Английский - русский
Перевод слова Gaze
Вариант перевода Смотреть

Примеры в контексте "Gaze - Смотреть"

Примеры: Gaze - Смотреть
Never blush when you gaze at it. И не красней, когда будешь на нее смотреть.
Holmes, you must widen your gaze. Холмс, Вы должны смотреть дальше.
Research shows it's impossible to gaze at a baby seal and say anything but... Исследования показывают, что невозможно не смотреть на тюлененка и говорить, что-нибудь, кроме...
So he can gaze at his Saviour. Так он сможет смотреть на своего Спасителя.
Now please gaze directly into my eyes Я прошу вас смотреть мне прямо в глаза.
He'll gaze at the same ones. Он будет смотреть на те же.
And gaze into his eyes as life and hope forever drain from them. И смотреть в его глаза, когда жизнь и надежда померкнут в них навеки.
To stand upon the shore and gaze after a boat that disappears behind distant islands. Стоять на берегу и смотреть вслед лодке, которая исчезает за далекими островами.
You can gaze into some crystal ball... Можете смотреть в кристальный шар какой-нибудь...
I want to sit and gaze at you each evening. Я бы хотел сидеть и смотреть на тебя каждый вечер.
I find it such a help to gaze on water during awkward conversations. Я обнаружила, что помогает смотреть на воду в сложных разговорах.
When Blackwood invited me to Pentonville Prison he suggested I widen my gaze and, at minimum, I have done just that. Когда Блэквуд пригласил меня в тюрьму он предложил мне смотреть шире, и я воспользовался его советом.
With that thought in my mind I continued to gaze out over the landscape beyond the window... Я думал только об этом - и продолжал, не отрываясь, смотреть на пеизаж, проносившиися за окном.
Is a boy meant to spar with or gaze at a star with? Парень нужен, чтоб подраться или чтобы вместе смотреть на звёзды?
And permission to gaze at all the fit, sweaty men running round in shorts? И возможность смотреть на потных парней, бегающих в коротеньких шортах?
One day, you, the professor and I will sit and take tea together and gaze up at a full and harmless moon, and that will be our thanks. Однажды вы, профессор и я будем сидеть, пить чай и смотреть на полную и безвредную Луну, и это будет нашей благодарностью.
From up here, on a sunny evening, I can sit here as the sun goes down, gaze at the stars and enjoy a drink from my drinks globe. От сюда, солнечным вечером, я могу сидеть здесь, пока солнце садится смотреть на звезды и наслаждаться напитком из моего бара.
We could gaze up at the stars, and I could... Да. Мы можем смотреть на звезды
Gaze on our struggles and sufferings with detached indifference. Смотреть на нашу борьбу и страдания с беспристрастным безразличием.
You are forbidden to gaze at the book. Вам запрещено смотреть в книгу.
I can gaze into her. Я могу смотреть на неё.
Thank you for averting your gaze. Спасибо что перестали смотреть!
No! Don't stop to gaze at the river. Не останавливайся смотреть на реку.
When Blackwood invited me to Pentonville prison he suggested I widen my gaze. Блэквуд, пригласив меня в Пентон- вилльскую тюрьму, посоветовал мне смотреть дальше.
Upon it a tall tower was built by King Tar-Minastir, to gaze westward as his longing for the Blessed Realm grew stronger. На нём королём Тар-Минастиром была построена высокая башня для того, чтобы смотреть с неё на запад, ибо его вожделение к Благословенному Краю росло.