Английский - русский
Перевод слова Grass-roots

Перевод grass-roots с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Низовой (примеров 41)
We need strategies that can reach the grass-roots level. Нам нужны стратегии, которые способны затронуть низовой уровень.
Only a multi-stakeholder approach will ensure that all levels of society, including the grass-roots level, are shaping the efforts to bridge this divide. Только многосторонний подход позволит обеспечить, чтобы все слои общества, включая низовой уровень, прилагали усилия в целях преодоления этого разрыва.
These interactions have assisted state and non-state actors in a locally driven process that is actively promoting grass-roots democracy and local governance in China. Такое взаимодействие помогло государственным и негосударственным участникам инициировать на местах процесс, который активно способствует развитию низовой демократии и местных органов управления в Китае.
Decentralisation of superior courts to grass-roots level and capacitation of the Legal Aid Directorate in both human and material resources remains a sine qua non aspect of Zimbabwe's justice delivery system. Передача полномочий вышестоящих судов на низовой уровень и обеспечение Управления юридической помощи как людскими, так и материальными ресурсами по-прежнему является непременным аспектом системы отправления правосудия в Зимбабве.
A unique feature of this grass-roots empowerment is the component of gender empowerment, which involves one third of the elected seats being reserved for women. Уникальной особенностью этой низовой системы расширения прав и возможностей граждан является компонент расширения прав и возможностей женщин, в результате чего одна треть мест зарезервирована для женщин.
Больше примеров...
Низового уровня (примеров 118)
The participation of local civil society and grass-roots community organizations needs to be encouraged accordingly and supported to the maximum extent possible. Участие местного гражданского общества и общинных организаций низового уровня необходимо поощрять соответствующим образом, а также поддерживать в максимально возможной степени.
Ministries as well us umbrella NGOs have nationwide structures up to the grass-roots and their representation in the drafting of the report ensured national reach. Участие в подготовке доклада представителей министерств, а также головных НПО, имеющих свои структуры по всей стране вплоть до низового уровня, обеспечило общенациональный охват.
In the course of her work the independent expert will seek to engage systematically and substantively with grass-roots minority rights organizations in every region in order to learn from and support their vital work. В процессе работы Независимый эксперт будет на систематической основе сотрудничать с организациями низового уровня по правам меньшинств в каждом регионе, с тем чтобы ознакомиться с их работой и оказать им необходимую поддержку.
The Regional Representative collaborated closely with ESCAP in organizing the dialogue, which brought together grass-roots actors and housing rights advocates to explore the usefulness of a rights-based approach to housing issues. Региональный представитель тесно сотрудничал с ЭСКАТО в организации этого диалога, в котором участвовали представители организаций низового уровня и поборники права на жилье, рассмотревшие полезность применения учитывающего права подхода к решению проблем жилья.
Rooted in the concept of developing agriculture through science and education, a project to organize classes for farmers on modern agricultural knowledge and techniques is being implemented through grass-roots centres for promoting agricultural technologies. В соответствии с концепцией развития сельского хозяйства посредством применения научных знаний и совершенствования образования в настоящее время в центрах содействия применению сельскохозяйственных технологий низового уровня осуществляется проект по организации фермерских курсов изучения современных научных методов ведения сельского хозяйства.
Больше примеров...
Местах (примеров 147)
Identify actions to preserve the environment and encourage grass-roots communities' participation therein; изучение возможностей участия общин в усилиях по сохранению окружающей среды и поощрение их к такому участию на местах;
Consequently, States should be encouraged to consider promoting regional or international cultural exchanges in the field of education, for example by concluding agreements relating to such exchange programmes and by providing funding for related grass-roots activities. Таким образом, следует поощрять государства к тому, чтобы они уделяли внимание развитию региональных и международных культурных обменов в области образования, например, путем заключения соглашений, предусматривающих программы таких обменов, а также за счет предоставления финансирования для проведения соответствующих мероприятий на местах.
Resources and an enabling policy environment should be provided for grass-roots women to field-test strategies learned through peer learning processes. Следует выделять ресурсы и создавать благоприятные условия женщинам низовых организаций в целях опробования на местах стратегий, сформировавшихся в процессе обмена мнениями со своими партнерами.
Much attention has been paid to the beneficiaries of policy in terms of approaching, benefiting the health care service from the grass-roots health care level. Большое внимание уделяется тому, чтобы пользующимся медицинским страхованием обеспечивался доступ к услугам, и чтобы они могли получать медицинскую помощь прямо на местах.
The members of each union nominate and elect their own officials at the various levels, from grass-roots assemblies of workers up to the congresses which are held regularly, on the basis of the strictest respect for union democracy. Трудящиеся, состоящие членами того или иного профсоюза выдвигают и избирают своих представителей в низовых организациях, начиная с отделений трудящихся на местах и заканчивая профсоюзными съездами, которые проводятся регулярно в условиях строгого соблюдения демократии профсоюзов.
Больше примеров...
Местных (примеров 141)
The system follows the rationale of conventional credit but uses as an intermediary the existing network of grass-roots financial and service organizations. Эта система применяет обычный метод кредитования, но использует в качестве посредников существующую сеть местных финансовых учреждений и организаций по оказанию услуг.
Resources provided to such a fund could be used as seed money to supplement MONUC quick-impact projects in support of local grass-roots initiatives. Предоставляемые для такого фонда ресурсы могут использоваться в качестве начального капитала для содействия осуществлению проектов МООНДРК с быстрой отдачей для поддержки местных инициатив на низовом уровне.
Among local groups capable of providing timely and sensitive information on evolving conflict situations are grass-roots women's organizations. В число этих местных групп, способных своевременно предоставлять ценную информацию о развитии конфликтных ситуаций, входят низовые женские организации.
The Government of Japan promotes cooperation with civil society by supporting the projects of non-governmental organizations (NGOs), local authorities and others in the area of basic human needs through grant assistance for grass-roots projects and subsidies to NGO projects. Правительство Японии выступает за сотрудничество с гражданским обществом, оказывая поддержку проектам неправительственных организаций (НПО), местных органов власти и других субъектов в области удовлетворения основных потребностей человека на основе предоставления безвозмездной помощи для реализации проектов на местах, а также выделения субсидий на проекты НПО.
Particularly in the social field, advisory services and group training proved to be the most effective means to reach local governments and grass-roots people, including the urban and rural poor, women, children, youth, the aged and the handicapped. В частности в социальной области, консультативные услуги и групповое обучение оказались наиболее эффективным средством охвата местных органов власти и простых жителей, включая городскую и сельскую бедноту, женщин, детей, молодежь, пожилых людей и инвалидов.
Больше примеров...
Массовые (примеров 21)
Her Office had worked with many kinds of organizations, including grass-roots women's organizations, churchwomen's groups, political parties, women's professional associations and trade unions. Ее Управление сотрудничает со многими различными организациями, включая массовые женские организации, группами верующих женщин, политическими партиями, профессиональными ассоциациями женщин и профсоюзами.
The Syrian Commission for Family Affairs also published a booklet on the Convention, as well as a brochure that was circulated to all government authorities and to grass-roots and non-governmental organizations. Сирийская комиссия по делам семьи издала буклет, посвященный Конвенции, а также брошюру, которая была разослана во все органы власти, массовые и неправительственные организации.
It will be important to engage grass-roots NGOs from the South in UNCTAD's work in order to provide a platform on which the often-neglected voices of Southern civil society organizations and NGOs can be heard and followed up on. Важно будет привлечь массовые НПО стран Юга к работе ЮНКТАД в целях создания платформы, которая позволит услышать и учитывать часто остающиеся без внимания голоса организаций гражданского общества Юга и НПО.
Grass-roots and non-governmental organizations play a role in raising public awareness of the changing conventional patterns for both women and men through the gender-mainstreaming activities of the Syrian Women's League and the Women's General Federation. Определенную роль в расширении информированности общества об изменении традиционных моделей как для женщин, так и для мужчин играют массовые и неправительственные организации благодаря деятельности Лиги сирийских женщин и Всеобщей федерации женщин, направленной на включение гендерных проблем в их основную деятельность.
Since then, the FSSS has organized major campaigns with its members, volunteers and grass-roots people across the nation to inspire citizens to take action in support of the MDGs. С тех пор ОДСС организовало массовые кампании с участием своих членов, добровольцев и простых людей по всей стране с целью вдохновить граждан начать действовать в поддержку ЦРДТ.
Больше примеров...
Общественных (примеров 53)
Coordinating with official and grass-roots institutions with a view to promoting charitable work and furthering its contribution to the development of society. З. координация работы государственных и общественных организаций в интересах активизации благотворительной деятельности и повышения ее вклада в развитие общества.
Literacy projects bring rural women together and foster community grass-roots groups. Программы по борьбе с неграмотностью укрепляют сплоченность сельских женщин и содействуют формированию низовых общественных групп.
The programme enables women from grass-roots community organizations and leading socially responsible medium and small businesses to generate income and productive employment by providing training bonds and technical assistance. Данная программа позволяет женщинам - членам общественных организаций на местах, руководителям социально ответственных средних и малых предприятий получать доходы и обеспечивать производительную занятость благодаря системе сертификатов на профессиональную подготовку и техническому содействию.
On that basis, in Nicaragua we are implementing a model family and community health care programme that strengthens the response to HIV from the grass-roots level by linking the network of community welfare activists, midwifes, native leaders, social movements and citizen power offices. На этой основе мы у себя в Никарагуа реализуем типовую программу по охране здоровья семьи и общества, призванную активизировать на местах работу по борьбе с ВИЧ за счет объединения усилий общинных активистов, традиционных акушерок, автохтонных лидеров, представителей общественных движений и органов гражданского управления.
It had created favourable conditions for the establishment and growth of grass-roots advocacy, and humanitarian and developmental civil society groups that could thrive and serve their members and society at large. Оно создало благоприятные условия для учреждения и развития массовых общественных групп и гуманитарных групп гражданского общества в целях развития, которые могут разрастаться и служить на благо их членам и обществу в целом.
Больше примеров...
Местными (примеров 50)
In order to maximize the impact of the campaign throughout the country, those entities worked with their grass-roots partners. Для получения максимального эффекта от кампании во всей стране эти подразделения взаимодействовали со своими местными партнерами.
On the basis of the foregoing and of the needs expressed by grass-roots communities, urgent pilot actions were devised and adopted. С учетом вышеизложенной информации и потребностей, отмеченных местными общинами, были определены и утверждены чрезвычайные мероприятия, рассматриваемые в качестве экспериментальных.
National volunteer centres provide effective leadership in the formal volunteer movement, while regional and local centres ensure linkages with the grass-roots communities and organizations. Национальные центры добровольцев обеспечивают эффективное руководство официальным движением добровольцев, а региональные и местные центры обеспечивают связь с местными общинами и организациями.
The programme is decentralized, with most activities carried out at the local and grass-roots levels, directly by local governments or through non-governmental organizations and cooperatives. Программа носит децентрализованный характер, причем большинство мероприятий осуществляется на местном и низовом уровнях непосредственно местными органами управления или через неправительственные организации и кооперативы.
A grass-roots indigenous women leader's network was formed to link marginalized indigenous women with each other and with their communities, with indigenous peoples organizations and local government advocates. Была создана Сеть женщин-руководителей из числа коренного населения на местах в целях обеспечения связей между маргинализированными женщинами из числа коренного населения и их общинами, организациями коренных народов и местными государственными адвокатами.
Больше примеров...
Базовых (примеров 17)
There are many women's organizations in Nicaragua, ranging from grass-roots social organizations to non-governmental organizations that work for the benefit of women. В Никарагуа существует множество женских организаций, как базовых социальных организаций, так и неправительственных организаций, которые работают в интересах женщин.
The first was a training manual on capacity-building for practical disarmament and peacebuilding in West Africa. The manual is intended for grass-roots and civil society organizations. Во-первых, методическое пособие по развитию потенциала базовых организаций и гражданского общества в области решения практических вопросов разоружения и обеспечения мира в Западной Африке.
At the local level, i.e. in the grass-roots development committees (urban district and village development committees) action was taken to promote a proportion of at least 30 per cent women in decision-making bodies. На местном уровне, т.е. среди базовых комитетов развития (комитетов развития района или деревни), были приняты меры по обеспечению представленности женщин в руководящих органах на уровне не менее 30%.
Representatives of the Government, local and administrative authorities (prefects, traditional leaders, educational advisers and religious leaders) and other key actors in local communities (landowners, grass-roots development committees, groups and associations) представителей центральной власти, местных и административных органов власти (префектов, традиционных вождей, педагогов-консультантов, религиозных руководителей) и других ключевых членов местных общин (землевладельцев, базовых комитетов развития (БКР), объединений и ассоциаций);
Promotion of methodologies, experiments and grass-roots initiatives aimed at the practical application of the participatory processes and the "local development" approaches Содействие использованию базовых методологий, опыта и инициатив, направленных на практическую организацию процесса сотрудничества и применения концепции "местного развития"
Больше примеров...
Массовой (примеров 38)
The American Association of Retired Persons (AARP) is a non-profit, non-partisan, grass-roots association dedicated to shaping and enriching the experience of ageing for our members and for all society. Американская ассоциация пенсионеров (ААП) является некоммерческой, непартийной и массовой организацией, целью которой являются обобщение и обогащение опыта наших членов и всего общества по вопросам, связанным со старением.
The Korean Federation for Environmental Movements is a grass-roots environmental NGO of the Republic of Korea working to find solutions to environmental problems both in the Republic of Korea and around the world. Корейская федерация экологических движений является массовой экологической НПО в Республике Корея, занимающейся поиском решений экологических проблем как в Республике Корея, так и во всем мире.
Nimalka Fernando, an attorney-at-law in Sri Lanka, addressed the sub-theme entitled "Supporting grass-roots human rights education and role of media". Нималка Фернандо, адвокат из Шри-Ланки, выступила по подтеме "Поддержка образования в области прав человека на низовом уровне, и роль средств массовой информации".
Technical and financial partners have supported the national consultation process notably through the project entitled "Media synergy - support for grass-roots consultations", implemented by the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights and BINUB, with financing from Switzerland. Технические и финансовые партнеры поддерживали процесс национальных консультаций, в частности посредством проекта «Взаимодействие средств массовой информации - сопровождение консультаций на низовом уровне», реализуемого Управлением Верховного комиссара по правам человека и ОПООНБ при финансовой поддержке Швейцарии.
He further recommended that a public information budget be made available to support grass-roots initiatives designed to disseminate information about the treaty bodies in culturally appropriate and more popular formats and media. Далее он рекомендует предусматривать в бюджете системы общественной информации выделение средств на поддержку выдвигаемых на низовом уровне инициатив по распространению информации о договорных органах с использованием приемлемых с культурной точки зрения и более доступных форматов и средств массовой коммуникации.
Больше примеров...
Местные (примеров 36)
We know from grass-roots work in the Philippines that Governments sometimes intrude on indigenous communities with development projects without consultation or understanding local needs. З. Нам известно по опыту работы в низовых структурах на Филиппинах, что в ряде случаев местные органы управления навязывают общинам коренных народов проекты в области развития без консультаций или понимания местных потребностей.
A system of grass-roots' self-government has been established, involving rural villagers' committees and urban neighbourhood committees. Создана система низовых органов самоуправления, включающая сельские и городские местные комитеты.
They have also encouraged political responsibility, defined national and local strategies and priorities, mobilized grass-roots participation, provided technical assistance and promoted the rights of women and children everywhere. Они также поощряют политическую ответственность, четко определенные национальные и местные стратегии и приоритеты, обеспечивают массовое участие, предоставляют техническую помощь и содействуют правам женщин и детей во всем мире.
In February this year, Cambodia for the first time organized free and fair local elections as part of its decentralization policy and its efforts to strengthen grass-roots democracy. В феврале этого года Камбоджа впервые организовала свободные и законные местные выборы в качестве части политики децентрализации и укрепления первооснов демократии.
The Huairou Commission led two networking events: Grass-roots Women: At the Heart of Harmonious Cities and Strengthening Grass-roots Knowledge and Policy Impact, and led the Local-to-Local Training. Комиссия Хуайру руководила двумя сетевыми мероприятиями: "Местные организации женщин: основа для гармоничных городов" и "Укрепление массовых знаний и расширение влияния на политику".
Больше примеров...
Первичных (примеров 8)
These outcomes are anticipated as a result of the introduction of specialized consultations with multidisciplinary medical teams and an early detection and reference system at grass-roots level; Такие заболевания выявляются врачами различных специальностей в ходе консультирования и первичных обследований пациентов;
The publication entitled Las mejores como delegadas was discussed at meeting of the over 76,000 grass-roots structures of FMC at the community level, often with the participation of men as well. Был издан сборник материалов под названием "Выбрать депутатами лучших из женщин", который предварительно обсуждался на местном уровне на собраниях более чем в 76 тыс. первичных организаций Федерации кубинских женщин, причем в ряде случаев активное участие в обсуждениях принимали мужчины.
It has accordingly organized demonstration workshops on gender relationships with the population at large, and especially with women leaders, and has reached out to 1,500 leaders and grass-roots promoters of social organizations. Кроме того, для населения, и прежде всего для женщин-руководителей, а также активистов первичных общественных организаций были проведены практикумы, посвященные учету гендерных аспектов в различных сферах.
Efforts made to publicize domestic violence have included campaigns organized to promote "Non-violence against women," designed to disseminate the rights and duties of women in grass-roots social organizations in settlements in and around Lima; they are estimated to have reached 5,000 persons. Среди различных информационных мероприятий по вопросам насилия в семье следует отметить пропагандистские кампании, проводимые под лозунгом "Нет насилию в отношении женщин" и направленные на пропаганду прав и обязанностей женщин - членов первичных общественных организаций Большой Лимы, в которых приняли участие около 5 тыс. человек.
There are grass-roots leadership training courses open to both male and female grass-roots leaders. Существуют курсы подготовки руководителей первичных организаций, на которые принимают народных лидеров - как мужчин, так и женщин.
Больше примеров...
Местным (примеров 23)
Community Resilience campaign supports work by grass-roots women's organizations to improve their agriculture and food security to mitigate the effects of disaster. В рамках кампании по повышению жизнестойкости общин оказывается поддержка местным женским организациям в совершенствовании сельскохозяйственной деятельности и укреплении продовольственной безопасности для снижения последствий стихийных бедствий.
A special initiative to provide the grass-roots community with a radio station has been launched to reach the country's farthest corners. Претворяется в жизнь специальная инициатива, нацеленная на то, чтобы предоставить местным общинам радиостанцию для передачи информации в самые отдаленные уголки страны.
Support should be provided for local grass-roots participation and media efforts in raising public awareness about the protection of affected children. Следует оказывать поддержку местным низовым организациям и усилиям средств массовой информации по расширению осведомленности общественности относительно необходимости защиты пострадавших детей.
This involves support for human rights organizations, grass-roots groups and local associations active in poverty reduction and organizations that promote transparency, fairness and accountability in public sector activities. Это включает в себя оказание поддержки организациям по правам человека, низовым организациям и местным ассоциациям, активно занимающимся сокращением масштабов нищеты, а также организациям, которые поощряют прозрачность, справедливость и подотчетность в деятельности государственного сектора.
Support for local non-governmental organization projects and local governments (grant assistance for grass-roots projects) for projects related to education on democratization and voter enlightenment (52.7 million yen (Yen) for eight projects); оказание поддержки местным проектам неправительственных организаций и местным органам власти (выделение субсидий для проектов на низовом уровне) в отношении проектов, связанных с информацией и пропагандой по вопросам демократизации и просвещением электората (52,7 млн. иен для восьми проектов);
Больше примеров...
Народных (примеров 17)
It also recognizes the representatives of grass-roots territorial organizations, designated in accordance with their practices, customs and statutory provisions. В нем также признается роль представителей народных территориальных организаций, назначенных в соответствии с их практикой, обычаями и установленными законом положениями.
Groups that advocate the interests of senior citizens range from the charitable (Help the Aged) to grass-roots activism (Gray Panthers), and often overlap with disability rights issues. Известны группы, представляющие интересы людей пожилого возраста, от «Поможем пожилым» (Help the Aged) до народных активистов «Седые пантеры» (Gray Panthers); часто они пересекаются с борцами за права нетрудоспособных.
Free eyesight check-ups were also offered to more than 5,000 junior high school students, and training was given to "grass-roots doctors" in cataract operations. Кроме того, 5000 учащихся младших классов смогли бесплатно проверить зрение, а для «народных целителей» были проведены учебные занятия по удалению катаракты.
There are grass-roots leadership training courses open to both male and female grass-roots leaders. Существуют курсы подготовки руководителей первичных организаций, на которые принимают народных лидеров - как мужчин, так и женщин.
In addition, through its Grant Assistance for Grass-roots Human Security Projects, Japan has provided financial assistance to support grass-roots level projects to construct facilities, install equipment, etc. such as those conducted by NGOs since 1989. Кроме того, с помощью своей Программы субсидирования местных проектов в сфере человеческой безопасности Япония предоставила финансовую помощь в целях поддержки народных проектов по строительству общественных учреждений, установлению оборудования и т.д., аналогичных тем, которые осуществляют НПО с 1989 года.
Больше примеров...
Массовыми (примеров 5)
Many participants felt that the organization needed to engage and exchange views with research centres, associations, professional groups and grass-roots movements, and to be more effective on the ground. По мнению многих участников, организации необходимо наладить рабочий контакт и обмениваться мнениями с исследовательскими центрами, ассоциациями, профессиональными группами и массовыми движениями, а также быть более эффективной на местах.
The Tenth Five-Year Plan notes the need to establish shelters in parallel with measures to develop the national plan for the protection of women, which was prepared by the Commission in collaboration with all of the relevant governmental authorities, grass-roots bodies and non-governmental organizations. В десятом пятилетнем плане указывается на необходимость создания приютов, наряду с принятием мер по доработке национального плана действий по защите женщин, который был подготовлен Комиссией в сотрудничестве со всеми соответствующими государственными учреждениями, массовыми организациями и неправительственными организациями.
Close connections with grass-roots and local initiatives with regard to peace-building were also essential. Кроме того, существенно важное значение имеют тесные связи с массовыми организациями и местными инициативами в отношении миростроительства.
Habitat supported a grass-roots and non-governmental organization campaign for equal rights for women to inherit land/housing and security of tenure. Хабитат поддерживал проводившуюся массовыми и неправительственными организациями кампанию по обеспечению женщинам равных прав наследования земли/жилья и защиты их имущественных прав.
FMC also works with other non-governmental grass-roots and social organizations, including trade unions, rural cooperatives, student organizations and organizations of women professionals, including communicators, lawyers, artists and scientists. Аналогичным образом Федерация сотрудничает с другими массовыми общественными неправительственными организациями, в числе которых профсоюзы, объединения женщин села, студентов и специалистов, в частности работников средств массовой информации, юристов, творческих и научных работников и т.д.
Больше примеров...
Первичные (примеров 7)
However, building on the strengths of local communities, grass-roots home-based care services have played a critical role in providing basic care for people living with HIV/AIDS. В то же время первичные службы ухода за больными на дому, использующие возможности местных общин, играли исключительно важную роль в оказании основной помощи больным ВИЧ/СПИДом.
There are currently three leading parties with grass-roots party organizations throughout Tajikistan and deputies in Parliament: the People's Democratic Party, the Communist Party and the Islamic Renaissance Party. На нынешнем этапе определились три ведущие партии, имеющие первичные партийные организации на территории всей страны и депутатов в парламенте, - это НДПТ, КПТ и ПИВТ.
Women's grass-roots associations are continuing to be set up in businesses and organizations in Turkmenistan. На предприятиях и организациях Туркменистана созданы и создаются первичные организации Союза женщин.
Their growth has been concentrated in the countryside, although since the 1980s the urban grass-roots women's movement has been growing rapidly. Наибольшее развитие получили женские первичные организации в сельской местности, хотя начиная с 80-х годов наблюдается также их ускоренный рост в городах.
(b) Grass-roots women's organizations, both rural and urban; Ь) женские первичные организации, как сельские так и городские;
Больше примеров...