Правительственные представители, местные и национальные, воспользовались беспорядком, оставив коренных жителей - чаморро - за пределами политического и экономического процесса.
National volunteer centres provide effective leadership in the formal volunteer movement, while regional and local centres ensure linkages with the grass-roots communities and organizations. Национальные центры добровольцев обеспечивают эффективное руководство официальным движением добровольцев, а региональные и местные центры обеспечивают связь с местными общинами и организациями.
(a) Local and grass-roots communities which are unable to represent themselves or are underrepresented in and isolated from larger civil societies and organizations; а) местные и низовые общины, которые не в состоянии представлять самих себя или недопредставлены в более крупных группах и организациях гражданского общества либо изолированы от них;
Больше примеров...
Первичных (примеров 8)
These outcomes are anticipated as a result of the introduction of specialized consultations with multidisciplinary medical teams and an early detection and reference system at grass-roots level; Такие заболевания выявляются врачами различных специальностей в ходе консультирования и первичных обследований пациентов;
The meeting led to further actions aimed at channelling women's contribution to the constitutional process, in collaboration with grass-roots women's organizations, with the support of IPU, UNDP, the United Nations Development Fund for Women and ECA. Проведение семинара позволило разработать дальнейшие шаги, направленные на расширение вклада женщин в процесс разработки конституции с участием первичных женских организаций и при поддержке МС, ПРООН, ЮНИФЕМ и ЭКА.
By the end of 2012, some 18,400 grass-roots trade-union federations had been established throughout China by region or by industry, covering 169 million employees. К концу 2012 года в Китае насчитывалось 121400 низовых профсоюзных организаций, объединявших 2872100 первичных организаций и 169 млн. членов.
The publication entitled Las mejores como delegadas was discussed at meeting of the over 76,000 grass-roots structures of FMC at the community level, often with the participation of men as well. Был издан сборник материалов под названием "Выбрать депутатами лучших из женщин", который предварительно обсуждался на местном уровне на собраниях более чем в 76 тыс. первичных организаций Федерации кубинских женщин, причем в ряде случаев активное участие в обсуждениях принимали мужчины.
It has accordingly organized demonstration workshops on gender relationships with the population at large, and especially with women leaders, and has reached out to 1,500 leaders and grass-roots promoters of social organizations. Кроме того, для населения, и прежде всего для женщин-руководителей, а также активистов первичных общественных организаций были проведены практикумы, посвященные учету гендерных аспектов в различных сферах.
Больше примеров...
Местным (примеров 23)
The organization provides these grass-roots associations with financial, material or technical support. Организация оказывает этим местным ассоциациям финансовую и материально-техническую помощь.
UNDP Governing Council decision 86/15, enabled UNDP Regional Bureaux and Field Offices to implement community-based initiatives and adopt grass-roots approaches to development with the assistance of the newly established NGO programme. Решение 86/15 Совета управляющих ПРООН дало возможность региональным бюро и местным отделениям ПРООН реализовывать инициативы на уровне общин и использовать подходы, основанные на участии низовых организаций, в области развития при содействии вновь созданной программы работы с неправительственными организациями.
This involves support for human rights organizations, grass-roots groups and local associations active in poverty reduction and organizations that promote transparency, fairness and accountability in public sector activities. Это включает в себя оказание поддержки организациям по правам человека, низовым организациям и местным ассоциациям, активно занимающимся сокращением масштабов нищеты, а также организациям, которые поощряют прозрачность, справедливость и подотчетность в деятельности государственного сектора.
Such knowledge is needed at the grass-roots, national and international levels, so that policies can be properly translated into actions, planned in conjunction with local people, that are rich in local content. Такие знания необходимы на низовом, национальном и международном уровнях, с тем чтобы надлежащим образом перевести стратегии в плоскость практических действий, планируемых совместно с местным населением и богатых местным содержанием.
In proceeding with the demarcation process, a grass-roots approach should be developed to explain to the local pastoral communities that the border will not be an impediment to their traditional movements. При проведении демаркации следует использовать подход, направленный на работу с населением, с тем чтобы разъяснить местным скотоводческим общинам, что границы не будут препятствовать их традиционной миграции.
Больше примеров...
Народных (примеров 17)
The growth in women's grass-roots organisations and their penetration into public life are considered to be an indirect consequence of this activity. Рост числа женских народных организаций и их участие в общественной жизни является косвенным следствием такой деятельности.
It also recognizes the representatives of grass-roots territorial organizations, designated in accordance with their practices, customs and statutory provisions. В нем также признается роль представителей народных территориальных организаций, назначенных в соответствии с их практикой, обычаями и установленными законом положениями.
Since gaining independence in 1962, Algeria has endeavoured to establish a State which is based on grass-roots participation and respects human rights and fundamental freedoms. С момента обретения Алжиром независимости в 1962 году страна ведет активную работу по строительству государства, основанного на широком участии народных масс и уважении прав человека и основных свобод.
The grass-roots approach of civil society will complement the Government's role of policy-setting, coordination and overall supervision of the implementation process. Принцип широкого участия народных масс, лежащий в основе деятельности гражданского общества, дополнит роль правительств в определении политических направлений, обеспечении координации и общего контроля за процессом выполнения принимаемых решений.
In addition, through its Grant Assistance for Grass-roots Human Security Projects, Japan has provided financial assistance to support grass-roots level projects to construct facilities, install equipment, etc. such as those conducted by NGOs since 1989. Кроме того, с помощью своей Программы субсидирования местных проектов в сфере человеческой безопасности Япония предоставила финансовую помощь в целях поддержки народных проектов по строительству общественных учреждений, установлению оборудования и т.д., аналогичных тем, которые осуществляют НПО с 1989 года.
Больше примеров...
Массовыми (примеров 5)
Many participants felt that the organization needed to engage and exchange views with research centres, associations, professional groups and grass-roots movements, and to be more effective on the ground. По мнению многих участников, организации необходимо наладить рабочий контакт и обмениваться мнениями с исследовательскими центрами, ассоциациями, профессиональными группами и массовыми движениями, а также быть более эффективной на местах.
The Tenth Five-Year Plan notes the need to establish shelters in parallel with measures to develop the national plan for the protection of women, which was prepared by the Commission in collaboration with all of the relevant governmental authorities, grass-roots bodies and non-governmental organizations. В десятом пятилетнем плане указывается на необходимость создания приютов, наряду с принятием мер по доработке национального плана действий по защите женщин, который был подготовлен Комиссией в сотрудничестве со всеми соответствующими государственными учреждениями, массовыми организациями и неправительственными организациями.
Close connections with grass-roots and local initiatives with regard to peace-building were also essential. Кроме того, существенно важное значение имеют тесные связи с массовыми организациями и местными инициативами в отношении миростроительства.
Habitat supported a grass-roots and non-governmental organization campaign for equal rights for women to inherit land/housing and security of tenure. Хабитат поддерживал проводившуюся массовыми и неправительственными организациями кампанию по обеспечению женщинам равных прав наследования земли/жилья и защиты их имущественных прав.
FMC also works with other non-governmental grass-roots and social organizations, including trade unions, rural cooperatives, student organizations and organizations of women professionals, including communicators, lawyers, artists and scientists. Аналогичным образом Федерация сотрудничает с другими массовыми общественными неправительственными организациями, в числе которых профсоюзы, объединения женщин села, студентов и специалистов, в частности работников средств массовой информации, юристов, творческих и научных работников и т.д.
Больше примеров...
Первичные (примеров 7)
However, building on the strengths of local communities, grass-roots home-based care services have played a critical role in providing basic care for people living with HIV/AIDS. В то же время первичные службы ухода за больными на дому, использующие возможности местных общин, играли исключительно важную роль в оказании основной помощи больным ВИЧ/СПИДом.
For the workers: grass-roots trade union organizations or, in the absence of such bodies, freely elected representative(s) of the workers; сторона работников, субъектами которой являются первичные профсоюзные организации, а в случае их отсутствия - свободно избранные представители (представитель) работников;
Turkmenistan's system of trade unions is organized along dual lines - by industrial sector and geographical area - and includes the following formations: grass-roots union organizations, sectoral trade unions, the regional association of trade unions, and the National Trade Union Centre. Организационная структура системы профессиональных союзов Туркменистана основывается на сочетании производственно-отраслевого и территориального принципов и включает в себя следующие образования: первичные профсоюзные организации; отраслевые профессиональные союзы; региональное объединение профсоюзов; Национальный Центр профсоюзов Туркменистана.
Women's grass-roots associations are continuing to be set up in businesses and organizations in Turkmenistan. На предприятиях и организациях Туркменистана созданы и создаются первичные организации Союза женщин.
Their growth has been concentrated in the countryside, although since the 1980s the urban grass-roots women's movement has been growing rapidly. Наибольшее развитие получили женские первичные организации в сельской местности, хотя начиная с 80-х годов наблюдается также их ускоренный рост в городах.
Больше примеров...