| I did not know they were together and was just funny gossip... | Я не знал, что у них особые отношения, и считал, что это лишь смешной прикол... |
| He was very fat, had short hair and showed me pictures from a funny little book. | Он был очень толстый, с короткой стрижкой... и показывал мне картинки в смешной книжечке. |
| Well, I just didn't think it was funny, sir. | Ну, я не считаю её смешной, сэр. |
| I had this funny... well, horrible dream the other day. | На днях мне приснился очень смешной, точнее, ужасный сон. |
| This funny little duck... | Этот маленький смешной чудик... |
| I think you're really, really funny. | Я думаю ты очень, очень забавный. |
| You're funny without trying to be, and you have nice eyes, you know, when you actually look directly at someone. | Ты и так забавный, и у тебя красивые глаза, когда ты всё-таки смотришь на людей. |
| You're a funny guy, Pete. | Какой ты забавный, Пит. |
| You've got a funny voice! | У тебя забавный голос! |
| And so I just wanted to give a funny example of this. | Сейчас я приведу вам забавный случай. |
| But it's our funny old house. | Да, наш странный старый дом... |
| The light's kind of funny, they won't dim, takes a while for them to start up. | Свет от них - немного странный, их нельзя приглушить, им нужно какое-то время, чтобы разгореться. |
| Christmas has a funny influence. | Рождество - странный праздник. |
| His voice sounds funny. | Его голос какой-то странный. |
| Etienne (Eduard Witzke) - A funny and rather odd student in school who finds himself in the middle of the action in several episodes. | Этьен (Эдуард Витцке) - смешной и странный ученик школы, который часто оказывается в центре событий. |
| He's solid, kind, funny. | Он надежный, внимательный, веселый. |
| You're kind and funny, women should be queuing up. | Ты милый и веселый, женщины должны в очередь выстраиваться. |
| He's smart, he's funny, and he's kind, and he is loving. | Он умный, он веселый, и он добрый, и любящий. |
| He's a funny little guy, isn't he? | Он веселый малый, не так ли? |
| You were a're funny. | Ты великий механик, веселый. |
| Well, funny you should ask. | Так весело, что ты спросил об этом. |
| And it was really funny, so I kept the other two. | Было очень весело, поэтому я две упаковки сохранил. |
| They get really rough and they think it's funny. | Они не рассчитывают силы и думают что это весело. |
| Something funny, gentlemen? | вам весело, джентльмены? |
| It's not that funny. | Не так уж это и весело. |
| That is a funny image, Boyd. | А что, был бы прикольный имедж. |
| I'm dead funny, me. | Я такой прикольный, сдохнуть можно. |
| He's funny too. | Ну он еще и просто прикольный. |
| He is very funny on Twitter. | Он такой прикольный в Твиттере. |
| hysterically funny, but not-funny-looking guy comes up and says it... then maybe you did it earlier, maybe you didn't. | И тут подваливает шикарный кекс, дико прикольный или смешной - уписаться, и говорит стишок. |
| You see, such a joke is only funny to bachelors. | Видите? Эта шутка кажется остроумной только холостякам. |
| If this is a joke, ifs not funny. | Если это шутка, она не удалась. |
| And it's a funny joke anyway. | Да и потом это смешная шутка. |
| It was my joke, and it wasn 't even funny. | Это была моя шутка и она даже не была смешной. |
| The episode "Fishsticks" attracted particular media attention due to rapper Kanye West's declaration that its jokes about his arrogance were funny but hurt his feelings. | Эпизод «Рыбные палочки» привлёк особое внимание средств массовой информации после заявления рэпера Канье Уэста, что шутка про его высокомерие была забавной, однако, всё равно задела исполнителя. |
| It's funny, but is it going to get them off their tractors? | Довольно интересно, но заставит ли это их слезть со своих тракторов? |
| You know, it's a funny thing. | Вы знаете, что интересно? |
| Well, that is funny. | Что ж, интересно... |
| You know what the funny thing is? | Знаешь, что интересно? |
| Funny thing about speeches... | И вот что интересно... |
| I'm not being funny, you look seriously poor. | Я не шучу, ты действительно выглядишь бедным. |
| I'm not being funny, we can't stay here. | Я не шучу, мы не можем тут оставаться. |
| I'm not being funny, but you might have to put this one down to chance, OK? | Я не шучу, но это может быть просто волей случая, так? |
| And that's not a funny metaphor. | И я сейчас не шучу. |
| Does it look like I'm being funny? | Похоже, что я тут шутки шучу? |
| Who knew Rain Boy owned the funny? | Кто знал, что Мальчику дождя не чужд юмор? |
| Now I see the funny side. | А я понял в чём юмор. |
| Funny is good, but don't be glib. | Юмор это хорошо, но не будь несерьезным. |
| They forgot to bring the funny. | Они забыли внести юмор. |
| I love how you're funny. | Мне нравится твой юмор. |
| It won't be so funny when a building falls on your head. | Будет не до смеха, когда здание рухнит тебе на голову. |
| I'm only interested in this company growing, and when it isn't, it's not very funny to me at all. | Я хочу, чтобы моя компания росла и развивалась, а если роста нет, мне не до смеха. |
| I'm not being funny but... you brought him here for a picnic? | Не смеха ради, но... ты что, его сюда для пикника привел? |
| His story was so funny that everyone could not help laughing. | Его рассказ был настолько забавным, что никто не мог удержаться от смеха. |
| I thought I'd get through this without cracking up, but you are just too funny. | Я думал, что смогу сдержаться в этот момент и не лопнуть от смеха, но ты такая смешная. |
| I'm not being funny, but can we stop playing this now? | Я не хочу портить веселье, но можем мы уже перестать играть? |
| During their visit to the US, the group collaborated with actress Anna Kendrick for a comedy skit for Funny Or Die. | Во время своего визита в США группа также сняла скетч «Веселье или смерть» с Анной Кендрик. |
| What do you know about funny? | Что вам известно о веселье? |
| But they're funny to kids. | Но для детей это веселье. |
| Vulgar is not the same as funny. | Вульгарность и веселье - не одно и то же. |
| You know what the funny thing about earthquakes is? | Знаешь, что самое интересное в землетрясениях? |
| And the funny thing about it, behavioral science, is it's not exact like physics. | Самое интересное в поведенческой науке - она не точна, как, к примеру, физика. |
| Are you going to make some funny thing? | А покажите, пожалуйста, что-нибудь интересное. |
| See, the funny thing is, is that she seems to be the only one seeing straight. | Видишь ли, самое интересное, что, похоже, лишь твоя мама видит истину. |
| You know the funny thing is, I get my hands drier than people do with three or four, because they can't get in between the cracks. | Самое интересное то, что мои руки становятся более сухими, чем при использовании З или 4 полотенец, ведь от меня не ускользает ни миллиметр руки. |
| Funny proposals come to light for example, if you just looking for people in general, such as 'my mum', 'my parents' and so on. | Funny предложения вышли на свет, например, если вы просто ищете людей в целом, такие как мама',' моих родителей и так далее. |
| They released an album called Swing Your Bag, the title track of which was included on a compilation album on the label of Fish entitled The Funny Farm Project: Outpatients '93. | Они выпустили альбом Swing Your Bag, заглавный трек которого был включен в альбом-компиляцию на лейбле Fish под названием The Funny Farm Project: Outpatients '93. |
| In one month, Cracked users spent over 255 million minutes on the site, which is 5 times more than Comedy Central's site and 9 times more than Funny or Die. | За один месяц пользователи «Крэкед» провели более 255 миллионов минут на сайте, что в пять раз больше, чем на сайте Comedy Central и 9 раз больше, чем на Funny or Die (англ.). |
| However, signs of a new, poppier influence emerge on Metal Circus, particularly in the songs sung by Grant Hart ("It's Not Funny Anymore" and "Diane"). | Тем не менее, на этом альбоме появляются признаки влияния поп-музыки, в особенности в песнях Гранта Харта («It's Not Funny Anymore» и «Diane»). |
| The other songs in the top five were Valentine's Radio from Yumi Matsutoya (1,606,780 copies), Happy Happy Greeting from Kinki Kids (608,790 copies), and My Funny Valentine by Miles Davis. | Остальные песни в первой пятёрке: «Valentine's Radio» (исполняет Юми Мацутоя, 1606780 копий), «Happy Happy Greeting» (KinKi Kids, 608790) и «My Funny Valentine» (Майлз Дэвис). |