Английский - русский
Перевод слова Gaze

Перевод gaze с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Взгляд (примеров 132)
The cause of progressive scoliosisin HGPPS and why HGPPS does not affect vertical gaze is unclear. Причина прогрессирующего сколиоза в HGPPS и почему HGPPS не влияет на вертикальный взгляд непонятна.
To those whose gaze is focused on eternity... one year is the same as the next. Для тех, чей взгляд направлен к вечности, каждый год - словно другой.
A vampire could make most human beings into his or her temporary slave if he or she could catch their gaze for a sufficient amount of time, usually only a matter of seconds. Вампир мог превратить большинство людей в своего временного раба, если он или она мог поймать их взгляд на достаточное количество времени, как правило, всего лишь на несколько секунд.
And as we easily hold our balance, take your gaze to the ceiling and breathe. И пока мы легко сохраняем баланс, обратите взгляд к потолку и дышите.
You are just a murky shadow, a hard kernel of indifference, a neutral gaze avoiding the gaze of others. Ты - просто мутная тень, затвердевший сгусток безразличия, бессмысленный взгляд, избегающий взглядов других.
Больше примеров...
Смотреть (примеров 38)
Research shows it's impossible to gaze at a baby seal and say anything but... Исследования показывают, что невозможно не смотреть на тюлененка и говорить, что-нибудь, кроме...
With that thought in my mind I continued to gaze out over the landscape beyond the window... Я думал только об этом - и продолжал, не отрываясь, смотреть на пеизаж, проносившиися за окном.
One day, you, the professor and I will sit and take tea together and gaze up at a full and harmless moon, and that will be our thanks. Однажды вы, профессор и я будем сидеть, пить чай и смотреть на полную и безвредную Луну, и это будет нашей благодарностью.
From up here, on a sunny evening, I can sit here as the sun goes down, gaze at the stars and enjoy a drink from my drinks globe. От сюда, солнечным вечером, я могу сидеть здесь, пока солнце садится смотреть на звезды и наслаждаться напитком из моего бара.
You are forbidden to gaze at the book. Вам запрещено смотреть в книгу.
Больше примеров...
Взор (примеров 15)
She is my charge, so avert your gaze. Она моя забота, убери с неё свой взор.
Tanirbergen often directs his gaze to the sky. Танирберген часто устремляет свой взор к небу.
As long as the Assembly averts its gaze from that stark reality, it does the cause of peace a great disservice. И пока Ассамблея отводит взор от этой суровой действительности, она нисколько не служит делу мира.
With foreign manufacturers piling in to satisfy a new hunger for consumer durables, India turned its gaze outward. Вместе с иностранными производителями, направившими свои силы на удовлетворение жажды на новые потребительские товары длительного пользования, Индия обратила свой взор вовне.
Your face with sorrow filled, And troubled is your gaze. Это был не просто птенчик - слишком лик твой стал изменчив и потуплен долу взор!
Больше примеров...
Глаза (примеров 57)
Her eyes gaze downward in humility, in contrast to her relatively extravagant clothes. Глаза модели, опущенные вниз, придают картине смиренности, в отличие от её экстравагантной одежды.
There was so much pain and loneliness, there's so much incredible things when you look in somebody else's eyes, because in the gaze with that total stranger, that you never even say one word - everything happened. Было так много боли и одиночества; открывается так много невероятных вещей, когда ты смотришь кому-нибудь в глаза, потому что во взгляде незнакомца, которому ты никогда не скажешь ни слова, - происходит всё.
Yet when you gaze into the child's eyes, Но когда ты будешь смотреть ребенку в глаза, ты будешь видеть в них меня...
Here all eyes gaze on us! Men's eyes were made to look, and let them gaze. Тут все на нас глазеют! Затем глаза даны им: пусть глазеют.
We swivel towards each other, we do what we call the "anchoring gaze" and we talk. Во время беседы женщины склоняются друг к другу и смотрят в глаза.
Больше примеров...
Пристальный взгляд (примеров 7)
I can feel his gaze, even without looking. Я ощущаю его пристальный взгляд, даже если не смотрю на него.
Then, upon seeing the steady gaze and mild smirk on the Doctor's face, River realises he has been with her all along. После этого, заметив пристальный взгляд и лёгкую ухмылку на лице Доктора, Ривер осознаёт, что он был рядом с ней всё это время.
If you must look at her, please direct your gaze to her shins or her toes. Если же ты должна смотреть на неё, то пожалуйста, направляй свой пристальный взгляд на её голени или её пальцы
Well, our gaze fills the universe. Наш пристальный взгляд наполняет вселенную.
I have felt your gaze linger of late. Я чувствовала твой пристальный взгляд.
Больше примеров...
Gaze (примеров 5)
At the Consumer Electronics Show 2012, they demonstrated the Tobii Gaze, an infrared light based eye tracking device that makes it possible for users to use their eyes to point and interact with a standard computer. На выставке потребительской электроники CES 2012 было продемонстрировано Tobii Gaze, инфракрасное устройство по отслеживанию направления взгляда, позволяющее пользователям взаимодействовать с обычным компьютером при помощи глаз.
He was replaced briefly by Paul Spencer, who performed with the band for gigs across Europe and some television appearances, including The Old Grey Whistle Test, where they played "Definitive Gaze". Его место временно занял Пол Спенсер, который выступил с группой в европейских концертах и на нескольких телевизионных выступлениях, включая The Old Grey Whistle Test, где они исполнили «Definitive Gaze».
Kaiser's actions became the subject of the film-poem The Gaze of the Gorgon, written by British poet Tony Harrison. Действия кайзера стали объектом фильма-поэмы The Gaze of the Gorgon, написанной британским поэтом Тони Харрисоном.
During the broadcast they performed "The Everlasting Gaze" as well as "I of the Mourning" after an online and call-in voting competition between three songs from Machina. В ходе шоу они исполнили песню «The Everlasting Gaze», а после прямых телефонных и онлайн-выборов между ещё тремя песнями с альбома Machina - спел «I of the Mourning».
A video was made for "Stand Inside Your Love", the planned first single, in late 1999, but at the last minute, "The Everlasting Gaze" was issued as the album's first promotional radio single in December 1999. Изначально первым синглом планировалось выпустить композицию «Stand Inside Your Love» (для неё даже было снято музыкальное видео), но в последнюю минуту решение изменили в пользу песни «The Everlasting Gaze» - она вышла как промосингл для радио в декабре 1999 года.
Больше примеров...
Взглянуть (примеров 10)
So instead, I will urge you to gaze into each other's eyes and light the fire within. Так что я попрошу вас взглянуть в глаза друг другу и зажечь огонь изнутри.
And now, let me gaze with reverence А теперь, дай мне взглянуть с почтением
Yael, are you ready to gaze into the Mirror of Truth? Яэль, ты готова взглянуть в Зеркало Правды?
Here's a different conversation starter: gaze out into the ocean and tell those around you, How about those Russian subs out there in the water. У русских теперь есть возможность, выйдя на пляж, удивить своих американских друзей следующим образом: взглянуть на океан, и задумчиво сказать, а там плавают русские подводные лодки.
I've always wondered what it would be like to gaze into the eyes of someone so devoid of human compassion that she would abandon her own child when she needed you most. Я всегда хотела знать, какого это будет - пристально взглянуть в глаза тому, кто настолько лишен человеческого сострадания, что предал свое собственное дитя, когда оно в вас больше всего нуждалось.
Больше примеров...