A gaze is all I could dare... |
Взгляд, это все на что я могу осмелиться... |
And yet I remained invisible to the one whose gaze I desired the most. |
И тем не менее, я оставался невидимым для той, чей взгляд я желал ощутить больше всего. |
Lift up his gaze to the eternal hills from whence cometh our only help. |
Подними взгляд его на холм Божий откуда приходит нам единственная помощь. |
That charming gaze, pitiful face, a delicate hand gesture, and smooth, gliding steps... |
Чарующий взгляд, скорбное выражение лица, мягкие движения рук... и мягкая, скользящая походка... |
The way you hold my gaze or don't. |
То, как ты ловишь мой взгляд или нет. |
My gaze isn't as sharp as it used to be. |
Мой взгляд не такой острый, как прежде. |
Honey, I just wish for my gaze to fall upon her. |
Детка, я только хочу, чтобы мой взгляд упал на нее. |
If I look at my hand, it naturally pulls your gaze and allows me to enter your space. |
Если я смотрю на свою руку это, естественно, притягивает твой взгляд, и позволяет мне войти в твое пространство. |
In the case that only downward gaze is affected, the cause is normally progressive supranuclear palsy. |
В случае, когда страдает только взгляд вниз, причиной, как правило, является прогрессирующий супрануклеарный паралич. |
Her gaze turned men to stone. |
Ее взгляд обращал людей в камень. |
The cause of progressive scoliosisin HGPPS and why HGPPS does not affect vertical gaze is unclear. |
Причина прогрессирующего сколиоза в HGPPS и почему HGPPS не влияет на вертикальный взгляд непонятна. |
I should've recognized the steely-eyed gaze of a fellow brother-in-arms. |
Должна была узнать стальной взгляд коллеги по оружию. |
His gaze pierces cloud, shadow, earth and flesh. |
Его взгляд пронзает облака, тьму, твердь и плоть. |
Lean in close so you can catch his gaze. |
Наклонись поближе, чтобы перехватить его взгляд. |
I have felt your gaze linger of late. |
Я почувствовала твой взгляд, не так дано. |
But your gaze now is shaky... and full of hatred. |
Но сейчас твой взгляд сомнительный... и полный ненависти. |
And now it's a gaze, struggling to merge from the dark. |
А теперь это взгляд, который пытается вырваться из темноты... |
My father's first gaze left its mark on me. |
Первый взгляд отца оставил на мне след. |
These people were "consenting adults in private," and the state should avert its gaze. |
Эти люди были «уединившимися лицами, достигшими брачного возраста», и государству следовало отводить свой взгляд. |
My gaze went to another young woman as she wiped the face of another dying person. |
Мой взгляд остановился на другой молодой женщине, обтирающей лицо другого умирающего. |
You all just shifted your gaze to this guy. |
Вы все только что переместили Ваш взгляд на этого парня. |
You should have this kind of gaze. |
У тебя должен быть такой взгляд. |
Only this killing gaze will make me think of doing something to you. |
Только такой убийственный взгляд заставит меня задуматься о том, чтобы что-то тебе сделать. |
The gaze is directed at the upper hand. |
Взгляд направлен на ладонь верхней руки. |
It is extremely venomous, and its gaze can turn anyone into stone. |
Очень ядовитое, и его взгляд может обратить любого в камень. |