Although they were not premillennial, the English theologian Daniel Whitby (1688-1726), the German Johann Albrecht Bengel (1687-1752), and the American Jonathan Edwards (1703-58) "fueled millennial ideas with new influence in the nineteenth century." | В более поздний период, английский богослов Дэниел Уитби (1688-1726), немецкий Иоганн Альбрехт Бенгель (1687-1752) и американский Джонатан Эдвардс (1703-58), не будучи премилленаристами, «подпитывали тысячелетние идеи с новым влиянием в XIX веке». |
The English observer and the German theorist. | Английский астроном и немецкий теоретик. |
Cho was linked with several European clubs, including German giant Schalke 04 and French side AS Monaco. | После этого Чо был связан с несколькими европейскими клубами, включая немецкий «Шальке 04» и французский «Монако». |
The German-born CEO of the owner company, Horst Geicke, sees the Deutsches Haus as the main address for German, Central European and global companies and investors in Vietnam and ASEAN. | Немецкий инвестор и председатель правления компании-собственника Хорст Гайке уверен, что Немецкий Дом в Хошимине станет главным местом расположения представительств немецких и центральноевропейских фирм, а также инвесторов во Вьетнаме и АСЕАН. |
Merkel is not the first German politician to adopt a hardline stance on monetary policy and debt - nor is she the first to face a torrent of international criticism. | Меркель - не первый немецкий политик, занимающий жесткую монетарную политику, и не первый политик, сталкивающийся со стремительным потоком международной критики. |
A German staff member also sustained neck injuries in the attack. | Во время этого нападения был также ранен в шею германский сотрудник. |
Diploma in international relations and economic cooperation, November 1986 to March 1987, German Foundation for International Development, Berlin | Диплом по специальности "Международные отношения и экономическое сотрудничество", ноябрь 1986 года-март 1987 года, Германский фонд международного развития, Берлин |
Prototype of this model - German 3-mast school bark built at the beginning of XX century. | Прототип этой модели - германский трехмачтовый учебный барк постройки начала ХХ века. |
On the one hand, the German Reichsgericht held twice that commercial treaties between Germany and Russia providing for reciprocity of treatment regarding the acquisition of real property were abrogated by the First World War. | С одной стороны, германский имперский верховный суд дважды выносил решения о том, что коммерческие договоры между Германией и Россией, предусматривающие взаимность режима в отношении приобретения недвижимости, были аннулированы с началом Первой мировой войны. |
The German Space Operations Center is developing a collision avoidance system to identify close approaches between the satellites operated by the Center and other space objects, on the basis of the USSTRATCOM two-line elements catalogue. | Германский центр космических операций разрабатывает систему предупреждения столкновений в целях выявления случаев опасного сближения спутников, которыми управляет Центр, и других космических объектов на основе каталога двустрочных элементов Стратегического командования Соединенных Штатов Америки. |
I told you he was German. | Я говорил тебе, что он немец. |
One is German, one is Japanese. | Один - немец, второй - японец. |
This guy was German? | Этот парень - немец? |
He was German, organized. | Он же был немец, дисциплинированный. |
And that German dude? | А тот чувак немец вообще... |
In addition to English, Mr. Nakajima can speak German fluently. | Вдобавок к английскому, господин Накадзима может свободно говорить и по-немецки. |
Brian, darling, what is the German word? | Брайан, как это будет по-немецки? |
The name was the result of a brainstorming session, which started with Keith's exhorting his team to "use their imagination" (Fantasie in German), to which one of his salesmen, Joe Knipp, retorted "Fanta!" | Имя напитка было результатом коллективного обсуждения, которое началось с призыва Кайта к участникам «использовать своё воображение» (по-немецки - «Fantasie»), на что один из присутствовавших, Joe Knipp, немедленно произнёс - «Fanta!». |
My parents spoke German. | Мои родители говорили по-немецки. |
If you are, for example, on a "Deutsch" preferred realm, that means that all General chats and discussions should be in German. | Скажем, если вы избрали «немецкий» мир, то обсуждения на общем канале должны вестись по-немецки. |
It was designed by the German architect Jürgen Mayer and completed in April 2011. | Здание было спроектировано немецким архитектором Юргеном Майером (нем. Jürgen Hermann Mayer), строительство окончено в апреле 2011 года. |
The German word Kartoffel ("potato") is derived from the Italian term for truffle because of superficial similarities. | Кроме того, немецкое слово «карто́фель» (нем. Kartoffel) происходит от итальянского из-за отдалённого сходства. |
Michael Maestlin (also Mästlin, Möstlin, or Moestlin) (30 September 1550, Göppingen - 20 October 1631, Tübingen) was a German astronomer and mathematician, known for being the mentor of Johannes Kepler. | Михаэль Мёстлин (нем. Michael Mästlin, в части документов - Möstlin, 30 сентября 1550, Гёппинген - 20 октября 1631, Тюбинген) - германский астроном и математик, более всего известный как наставник астронома Иоганна Кеплера. |
Josef "Jupp" Posipal (20 June 1927 - 21 February 1997) was a Romanian-born German footballer who was part of the 1954 FIFA World Cup winning German squad. | Йо́зеф По́зипаль (нем. Josef Posipal, 20 июня 1927 - 21 февраля 1997) - немецкий футболист румынского происхождения, который был частью немецкой команды, выигравшей чемпионат мира 1954 года. |
Kar-Tukulti-Ninurta was first excavated from 1913 to 1914 by a German team from the Deutsche Orient-Gesellschaft (German Oriental Company) led by Walter Bachmann which was working at the same time at Assur. | Кар-Тукульти-Нинурта впервые был раскопан немецкой группой из «Германского восточного общества» (нем. Deutsche Orient-Gesellschaft) в период 1913-1914 годов под руководством Вальтера Бахмана (нем. Walter Bachmann), который в то время занимался городом Ашшуром. |
It did not include a German translation of the award's reasoning. | Перевод мотивировочной части решения на немецкий язык отсутствовал. |
Once a week, this framework offers German courses for mothers and children (Mother-Child German), in which mothers learn German together with their children. | Один раз в неделю эта структура предлагает курсы немецкого языка для матерей и детей (Немецкий для матерей и детей), на которых матери изучают немецкий язык вместе со своими детьми. |
For the time being, the informal working group had agreed to use German as the working language for its meetings, but had made no provision either for interpretation or for the translation of documents. | На настоящий момент при проведении своих совещаний неофициальная рабочая группа в соответствии со своим решением использует в качестве рабочего немецкий язык, не обеспечивая при этом устный перевод выступлений или письменный перевод документов. |
In 1923 the Permanent Court of International Justice had permitted Germany to use German in the Wimbledon case, and more recently the present Court had permitted the use of Spanish by Spain in the Barcelona Traction case. | В 1923 году Постоянная Палата Международного Правосудия разрешила Германии использовать немецкий язык в деле об Уимблдоне, а в современный период Суд разрешил Испании использовать испанский язык при разбирательстве по делу о компании «Барселона Трэкшн». |
Fluency in English and/or French is required; a good working knowledge of German is also required 02-I-DPI-002552-E-BN | Требуется свободно владеть английским и/или французским языком; также требуется хорошо знать немецкий язык на рабочем уровне |
You know, now that she's German. | Особенно, после того как она стала немкой. |
Or are you still keen on the German? | Или ты всё ещё увлечён немкой? |
She was German, she brought the cold with her. | Она бьла немкой и всегда напускала на себя холод |
It's better if she's German. | Лучше чтобы она была немкой. |
Peter was therefore half German. | Елизавета была наполовину немкой. |
The German 4th Field Army in the center were to "pin down the troops of the Western Front." | 4-я полевой армии Вермахта ставилась задача «сковать войска Западного фронта» в центре. |
The 6th Airborne Division would be opposed by German Army (Heer) formations stationed in the area around Caen and the River Orne. | Солдатам 6-й британской воздушно-десантной дивизии противостояли войска вермахта, дислоцированные в районе вокруг города Кан и реки Орн. |
The main German striking force was the XLVII Panzer Corps, with one and a half SS Panzer Divisions and two Heer Panzer Divisions. | Основной ударной силой немцев был XLVII танковый корпус с двумя танковыми дивизиями СС и две танковые дивизии Вермахта. |
The end of this regime with the capitulation of the German Wehrmacht (army) on 8 May 1945 enabled the return to a constitution based on the respect of human rights on the territory of the Federal Republic of Germany. | После краха империи, наступившего с капитуляцией германского вермахта (армии) 8 мая 1945 года, стало возможным возвращение к конституции, основанной на уважении прав человека на территории Федеративной Республики Германии. |
The operation was conducted in order to cross the road to retreat to a group of German armies "E" from Greece to central Europe. | Целью операции было предотвращение попытки отхода группы армий «Е» вермахта из Греции в Восточную Европу. |
Jotēšana (cf. German Jotisierung), i.e., iotation can be further distinguished as a subcategory. | Jotēšana (ср. German Jotisierung), то есть, йотация может в дальнейшем обозначаться как подкатегория. |
IUFRO was founded as the "International Union of Forest Experiment Stations" in 1892 by three members: the Association of German Forest Experiment Stations, and the experiment stations of Austria and Switzerland. | Союз был основан 17 августа 1892 года в г. Эберсвальде (Германия) как «International Union of Forest Experiment Stations» тремя членами-основателями: Association of German Forest Experiment Stations и двумя экспериментальными станциями Австрии и Швейцарии. |
German Romanticism and Its Institutions 1991, ed. | Немецкий романтизм и его институты/ German Romanticism and Its Institutions 1993. |
In the 20th century the Inner German Border divided the Lappwald, following the old Brunswick-Prussian boundary. | В ХХ веке внутренняя немецкая граница (en:Inner German Border) разделила Лаппвальд, следуя старой брауншвейг-прусской границе. |
A number of German wine auctions are held each year, where the premier German wine producers auction off some of the best young wines, as well as some older wines. | Немецкие винные аукционы (англ. German wine auctions) - проводимые ежегодно аукционы, на которых производители вина из Германии продают лучшие сорта молодого вина, а также некоторые сорта старого вина. |
With German export control laws having become extremely complex, and almost intelligible for experts only, in June 2013, the German Government announced the revision and updating of the Foreign Trade Act. | В связи с тем, что положения немецкого законодательства, касающиеся экспортного контроля, становятся чрезвычайно сложными и доступными для понимания лишь экспертам, правительство Германии в июне 2013 года объявило о пересмотре и обновлении закона о внешней торговле. |
German Albums Chart peak positions: For Taking Chances World Tour: The Concert: "Dire Straits preschen vor" (in German). | Наивысшие позиции в чартах для альбомов в Германии: Для Taking Chances World Tour: The Concert: Dire Straits preschen vor (нем.). |
He said that when elaborating the proposal he had considered a part of the abstract of a German study dated 1994. | Он отметил, что при подготовке этого предложения была учтена выдержка из исследования Германии, проведенного в 1994 году. |
Today, measurement facilities have been installed at the entrances to virtually all German foundries and larger scrap yards. | В настоящее время на подъездных путях практически всех передельных предприятий и скрапных дворов Германии установлено измерительное оборудование. |
According to the German Chu Shogi Association, the average values of the pieces are: These average values do not take into account the special status of the king and prince as royal pieces. | Согласно Ассоциации тю сёги Германии, ценность фигур такова: Эти значения не берут в расчёт особый статус короля и принца как королевских фигур. |
The one-year courses will be conducted at the Police Academy, newly refurbished by the German Police training project. | Годичные курсы будут проводиться в полицейской академии, которая была только что переоборудована в рамках осуществляемого Германией проекта подготовки полицейских. |
Mr. RAO (India) said he had no substantive objections to including the paragraph and thought the German amendment added clarity. | Г-н РАО (Индия) говорит, что он по существу не возражает против включения этого пункта и счи-тает, что предложенная Германией поправка вносит дополнительную ясность. |
In this philosophy the allowed net mass of product transported under the German derogation is higher then 16 tons since this reduces the number of transports on the road. | Исходя из этого, разрешенная масса нетто продукта, перевозимого Германией в порядке отступления, превышает 16 тонн, так как это уменьшает количество перевозок по автомобильным дорогам. |
On the one hand, the German Reichsgericht held twice that commercial treaties between Germany and Russia providing for reciprocity of treatment regarding the acquisition of real property were abrogated by the First World War. | С одной стороны, германский имперский верховный суд дважды выносил решения о том, что коммерческие договоры между Германией и Россией, предусматривающие взаимность режима в отношении приобретения недвижимости, были аннулированы с началом Первой мировой войны. |
The Committee discussed the matter again at its 234th and 235th meetings, on 20 May and 10 July, and decided to request the Chairman to inform India orally of the German response and encourage India to take up the matter bilaterally with Germany. | Комитет вновь обсуждал данный вопрос на своих 234м и 235м заседаниях, состоявшихся 20 мая и 10 июля, и постановил просить Председателя устно информировать Индию об ответе Германии и предложить ей заняться решением этого вопроса совместно с Германией на двусторонней основе. |
From October 1965 to October 1966, he was West German Minister for regional planning, construction and urban development. | С октября 1965 по октябрь 1966 года, он был министром регионального планирования, строительства и городского развития ФРГ. |
On 13-16 July 2010, a meeting between Russian President Dmitry Medvedev and German Chancellor Angela Merkel took place in the city. | 13-16 июля 2010 года прошла встреча Президента России Дмитрия Медведева и канцлера ФРГ Ангелы Меркель. |
In the early 1960s, the German Army had an interest in a small helicopter for observation and communications duties that could be folded up compactly enough to be carried in a trailer pulled by a jeep. | В начале 1960-х годов армия ФРГ проявила интерес к разработке лёгкого вертолёта для наблюдения и связи, который мог бы складываться при транспортировке на автоприцепе армейского джипа. |
With German leaders, including Chancellor Angela Merkel, opposed to this approach, pursuing it would also split the West, strengthening Putin's hand further. | С немецкими лидерами, включая канцлера ФРГ Ангелу Меркель, которые против такого подхода, преследование этих целей, также разделило бы Запад, укрепив в дальнейшем позиции Путина. |
In accordance with the terms of the offer of the Government of Germany to host the secretariat, the German Government will contribute DM 1,000,000 to the secretariat beyond its commitment as a Party. | Правительство Германии, в соответствии с условиями своего предложения принять у себя секретариат, внесет 1 млн. марок ФРГ в бюджет секретариата, помимо его финансовых обязательств в качестве Стороны Конвенции. |
With the agreement of Archbishop Alypy, Fr. German Ciuba, then serving in Milwaukee, was invited to become rector. | По договоренности с Архиепископом Алипием о. Герман Чуба, в то время служивший в Милуоки, США, был приглашен стать настоятелем. |
Three years later, Jacob German would start a tradition for New York City cabdrivers when he sped down Lexington Avenue, at the "reckless" speed of 12 mph (19 km/h). | Тремя годами спустя Джейкоб Герман начал традицию таксистов Нью-Йорка разогнавшись по Лексингтон-авеню до «безбашенной» скорости 12 миль в час (19 км/ч). |
Hermann Wilhelm Leopold Ludwig Wissmann, after 1890 Hermann von Wissmann (4 September 1853 - 15 June 1905), was a German explorer and administrator in Africa. | Герман фон Висман (Hermann Wilhelm Leopold Ludwig Wissmann, с 1890 года von Wissmann; 4 сентября 1853 - 15 июня 1905) - германский исследователь Африки и колониальный губернатор. |
Hermann Johannes Pfannenstiel (28 June 1862 - 3 July 1909) was a German gynecologist born in Berlin. | Герман Иоганн Фаненштиль (нем. Hans Hermann Johannes Pfannenstiel; 28 июня 1862 - 3 июля 1909) - немецкий гинеколог, родился в Берлине. |
Grete (Henry-)Hermann (March 2, 1901 - April 15, 1984) was a German mathematician and philosopher noted for her work in mathematics, physics, philosophy and education. | Грета Герман (нем. Grete Hermann, 2 марта 1901, Бремен - 15 апреля 1984, Бремен) - немецкий математик и философ, известная своими работами в области математики, физики, философии и образования. |