Английский - русский
Перевод слова Gaze

Перевод gaze с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Взгляд (примеров 132)
I should've recognized the steely-eyed gaze of a fellow brother-in-arms. Должна была узнать стальной взгляд коллеги по оружию.
His gaze pierces cloud, shadow, earth and flesh. Его взгляд пронзает облака, тьму, твердь и плоть.
The gaze is directed at the upper hand. Взгляд направлен на ладонь верхней руки.
A child's love for mom and dad grows through their touch, their gaze, their voice, their tenderness. Малыш любит и узнаёт папу и маму через их прикосновение, их взгляд, их голос, их нежность.
That day I realized that the camera was an eye and I said to myself, 'If it is a gaze, it ought to be a living one.' В тот день я осознал, что камера подобна глазу, и я сказал себе: «Коль скоро это взгляд, он должен быть живым».
Больше примеров...
Смотреть (примеров 38)
Holmes, you must widen your gaze. Холмс, Вы должны смотреть дальше.
No! Don't stop to gaze at the river. Не останавливайся смотреть на реку.
It would appear to be my duty to gaze into your eyes. Кажется, это моя обязанность, смотреть вам в глаза.
I invite you to stop averting your gaze... and stare directly. Я призываю вас прекратить отводить свой взгляд... и смотреть прямо.
I'm ashamed to confront him and to feel his innocent gaze on at me. Мне стыдно смотреть ему в лицо, выдерживать его невинный взгляд.
Больше примеров...
Взор (примеров 15)
Tanirbergen often directs his gaze to the sky. Танирберген часто устремляет свой взор к небу.
Open your gaze out onto the horizon. Поднимите свой взор, устремите его к горизонту.
There, like a proud eagle with its piercing gaze, Там, как гордый орел, устремивший вдаль свой взор,
That gaze into another world. Тот пристальный взор в другой мир.
Your face with sorrow filled, And troubled is your gaze. Это был не просто птенчик - слишком лик твой стал изменчив и потуплен долу взор!
Больше примеров...
Глаза (примеров 57)
When I see myself within your gaze, Тону, когда смотрю в твои... глаза...
Without you The eyes gaze The legs walk Без тебя глаза смотрят, ноги ходят,
As long as the Assembly averts its gaze from that stark reality, it does the cause of peace a great disservice. До тех пор, пока Ассамблея отворачивается от этой режущей глаза реальности, она наносит делу мира огромный ущерб.
When an attempt is made to gaze contralaterally (relative to the affected eye), the affected eye adducts minimally, if at all. Когда делается попытка контралатерального взгляда (по отношению к поражённому глазу), аддукция поражённого глаза минимальна, если вообще имеется.
We swivel towards each other, we do what we call the "anchoring gaze" and we talk. Во время беседы женщины склоняются друг к другу и смотрят в глаза.
Больше примеров...
Пристальный взгляд (примеров 7)
I can feel his gaze, even without looking. Я ощущаю его пристальный взгляд, даже если не смотрю на него.
Eventually Renenutet was identified as an alternate form of Wadjet, whose gaze was said to slaughter enemies. В конце концов Рененутет отождествлялась в качестве альтернативной формы Уаджит, чей пристальный взгляд, как говорили, убивает врагов.
Then, upon seeing the steady gaze and mild smirk on the Doctor's face, River realises he has been with her all along. После этого, заметив пристальный взгляд и лёгкую ухмылку на лице Доктора, Ривер осознаёт, что он был рядом с ней всё это время.
Gaze heavenward, darling. Пристальный взгляд ввысь, дорогая.
I have felt your gaze linger of late. Я чувствовала твой пристальный взгляд.
Больше примеров...
Gaze (примеров 5)
At the Consumer Electronics Show 2012, they demonstrated the Tobii Gaze, an infrared light based eye tracking device that makes it possible for users to use their eyes to point and interact with a standard computer. На выставке потребительской электроники CES 2012 было продемонстрировано Tobii Gaze, инфракрасное устройство по отслеживанию направления взгляда, позволяющее пользователям взаимодействовать с обычным компьютером при помощи глаз.
He was replaced briefly by Paul Spencer, who performed with the band for gigs across Europe and some television appearances, including The Old Grey Whistle Test, where they played "Definitive Gaze". Его место временно занял Пол Спенсер, который выступил с группой в европейских концертах и на нескольких телевизионных выступлениях, включая The Old Grey Whistle Test, где они исполнили «Definitive Gaze».
Kaiser's actions became the subject of the film-poem The Gaze of the Gorgon, written by British poet Tony Harrison. Действия кайзера стали объектом фильма-поэмы The Gaze of the Gorgon, написанной британским поэтом Тони Харрисоном.
During the broadcast they performed "The Everlasting Gaze" as well as "I of the Mourning" after an online and call-in voting competition between three songs from Machina. В ходе шоу они исполнили песню «The Everlasting Gaze», а после прямых телефонных и онлайн-выборов между ещё тремя песнями с альбома Machina - спел «I of the Mourning».
A video was made for "Stand Inside Your Love", the planned first single, in late 1999, but at the last minute, "The Everlasting Gaze" was issued as the album's first promotional radio single in December 1999. Изначально первым синглом планировалось выпустить композицию «Stand Inside Your Love» (для неё даже было снято музыкальное видео), но в последнюю минуту решение изменили в пользу песни «The Everlasting Gaze» - она вышла как промосингл для радио в декабре 1999 года.
Больше примеров...
Взглянуть (примеров 10)
So instead, I will urge you to gaze into each other's eyes and light the fire within. Так что я попрошу вас взглянуть в глаза друг другу и зажечь огонь изнутри.
Then I'll have to pierce your shell and gaze within? Тогда мне придется пробить твою защитную скорлупку и взглянуть изнутри?
Yael, are you ready to gaze into the Mirror of Truth? Яэль, ты готова взглянуть в Зеркало Правды?
"All who gaze on the face of the Mayan king shall be struck down by his wrath." "Любой, кто осмелится взглянуть в лицо короля Майя будет повержен его гневом."
You and I weave together entire stories of people, places and things the moment we lay our gaze on them. Мы можем создавать целые истории о людях, местах, вещах - стоит нам только на них взглянуть.
Больше примеров...