I invite you to stop averting your gaze... and stare directly. |
Я призываю вас прекратить отводить свой взгляд... и смотреть прямо. |
When you address me... avert your gaze. |
Когда обращаешься ко мне... отводи взгляд. |
Her gaze is absent, yet it seems to beckon us amid all the colors. |
У нее отсутствующий взгляд, при этом она, кажется, кивает нам в окружении всех цветов. |
His languid gaze says more than I can tell. |
Его томный взгляд сказал более чем достаточно. |
Tell the believing men to lower their gaze and be modest. |
Верующие должны опустить взгляд и быть неприметными. |
This gaze should keep her quiet for about an hour. |
Этот взгляд должен заставить ее молчать около часа. |
To those whose gaze is focused on eternity... one year is the same as the next. |
Для тех, чей взгляд направлен к вечности, каждый год - словно другой. |
I'm ashamed to confront him and to feel his innocent gaze on at me. |
Мне стыдно смотреть ему в лицо, выдерживать его невинный взгляд. |
Now your gaze is fixed on the tip of this cigarette. |
Теперь... ваш взгляд фиксируется на кончике сигареты. |
I need your gaze to help me attain more... steadiness. |
Мне нужен твой взгляд, чтобы быть более... материальной... основательной. |
You're averting your gaze, you can't even look at it. |
Ты отводишь свой взгляд, ты даже не можешь смотреть на это. |
And my gaze falls upon a beautiful, sensual, and athletic woman. |
и мой взгляд падает на красивую, чувственную, мускулистую женщину |
He had light skin, blue eyes, I think, but the gaze of a sorcerer. |
У него белая кожа и голубые глаза, но взгляд как у колдуна. |
I was waiting outside, when I felt someone's gaze. |
Я ждала снаружи, когда почувствовала на себе чей-то взгляд |
How her gaze hovers just above your head? |
Как ее взгляд витает чуть выше твоей головы? |
Through the series, Chicago replaced the male gaze with a feminist one, exploring the construct of masculinity and how power has affected men. |
В этой серии Чикаго заменила мужской взгляд феминистским, исследуя «мужское» и то, как на мужчин влияет власть. |
Sauron was instantly aware of him, and his gaze turned immediately to the Door in the Mountain. |
Саурон мгновенно узнал об этом, и взгляд его обратился на вход в недра Роковой Горы. |
Casting a resolute female gaze over a male world and penned with an innovative language, the book's critical success earned Erbil comparisons with Virginia Woolf. |
Успех у критиков этого романа, бросающего решительный женский взгляд на мир мужчин и написанного новаторским языком, способствовал тому, что Эрбиль стали сравнивать с Вирджинией Вульф. |
As soon as I'd undressed, my gaze was irresistibly drawn to the mirror. |
Как только я разделась, мой взгляд неодолимой силой притянуло к зеркалу. |
I've been thinking this, but that gaze is not unfamiliar. |
Этот взгляд всё время кого-то мне напоминает. |
these eyes won't be turning their gaze from ye until the head orders me to. |
эти глаза не уберут от вас взгляд, пока так не прикажет голова. |
To try to find an answer to that question is lots of composition rules that help direct the viewer's gaze whilst leaving the choice of a good photographer who is the first thing is to see and where it will look to below. |
Чтобы попытаться найти ответ на этот вопрос многие состав правил, которые помогают направлять взгляд зрителя в то время оставляя выбора хорошего фотографа, который является первой вещью, и где он будет выглядеть на ниже. |
A child's love for mom and dad grows through their touch, their gaze, their voice, their tenderness. |
Малыш любит и узнаёт папу и маму через их прикосновение, их взгляд, их голос, их нежность. |
A vampire could make most human beings into his or her temporary slave if he or she could catch their gaze for a sufficient amount of time, usually only a matter of seconds. |
Вампир мог превратить большинство людей в своего временного раба, если он или она мог поймать их взгляд на достаточное количество времени, как правило, всего лишь на несколько секунд. |
Wherever there is humanitarian need, one will find Cuba's doctors, teachers, technicians, academics and internationalists - one will find the gaze of Che. |
Везде, где существуют гуманитарные нужды, можно найти кубинских врачей, учителей, техников, ученых и интернационалистов, можно найти взгляд Че. |