Tell the believing men to lower their gaze and be modest. | Верующие должны опустить взгляд и быть неприметными. |
Now your gaze is fixed on the tip of this cigarette. | Теперь... ваш взгляд фиксируется на кончике сигареты. |
Sometimes in the gaze of strangers, in the darkness of the room. | Иногда ловлю твой взгляд в чужих взглядах, в темноте комнаты. |
Where is his steely gaze? | Где его стальной взгляд? |
The theory of "postcolonial gaze" studies what is described as the cultural and political impacts of colonization on formerly colonized societies and how these societies overcome centuries of discrimination and marginalization by colonialists and their descendents. | Так называемый постколониальный взгляд изучает культурные и политические последствия колонизации на некогда колонизированные общества и исследует, как этим обществам удалось преодолеть вековую дискриминациию и маргинализацию потомками колонизаторов. |
Never blush when you gaze at it. | И не красней, когда будешь на нее смотреть. |
To stand upon the shore and gaze after a boat that disappears behind distant islands. | Стоять на берегу и смотреть вслед лодке, которая исчезает за далекими островами. |
Thank you for averting your gaze. | Спасибо что перестали смотреть! |
You're averting your gaze, you can't even look at it. | Ты отводишь свой взгляд, ты даже не можешь смотреть на это. |
And finally we fix our gaze from behind our window sills. | И страсть смотреть еще, не отрывая взгляд. |
As long as the Assembly averts its gaze from that stark reality, it does the cause of peace a great disservice. | И пока Ассамблея отводит взор от этой суровой действительности, она нисколько не служит делу мира. |
When all the major peaks in the European Alps were conquered by man his gaze upward, rushed to distant lands, where giant mountains towering to the sky, reflecting the rays of the sun through the clouds. | Когда все основные вершины в Европейских Альпах были завоеваны человеком, его взор, направленный вверх, устремился за тридевять земель, где гигантские горы возвышались до самого неба, отражая сквозь облака лучи Солнца. |
Additionally, subretinal implants enable subjects to use normal eye movements to shift their gaze. | Кроме того, субретинальные имплантаты позволяют перемещать взор посредством обычных движений глаз. |
The novel concludes with Elio, as the narrator, remarking to the reader that if Oliver remembered everything as he says he did, he should once more "look me in the face, hold my gaze, and call me by your name." | Роман завершается словами Элио, в которых тот говорит читателям, что, если Оливер действительно любит его и помнит всё, что между ними было, то он должен ещё раз «посмотреть мне в лицо, удерживая мой взор, и позвать меня своим именем». |
There, like a proud eagle with its piercing gaze, | Там, как гордый орел, устремивший вдаль свой взор, |
When you speak, hold his gaze. | Когда ты говоришь - смотри ему в глаза. |
Marco's gaze with his dark brown eyes met Fabienne like an arrow of passion. | Их взгляды встретились, и темно-карие глаза Марко пронзили Фабьену острыми жалящими стрелами... |
Now please gaze directly into my eyes | Я прошу вас смотреть мне прямо в глаза. |
I had seen the wonders of the universe, but the warmth of his gaze as I looked into his eyes that, that I had never known. | Я видела чудеса вселенной, но теплота его взгляда, когда я посмотрела ему в глаза... Такого... такого я никогда не встречала. |
The girls, to my horror, averted their gaze. | Девочки, к моему ужасу, отводили глаза. |
Eventually Renenutet was identified as an alternate form of Wadjet, whose gaze was said to slaughter enemies. | В конце концов Рененутет отождествлялась в качестве альтернативной формы Уаджит, чей пристальный взгляд, как говорили, убивает врагов. |
Then, upon seeing the steady gaze and mild smirk on the Doctor's face, River realises he has been with her all along. | После этого, заметив пристальный взгляд и лёгкую ухмылку на лице Доктора, Ривер осознаёт, что он был рядом с ней всё это время. |
If you must look at her, please direct your gaze to her shins or her toes. | Если же ты должна смотреть на неё, то пожалуйста, направляй свой пристальный взгляд на её голени или её пальцы |
Gaze heavenward, darling. | Пристальный взгляд ввысь, дорогая. |
I have felt your gaze linger of late. | Я чувствовала твой пристальный взгляд. |
At the Consumer Electronics Show 2012, they demonstrated the Tobii Gaze, an infrared light based eye tracking device that makes it possible for users to use their eyes to point and interact with a standard computer. | На выставке потребительской электроники CES 2012 было продемонстрировано Tobii Gaze, инфракрасное устройство по отслеживанию направления взгляда, позволяющее пользователям взаимодействовать с обычным компьютером при помощи глаз. |
He was replaced briefly by Paul Spencer, who performed with the band for gigs across Europe and some television appearances, including The Old Grey Whistle Test, where they played "Definitive Gaze". | Его место временно занял Пол Спенсер, который выступил с группой в европейских концертах и на нескольких телевизионных выступлениях, включая The Old Grey Whistle Test, где они исполнили «Definitive Gaze». |
Kaiser's actions became the subject of the film-poem The Gaze of the Gorgon, written by British poet Tony Harrison. | Действия кайзера стали объектом фильма-поэмы The Gaze of the Gorgon, написанной британским поэтом Тони Харрисоном. |
During the broadcast they performed "The Everlasting Gaze" as well as "I of the Mourning" after an online and call-in voting competition between three songs from Machina. | В ходе шоу они исполнили песню «The Everlasting Gaze», а после прямых телефонных и онлайн-выборов между ещё тремя песнями с альбома Machina - спел «I of the Mourning». |
A video was made for "Stand Inside Your Love", the planned first single, in late 1999, but at the last minute, "The Everlasting Gaze" was issued as the album's first promotional radio single in December 1999. | Изначально первым синглом планировалось выпустить композицию «Stand Inside Your Love» (для неё даже было снято музыкальное видео), но в последнюю минуту решение изменили в пользу песни «The Everlasting Gaze» - она вышла как промосингл для радио в декабре 1999 года. |
So instead, I will urge you to gaze into each other's eyes and light the fire within. | Так что я попрошу вас взглянуть в глаза друг другу и зажечь огонь изнутри. |
Then I'll have to pierce your shell and gaze within? | Тогда мне придется пробить твою защитную скорлупку и взглянуть изнутри? |
As we assemble here on this global stage today we must not simply gaze back upon our recent achievements in static self-complacency but instead compel ourselves to take the next steps forward in our meaningful endeavours. | Проводя это заседание здесь сегодня на глобальном уровне, мы должны не просто с чувством самоуспокоенности взглянуть на наши недавние достижения, но и взять на себя обязательства предпринять следующие шаги в наших важных начинаниях. |
"All who gaze on the face of the Mayan king shall be struck down by his wrath." | "Любой, кто осмелится взглянуть в лицо короля Майя будет повержен его гневом." |
Cursed with the power to turn us to stone if we dare but meet its gaze. | Проклята силой обратить нас в камень, если мы посмеем взглянуть на нее. |