Английский - русский
Перевод слова Gaze

Перевод gaze с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Взгляд (примеров 132)
It is extremely venomous, and its gaze can turn anyone into stone. Очень ядовитое, и его взгляд может обратить любого в камень.
Now your gaze is fixed on the tip of this cigarette. Теперь... ваш взгляд фиксируется на кончике сигареты.
Wherever there is humanitarian need, one will find Cuba's doctors, teachers, technicians, academics and internationalists - one will find the gaze of Che. Везде, где существуют гуманитарные нужды, можно найти кубинских врачей, учителей, техников, ученых и интернационалистов, можно найти взгляд Че.
It's the gaze in her eyes. Этот взгляд в ее глазах.
His gaze sullies me. Его взгляд будто пачкает меня
Больше примеров...
Смотреть (примеров 38)
He'll gaze at the same ones. Он будет смотреть на те же.
With that thought in my mind I continued to gaze out over the landscape beyond the window... Я думал только об этом - и продолжал, не отрываясь, смотреть на пеизаж, проносившиися за окном.
And permission to gaze at all the fit, sweaty men running round in shorts? И возможность смотреть на потных парней, бегающих в коротеньких шортах?
I invite you to stop averting your gaze... and stare directly. Я призываю вас прекратить отводить свой взгляд... и смотреть прямо.
Yet when you gaze into the child's eyes, Но когда ты будешь смотреть ребенку в глаза,
Больше примеров...
Взор (примеров 15)
Very often, our gaze is clouded by the military and political aspects of the conflicts in the region. Зачастую наш взор затуманен военными и политическими аспектами конфликтов в регионе.
Open your gaze out onto the horizon. Поднимите свой взор, устремите его к горизонту.
As long as the Assembly averts its gaze from that stark reality, it does the cause of peace a great disservice. И пока Ассамблея отводит взор от этой суровой действительности, она нисколько не служит делу мира.
When all the major peaks in the European Alps were conquered by man his gaze upward, rushed to distant lands, where giant mountains towering to the sky, reflecting the rays of the sun through the clouds. Когда все основные вершины в Европейских Альпах были завоеваны человеком, его взор, направленный вверх, устремился за тридевять земель, где гигантские горы возвышались до самого неба, отражая сквозь облака лучи Солнца.
The novel concludes with Elio, as the narrator, remarking to the reader that if Oliver remembered everything as he says he did, he should once more "look me in the face, hold my gaze, and call me by your name." Роман завершается словами Элио, в которых тот говорит читателям, что, если Оливер действительно любит его и помнит всё, что между ними было, то он должен ещё раз «посмотреть мне в лицо, удерживая мой взор, и позвать меня своим именем».
Больше примеров...
Глаза (примеров 57)
The girls, to my horror, averted their gaze. Девочки, к моему ужасу, отводили глаза.
When someone asks you a question, is customary to lift your gaze to meet theirs and responding kind. Когда кто-то задает тебе вопрос, пооложено поднять взгляд, посмотреть в глаза собеседнику и отвечать вежливо.
I would gaze into your ravishing brown eyes. Как я хотел еще раз заглянуть в твои восхитительные карие глаза.
Now turn, ye two, and gaze deeply into each other's eyes. Теперь повернитесь друг к другу и загляните глубоко в ваши глаза.
Men's eyes were made to look, and let them gaze. И пусть глядят, на то глаза даны.
Больше примеров...
Пристальный взгляд (примеров 7)
I can feel his gaze, even without looking. Я ощущаю его пристальный взгляд, даже если не смотрю на него.
Eventually Renenutet was identified as an alternate form of Wadjet, whose gaze was said to slaughter enemies. В конце концов Рененутет отождествлялась в качестве альтернативной формы Уаджит, чей пристальный взгляд, как говорили, убивает врагов.
If you must look at her, please direct your gaze to her shins or her toes. Если же ты должна смотреть на неё, то пожалуйста, направляй свой пристальный взгляд на её голени или её пальцы
Well, our gaze fills the universe. Наш пристальный взгляд наполняет вселенную.
I have felt your gaze linger of late. Я чувствовала твой пристальный взгляд.
Больше примеров...
Gaze (примеров 5)
At the Consumer Electronics Show 2012, they demonstrated the Tobii Gaze, an infrared light based eye tracking device that makes it possible for users to use their eyes to point and interact with a standard computer. На выставке потребительской электроники CES 2012 было продемонстрировано Tobii Gaze, инфракрасное устройство по отслеживанию направления взгляда, позволяющее пользователям взаимодействовать с обычным компьютером при помощи глаз.
He was replaced briefly by Paul Spencer, who performed with the band for gigs across Europe and some television appearances, including The Old Grey Whistle Test, where they played "Definitive Gaze". Его место временно занял Пол Спенсер, который выступил с группой в европейских концертах и на нескольких телевизионных выступлениях, включая The Old Grey Whistle Test, где они исполнили «Definitive Gaze».
Kaiser's actions became the subject of the film-poem The Gaze of the Gorgon, written by British poet Tony Harrison. Действия кайзера стали объектом фильма-поэмы The Gaze of the Gorgon, написанной британским поэтом Тони Харрисоном.
During the broadcast they performed "The Everlasting Gaze" as well as "I of the Mourning" after an online and call-in voting competition between three songs from Machina. В ходе шоу они исполнили песню «The Everlasting Gaze», а после прямых телефонных и онлайн-выборов между ещё тремя песнями с альбома Machina - спел «I of the Mourning».
A video was made for "Stand Inside Your Love", the planned first single, in late 1999, but at the last minute, "The Everlasting Gaze" was issued as the album's first promotional radio single in December 1999. Изначально первым синглом планировалось выпустить композицию «Stand Inside Your Love» (для неё даже было снято музыкальное видео), но в последнюю минуту решение изменили в пользу песни «The Everlasting Gaze» - она вышла как промосингл для радио в декабре 1999 года.
Больше примеров...
Взглянуть (примеров 10)
Yael, are you ready to gaze into the Mirror of Truth? Яэль, ты готова взглянуть в Зеркало Правды?
Here's a different conversation starter: gaze out into the ocean and tell those around you, How about those Russian subs out there in the water. У русских теперь есть возможность, выйдя на пляж, удивить своих американских друзей следующим образом: взглянуть на океан, и задумчиво сказать, а там плавают русские подводные лодки.
I've always wondered what it would be like to gaze into the eyes of someone so devoid of human compassion that she would abandon her own child when she needed you most. Я всегда хотела знать, какого это будет - пристально взглянуть в глаза тому, кто настолько лишен человеческого сострадания, что предал свое собственное дитя, когда оно в вас больше всего нуждалось.
Cursed with the power to turn us to stone if we dare but meet its gaze. Проклята силой обратить нас в камень, если мы посмеем взглянуть на нее.
You and I weave together entire stories of people, places and things the moment we lay our gaze on them. Мы можем создавать целые истории о людях, местах, вещах - стоит нам только на них взглянуть.
Больше примеров...