I've been thinking this, but that gaze is not unfamiliar. | Этот взгляд всё время кого-то мне напоминает. |
Pray his eye does not fall upon you, for his gaze is power infinite. | Молитесь, чтобы его взгляд не пал на вас, ведь сила взгляда его бесконечна. |
When I see myself within your gaze, | И стоит мне поймать твой нежный взгляд, |
And... how can I say he had a tough gaze. | Вот именно, жёсткий взгляд. |
but just to consider gaze in an isolated way as a kind of, as an element. | Только представьте себе взгляд сам по себе как отдельный элемент. |
Holmes, you must widen your gaze. | Холмс, Вы должны смотреть дальше. |
To stand upon the shore and gaze after a boat that disappears behind distant islands. | Стоять на берегу и смотреть вслед лодке, которая исчезает за далекими островами. |
Since the dawn of human history, we've been able to gaze up into the night sky, but we're lucky because we're the first generation that's been able to build machines to actually go to those planets and moons. | ещё в древние времена люди имели возможность смотреть на звёздное небо. нам с вами повезло, в наше время люди создают космические аппараты, способные долетать до планет Солнечной системы и их естественных спутников. |
As light pollution covers more of the planet, we are losing one of our oldest connections to nature: the ancient ability to gaze at the stars. | По мере того как загрязнение планеты приводит к все большему поглощению световых волн, мы теряем нечто большее - одну из древнейших привязанностей к природе: возможность с древнейших времен смотреть на звезды. |
I'm ashamed to confront him and to feel his innocent gaze on at me. | Мне стыдно смотреть ему в лицо, выдерживать его невинный взгляд. |
She is my charge, so avert your gaze. | Она моя забота, убери с неё свой взор. |
Tanirbergen often directs his gaze to the sky. | Танирберген часто устремляет свой взор к небу. |
My gaze fell upon him in particular. | И охотнее, чем на других, останавливала на нем свой взор. |
Very often, our gaze is clouded by the military and political aspects of the conflicts in the region. | Зачастую наш взор затуманен военными и политическими аспектами конфликтов в регионе. |
That gaze into another world. | Тот пристальный взор в другой мир. |
When you speak, hold his gaze. | Когда ты говоришь - смотри ему в глаза. |
Gaze into their eyes when you present Spartacus' head, and see estimation soar. | Посмотри в их глаза, когда принесешь им голову Спартака, и увидишь, как возрастет их уважение. |
Flash her a glance, then shift your gaze. | Окинули ее взглядом и отвели глаза. |
When an attempt is made to gaze contralaterally (relative to the affected eye), the affected eye adducts minimally, if at all. | Когда делается попытка контралатерального взгляда (по отношению к поражённому глазу), аддукция поражённого глаза минимальна, если вообще имеется. |
There was so much pain and loneliness, there's so much incredible things when you look in somebody else's eyes, because in the gaze with that total stranger, that you never even say one word - everything happened. | Было так много боли и одиночества; открывается так много невероятных вещей, когда ты смотришь кому-нибудь в глаза, потому что во взгляде незнакомца, которому ты никогда не скажешь ни слова, - происходит всё. |
Then, upon seeing the steady gaze and mild smirk on the Doctor's face, River realises he has been with her all along. | После этого, заметив пристальный взгляд и лёгкую ухмылку на лице Доктора, Ривер осознаёт, что он был рядом с ней всё это время. |
If you must look at her, please direct your gaze to her shins or her toes. | Если же ты должна смотреть на неё, то пожалуйста, направляй свой пристальный взгляд на её голени или её пальцы |
Well, our gaze fills the universe. | Наш пристальный взгляд наполняет вселенную. |
Gaze heavenward, darling. | Пристальный взгляд ввысь, дорогая. |
I have felt your gaze linger of late. | Я чувствовала твой пристальный взгляд. |
At the Consumer Electronics Show 2012, they demonstrated the Tobii Gaze, an infrared light based eye tracking device that makes it possible for users to use their eyes to point and interact with a standard computer. | На выставке потребительской электроники CES 2012 было продемонстрировано Tobii Gaze, инфракрасное устройство по отслеживанию направления взгляда, позволяющее пользователям взаимодействовать с обычным компьютером при помощи глаз. |
He was replaced briefly by Paul Spencer, who performed with the band for gigs across Europe and some television appearances, including The Old Grey Whistle Test, where they played "Definitive Gaze". | Его место временно занял Пол Спенсер, который выступил с группой в европейских концертах и на нескольких телевизионных выступлениях, включая The Old Grey Whistle Test, где они исполнили «Definitive Gaze». |
Kaiser's actions became the subject of the film-poem The Gaze of the Gorgon, written by British poet Tony Harrison. | Действия кайзера стали объектом фильма-поэмы The Gaze of the Gorgon, написанной британским поэтом Тони Харрисоном. |
During the broadcast they performed "The Everlasting Gaze" as well as "I of the Mourning" after an online and call-in voting competition between three songs from Machina. | В ходе шоу они исполнили песню «The Everlasting Gaze», а после прямых телефонных и онлайн-выборов между ещё тремя песнями с альбома Machina - спел «I of the Mourning». |
A video was made for "Stand Inside Your Love", the planned first single, in late 1999, but at the last minute, "The Everlasting Gaze" was issued as the album's first promotional radio single in December 1999. | Изначально первым синглом планировалось выпустить композицию «Stand Inside Your Love» (для неё даже было снято музыкальное видео), но в последнюю минуту решение изменили в пользу песни «The Everlasting Gaze» - она вышла как промосингл для радио в декабре 1999 года. |
So instead, I will urge you to gaze into each other's eyes and light the fire within. | Так что я попрошу вас взглянуть в глаза друг другу и зажечь огонь изнутри. |
And now, let me gaze with reverence | А теперь, дай мне взглянуть с почтением |
Here's a different conversation starter: gaze out into the ocean and tell those around you, How about those Russian subs out there in the water. | У русских теперь есть возможность, выйдя на пляж, удивить своих американских друзей следующим образом: взглянуть на океан, и задумчиво сказать, а там плавают русские подводные лодки. |
As we assemble here on this global stage today we must not simply gaze back upon our recent achievements in static self-complacency but instead compel ourselves to take the next steps forward in our meaningful endeavours. | Проводя это заседание здесь сегодня на глобальном уровне, мы должны не просто с чувством самоуспокоенности взглянуть на наши недавние достижения, но и взять на себя обязательства предпринять следующие шаги в наших важных начинаниях. |
I've always wondered what it would be like to gaze into the eyes of someone so devoid of human compassion that she would abandon her own child when she needed you most. | Я всегда хотела знать, какого это будет - пристально взглянуть в глаза тому, кто настолько лишен человеческого сострадания, что предал свое собственное дитя, когда оно в вас больше всего нуждалось. |