Английский - русский
Перевод слова Gaze
Вариант перевода Взгляд

Примеры в контексте "Gaze - Взгляд"

Примеры: Gaze - Взгляд
A gaze is all I could dare... Взгляд, это все на что я могу осмелиться...
And yet I remained invisible to the one whose gaze I desired the most. И тем не менее, я оставался невидимым для той, чей взгляд я желал ощутить больше всего.
Lift up his gaze to the eternal hills from whence cometh our only help. Подними взгляд его на холм Божий откуда приходит нам единственная помощь.
That charming gaze, pitiful face, a delicate hand gesture, and smooth, gliding steps... Чарующий взгляд, скорбное выражение лица, мягкие движения рук... и мягкая, скользящая походка...
The way you hold my gaze or don't. То, как ты ловишь мой взгляд или нет.
My gaze isn't as sharp as it used to be. Мой взгляд не такой острый, как прежде.
Honey, I just wish for my gaze to fall upon her. Детка, я только хочу, чтобы мой взгляд упал на нее.
If I look at my hand, it naturally pulls your gaze and allows me to enter your space. Если я смотрю на свою руку это, естественно, притягивает твой взгляд, и позволяет мне войти в твое пространство.
In the case that only downward gaze is affected, the cause is normally progressive supranuclear palsy. В случае, когда страдает только взгляд вниз, причиной, как правило, является прогрессирующий супрануклеарный паралич.
Her gaze turned men to stone. Ее взгляд обращал людей в камень.
The cause of progressive scoliosisin HGPPS and why HGPPS does not affect vertical gaze is unclear. Причина прогрессирующего сколиоза в HGPPS и почему HGPPS не влияет на вертикальный взгляд непонятна.
I should've recognized the steely-eyed gaze of a fellow brother-in-arms. Должна была узнать стальной взгляд коллеги по оружию.
His gaze pierces cloud, shadow, earth and flesh. Его взгляд пронзает облака, тьму, твердь и плоть.
Lean in close so you can catch his gaze. Наклонись поближе, чтобы перехватить его взгляд.
I have felt your gaze linger of late. Я почувствовала твой взгляд, не так дано.
But your gaze now is shaky... and full of hatred. Но сейчас твой взгляд сомнительный... и полный ненависти.
And now it's a gaze, struggling to merge from the dark. А теперь это взгляд, который пытается вырваться из темноты...
My father's first gaze left its mark on me. Первый взгляд отца оставил на мне след.
These people were "consenting adults in private," and the state should avert its gaze. Эти люди были «уединившимися лицами, достигшими брачного возраста», и государству следовало отводить свой взгляд.
My gaze went to another young woman as she wiped the face of another dying person. Мой взгляд остановился на другой молодой женщине, обтирающей лицо другого умирающего.
You all just shifted your gaze to this guy. Вы все только что переместили Ваш взгляд на этого парня.
You should have this kind of gaze. У тебя должен быть такой взгляд.
Only this killing gaze will make me think of doing something to you. Только такой убийственный взгляд заставит меня задуматься о том, чтобы что-то тебе сделать.
The gaze is directed at the upper hand. Взгляд направлен на ладонь верхней руки.
It is extremely venomous, and its gaze can turn anyone into stone. Очень ядовитое, и его взгляд может обратить любого в камень.