it was called Our Gaze. |
Сюжет назывался «Наш взгляд» |
You know, that steely gaze, that pointed silence. |
Стальной взгляд, подчёркнутое молчание. |
Suzuhara's gaze is so lewd! |
Ну и взгляд у Судзухары. |
"I gaze outside dreaming tenderly of your little hut safe from humidity." |
Я бросаю взгляд, наполненный нежностью, на твою хижину, защищённую от дождей. |
but just to consider gaze in an isolated way as a kind of, as an element. |
Только представьте себе взгляд сам по себе как отдельный элемент. |
Gaze heavenward, darling. |
Пристальный взгляд ввысь, дорогая. |
Open your gaze out onto the horizon. |
Устреми взгляд к горизонту. |