Английский - русский
Перевод слова Functional

Перевод functional с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Функциональный (примеров 407)
This occurs when the functional allele is not haplo-sufficient. Это происходит тогда, когда функциональный аллель не является гаплодостаточным.
The functional capacity of human biological systems reached its peak in early adulthood and declined naturally thereafter. Функциональный потенциал биологических систем человека достигает своего пика при достижении совершеннолетия и естественно снижается на последующих этапах жизни.
Some speculate that SGCs in the autonomic ganglia have a similar role to the blood-brain barrier as a functional barrier to large molecules. Некоторые полагают, что мантийные глиоциты в ганглиях вегетативной нервной системы играют такую же роль, как и гемато-энцефалический барьер - как функциональный барьер для больших молекул.
According to UNESCO, about 6,000 languages are spoken in the world today, but some 2,500 of those are in immediate danger of extinction and an even greater number are losing the environmental context that keeps them as functional languages. По данным ЮНЕСКО, сегодня в мире существует около 6000 разговорных языков, но примерно 2500 языков находятся на грани исчезновения, и еще большее число языков утрачивает тот экологический контекст, который поддерживает их функциональный статус.
To facilitate the recruitment of the best available candidates, the Personnel Management and Support Service should establish a functional roster of qualified, pre-screened candidates. для совершенствования найма наиболее квалифицированных кандидатов Службе кадрового управления и поддержки следует создать функциональный перечень таких кандидатов, прошедших предварительную проверку.
Больше примеров...
Функций (примеров 273)
In view of the fact that civil affairs is a major functional area within peacekeeping, a dedicated post is necessary in order to perform the functions described. С учетом того факта, что компонент по гражданским делам является крупной функциональной областью миротворческой деятельности для выполнения описанных функций, требуется штатная должность.
Savings resulted from the fact that the actual salaries paid based on functional distributions was lower than the mid-point of the local salary scale used for calculating local staff costs. Экономия обусловлена тем, что фактический размер выплаченных окладов, рассчитанный на основе распределения должностных функций, оказался меньше медианы шкалы местных окладов, используемой для расчета расходов по местному персоналу.
Each unit prepares a functional charter, including the numbers of approved posts, the titles and levels thereof, the specification of the duties and the responsibilities of the same, in accordance with the organizational chart, which is approved, by the competent authority). Каждое ведомство разрабатывает свой внутренний регламент с указанием количества утвержденных должностей, описанием их названий и уровней, указанием должностных функций и обязанностей в соответствии со штатным расписанием, которое утверждается компетентным органом.
The functional analysis results have been used to design new job descriptions for new and enhanced functions, as well as to prepare revised job descriptions to accurately reflect the changes embedded in UN-Women's structure and expanded mandate. Результаты анализа функций были использованы для подготовки новых описаний должностных обязанностей с выполнением новых и расширенных функций, а также для подготовки пересмотренных описаний должностных функций, с тем чтобы точно отразить изменения, которые были внесены в Структуру «ООН-женщины», и ее расширенный мандат.
(a) Lead, supervise and carry out a detailed analysis of key functional processes and related functionalities at the Secretariat, offices away from Headquarters, tribunals and peacekeeping operations worldwide; а) направлять, контролировать и осуществлять подробный анализ основных функциональных процессов и связанных с ними функций в Секретариате, отделениях за пределами Центральных учреждений, трибуналах и миротворческих операциях по всему миру;
Больше примеров...
Функциональность (примеров 34)
The above findings and conclusions highlight essential overall building renovation work that is critically needed, in order for the building to remain safe and functional. Вышеизложенные выводы и заключения указывают на срочную необходимость проведения капитального ремонта всего здания, без которого оно не сможет сохранить свою безопасность и функциональность.
It was a style that argued that the functional utility of the building's structural elements when made visible, could supplant a formal decorative articulation; and more honestly converse with the public than any system of applied ornamentation. Этот стиль как будто спорил, что функциональность структурных элементов здания, если сделать их видимыми, может заменить формальную декоративную артикуляцию и более открыто общаться с публикой, чем любая система украшений.
That is why Switzerland hopes that the Conference will be able to begin a process that will lead to a thorough assessment of its strengths and weaknesses and enable it in the end to become functional again and meet the expectations and hopes of the entire international community. И как раз поэтому Швейцария надеется, что Конференция окажется в состоянии развернуть процесс, который позволит провести углубленные размышления относительно ее достоинств и недостатков и который в конечном счете позволит ей восстановить свою функциональность и тем самым откликаться на надежды и чаяния всего международного сообщества.
We might be able to keep it functional. Возможно, сохраним функциональность.
TRENDY covers were designed to comfort their users as they are esthetic and functional. Чехлы TRENDY запроектированы прежде всего с мыслью о комфорте пользователя и несомненно удовлетворят тех, кто желает соединить эстетику и функциональность.
Больше примеров...
Функционирования (примеров 93)
The Committee reiterated its full support for the IRENE initiative, taking into account its great impact and its will to explore all possible ways to reinforce the general voluntary trust fund and make it functional. Комитет вновь заявил о своей полной поддержке инициативы о создании Сети с учетом ее сильного воздействия и о своем намерении изучить все возможные пути укрепления общего целевого фонда добровольных взносов и обеспечения его функционирования.
The Minister said that new bills for law reform on women's rights could be put forward in cooperation with the Ministry for the Status of Women once Parliament was functional, in January 2000. Министр заявил, что после начала функционирования парламента в январе 2000 года можно будет внести на рассмотрение новые законопроекты относительно проведения реформы законодательства о правах женщин в сотрудничестве с министерством по вопросам женщин.
Emergencies are considered to be sudden and/or serious pathological states and accidents requiring immediate medical attention, the absence of which could endanger life or produce effects impairing the functional or organic integrity of the insured person. Чрезвычайными и/или неотложными случаями признаются внезапно возникшие и/или тяжелые болезненные состояния и несчастные случаи, которые требуют немедленной медицинской помощи, неоказание которой может поставить под угрозу жизнь или иметь последствия для нормального функционирования организма страхователя.
This is not just a question of sovereignty; it is a functional matter. Это не только вопрос суверенитета, но и вопрос эффективного функционирования.
The IMO Maritime Safety Committee, at its 81st session, in May 2006, had adopted new regulations for the Long-Range Identification and Tracking System (LRIT), together with performance standards and functional requirements. На своей восемьдесят первой сессии в мае 2006 года Комитет ИМО по безопасности на море принял новые правила в отношении Системы дальней идентификации и слежения за судами (СДИ), а также стандарты функционирования и функциональные требования.
Больше примеров...
Функционирует (примеров 51)
However, one speaker regretted that the web site of the information centre in Lagos was not functional and contained little information about the United Nations. Однако один из выступающих выразил сожаление, что веб-сайт информационного центра в Лагосе не функционирует и содержит мало информации об Организации Объединенных Наций.
Lastly, at the legislative level, despite the contradictions that plagued the work of the first special session devoted to the establishment of the Bureau of the National Assembly, the Assembly itself was functional. Что касается законодательной сферы, то, несмотря на противоречия, имевшие место в ходе работы первой чрезвычайной сессии, посвященной формированию бюро Национального собрания, институт Парламента функционирует.
As a result, regulations for budget execution and the taxation framework were adopted, the treasury is functional and progress has been made in setting up a tax administration. Благодаря этому были приняты нормы, регулирующие исполнение бюджета, а также нормы, регулирующие налогообложение; функционирует казначейство, достигнут также определенный прогресс в деле создания налоговой администрации.
Simulakron is almost functional. Симулакрон уже почти функционирует.
The Government is not yet functional, and parallel state structures have been put in place in the north of the country. Правительство пока не функционирует, и на севере страны созданы параллельные управленческие структуры.
Больше примеров...
Функционируют (примеров 39)
Throughout Africa, it is estimated that, at any given moment, between 30 and 40 per cent of hand pumps are not functional. По оценкам, в Африке в любой момент времени 30 - 40 процентов ручных насосов не функционируют.
At present the Russian Segment of the ISS operates in the following configuration: Functional Cargo Block Zarya, Service Module Zvezda, Docking Module/Compartment Pirs, manned space vehicles Soyuz TMA-11 and Soyuz TMA-12. Соловьев. В настоящее время в составе Российского сегмента МКС функционируют: грузовой блок "Заря", служебный модуль "Звезда", стыковочный отсек-модуль "Пирс", пилотируемые корабли "Союз ТМА-11" и "Союз ТМА-12".
Disruptors are not functional, sir. Дисрапторы не функционируют сэр.
Main detectors show 50% is functional. Центральные отражатели функционируют на 50% от заданной мощности.
In January 1996, 50 women completed the latest in a series of specially funded courses in functional literacy offered at several centres. В январе 1996 года 50 женщин завершили учебу на очередных из целой серии специально финансируемых курсов по обучению грамоте, которые функционируют в нескольких центрах.
Больше примеров...
Функционирующей (примеров 27)
An essential feature of a functional criminal justice system is the conduct of effective and prompt investigations. Немаловажной характеристикой функционирующей системы уголовной юстиции является эффективность и быстрота расследований.
We firmly believe that the United Nations system, as a multidimensional mechanism, should play an effective role in the process of strengthening ECO so that it can be a more prosperous and functional regional organization. Мы твердо верим в то, что система Организации Объединенных Наций как многогранный механизм должна играть эффективную роль в процессе укрепления ОЭС, с тем чтобы она стала более процветающей и лучше функционирующей региональной организацией.
Functional Abyei Administration provides services to local population Предоставление функционирующей администрацией Абьейского района услуг местному населению
This implies that aid should be functional to the objective of achieving an equitable and well-functioning international economic system. Это предполагает, что помощь должна служить для целей создания справедливой и эффективно функционирующей международной экономической системы.
"Fostering functional and democratically accountable common institutions supported by an effective, merit-based civil service and a sound financial basis, based on the Rule of Law." «укрепление действенных и подотчетных в соответствии с принципами демократии общих учреждений, функционирующих при поддержке эффективной гражданской службы, укомплектованной сотрудниками исходя из личных качеств и функционирующей на прочной финансовой основе в соответствии с принципом господства права».
Больше примеров...
Функционал (примеров 15)
A linear functional Λ in Hom(L∞(G), R) is said to be a mean if Λ has norm 1 and is non-negative, i.e. f >= 0 a.e. implies Λ(f) >= 0. Линейный функционал Λ в Hom(L∞(G), R) называется усреднением, если Λ имеет норму 1 и неотрицателен, то есть f >= 0 почти везде влечёт Λ(f) >= 0.
In linear algebra, a one-form on a vector space is the same as a linear functional on the space. В линейной алгебре ковариантный вектор на векторном пространстве - это то же самое, что и линейная форма (линейный функционал) на этом пространстве.
the help in formation of requirements as to a site entirely, and to its separate parts (web design of a site, functional, the maintenance of a site, etc. помощь в формирование требований как к сайту целиком, так и отдельным его частям (дизайн сайта, функционал, содержание сайта и т.д.
Upon their requests and suggestions, we fix bugs and expand the system functional. По их требованию мы исправляем ошибки и наращиваем функционал ТёамШох.
A value is determined for a vector argument in which this functional reaches a maximum, on which basis the coordinates of the microseismic source and the parameters of the microseismic source mechanisms are determined. Устанавливают значение векторного аргумента, в котором этот функционал достигает максимума, определяют по нему координаты МИ и параметры механизма очага МИ.
Больше примеров...
Функционирующих (примеров 28)
This Committee has representation from each of the Fund's functional groups. В него войдут представители всех функционирующих групп Фонда.
Meanwhile, I am continuing consultations to ensure the establishment of functional institutions capable of implementing standards with the necessary speed and of the necessary quality. Между тем я продолжаю консультации, с тем чтобы обеспечить создание функционирующих институтов, способных осуществлять стандарты надлежащими темпами и с должной тщательностью.
Provision of technical assistance to the Ministry of Justice on the restructuring of the Ministry through the adoption of a law and organigramme and the establishment of a functional strategic planning unit, statistics unit and judicial inspection unit Оказание технической помощи министерству юстиции в осуществлении реорганизации министерства на основе принятия закона о министерстве юстиции, утверждения его организационной структуры и учреждения функционирующих подразделений по вопросам стратегического планирования, статистики и судебных инспекций
Functional governmental institutions and policies to ensure the protection of civilians in place Обеспечение эффективно функционирующих государственных учреждений и политики по защите гражданского населения
"Fostering functional and democratically accountable common institutions supported by an effective, merit-based civil service and a sound financial basis, based on the Rule of Law." «укрепление действенных и подотчетных в соответствии с принципами демократии общих учреждений, функционирующих при поддержке эффективной гражданской службы, укомплектованной сотрудниками исходя из личных качеств и функционирующей на прочной финансовой основе в соответствии с принципом господства права».
Больше примеров...
Действующих (примеров 39)
On the Central African Republic, the High Commissioner drew attention to the urgent need for stronger international engagement with the country and pointed to the lack of functional governance and justice systems across the country. В связи с Центральноафриканской Республикой Верховный комиссар особо отметила настоятельную необходимость усиления взаимодействия международного сообщества со страной и указала на отсутствие во всей стране действующих механизмов управления и систем правосудия.
(c) JAXA intends that information regarding functional and non-functional space objects is shared through the usage and improvement of the website of the Office for Outer Space Affairs. с) ДЖАКСА стремится обеспечивать совместное использование информации в отношении действующих и нефункционирующих космических объектов путем использования и совершенствования веб-сайта Управления по вопросам космического пространства.
Furthermore, the deployment of functional Haitian National Police coast guard personnel was limited to only two departments, owing to difficulties in the construction of the Killik Maritime Base in South Department. Кроме того, в связи со строительством Килликской военно-морской базы в Южном департаменте развертывание действующих сотрудников береговой охраны Гаитянской национальной полиции имело место только в двух департаментах.
While still well below the target of 3,000 that had been set for phase IX, the number of functional community child care units increased from 2,357 to 2,418. Хотя число действующих общинных центров по уходу за детьми все еще намного меньше целевого показателя в 3000 центров, установленного для этапа IX, их число тем не менее выросло с 2357 до 2418.
Transformation of the militia into a police force and structural and functional changes in the Ministry of Internal Affairs, taking into consideration democratic principles and the actual and current threats against the security of society and the State; преобразование милиции в службу полиции, структурно-функциональные изменения системы МВД с учетом демократических принципов и действующих реальных угроз безопасности общества и государства;
Больше примеров...
Функционирующего (примеров 23)
Principles for donors of functional used computing equipment Принципы деятельности доноров функционирующего использованного компьютерного оборудования
As the European Commission Feasibility Study makes clear, however, a functional State government is a sine qua non if Bosnia and Herzegovina is to progress along the stabilization and association process. Однако, как четко указывается в проведенном Европейской комиссией технико-экономическом обосновании, непреложным условием продвижения Боснии и Герцеговины в направлении стабилизации и ассоциации является наличие функционирующего центрального правительства.
Constitutional reform is a priority for the establishment of a functional State in Bosnia and Herzegovina, but it does not seem to at hand, at least according to what we have heard. Приоритетным условием для построения функционирующего государства в Боснии и Герцеговине является конституционная реформа, однако, как представляется, она пока не реализуется, по крайней мере, согласно тому, что мы услышали.
The situation has further been complicated by the country's lack of a functional national government. Она еще больше усугубляется отсутствием в стране реально функционирующего национального правительства.
The activities of these spoilers are subverting the efforts of the Federal Government leaders, regional authorities and their partners to restore functional, stable government in Somalia. Эти сети ведут подрывную деятельность, противодействуя усилиям руководства федерального правительства, региональных органов власти и их партнеров, направленным на восстановление реально функционирующего и стабильного правительства в Сомали.
Больше примеров...
Функционирование (примеров 29)
It kept the brain functional while the body was repaired. Он поддерживал функционирование мозга, пока восстанавливалось тело.
A geographically and thematically proficient UNCCD knowledge brokering system is functional Налажено функционирование системы обмена знаниями в рамках КБОООН с обширным географическим и тематическим охватом
Working less well, according to the surveys, was the functional firewall system. Согласно обследованиям, менее эффективным было функционирование системы защиты доступа.
UNICEF is involved in the current functional review of the United Nations Development Operations Coordination Office, and will continue to support the streamlined functioning of the CEB and its subsidiary groups. ЮНИСЕФ участвует в проводимом в настоящее время обзоре функционирования Управления по координации деятельности в целях развития и будет и впредь оказывать поддержку с целью обеспечить более упорядоченное функционирование КСР и его вспомогательных групп.
The "hotel" functions, which traditionally have been associated with imprisonment and which to a certain extent contribute to a social and functional crippling of the inmates, are now being replaced by the so-called self-administration principle which makes an inmate responsible for his own daily life. Функционирование тюрем по принципу "гостиницы", которые традиционно ассоциировалось с тюремным заключением и в некоторой степени наносило социальный и функциональный ущерб заключенным, в настоящее время заменено функционированием по так называемому принципу самоуправления, в соответствии с которым любой заключенный несет ответственность за свою собственную повседневную жизнь.
Больше примеров...
Функционировали (примеров 12)
Military and police camps were functional and the interim Mission headquarters was set up within 90 days of mandate. Военные и полицейские лагеря функционировали, и временный штаб Миссии был создан в течение 90 дней с начала действия мандата.
The Rural Water Sector Survey for 2012 showed that 30 per cent of water supply systems in Yemen were not functional. Исследование в отношении водоснабжения в сельских районах за 2012 год показало, что 30% систем водоснабжения в Йемене не функционировали.
The Audit team found that many of the eight regional offices they visited were not functional or that staff were uncooperative. Ревизионная группа пришла к выводу, что многие из восьми региональных отделений, которые она посетила, не функционировали или же их сотрудники не желали оказывать Группе какое-либо содействие.
United Nations-owned water treatment plants. 2 water treatment plants were not functional owing to lack of spare parts. Две водоочистные установки, принадлежащие Организации Объединенных Наций, не функционировали из-за отсутствия запасных частей;
While improving security mechanisms is necessary, a more effective and sustainable solution would require that the churches be inhabited and functional. Признавая необходимость совершенствования механизмов обеспечения безопасности, следует в то же время отметить, что обеспечению более эффективного и устойчивого решения способствовало бы введение требования о том, чтобы церкви функционировали и не пустовали.
Больше примеров...
Цеховых (примеров 13)
As for candidates for functional constituency elections, they must be registered geographical electors. Что касается кандидатов на выборы в цеховых округах, то они должны являться зарегистрированными избирателями по территориальным округам.
In addition, they must either be registered electors of or have substantial connection with the relevant functional constituencies. Помимо этого, они должны быть либо зарегистрированными избирателями от соответствующих цеховых избирательных кругов или же должны иметь существенные связи с соответствующими секторами экономики.
(c) To abolish all forms of corporate voting in the functional constituencies and to replace them by individual voting; and с) упраздняются все формы цеховой системы голосования в цеховых подразделениях и заменяются индивидуальным голосованием; и
Over 1,133,000 people are registered to vote in the 30 functional constituencies in the Legislative Council elections in September 1995. свыше 1133000 человек зарегистрировались для голосования в 30 цеховых избирательных округах на выборы в Законодательный совет в сентябре 1995 года.
There are more electors in the 11 old functional constituency seats where individual voters have replaced corporate voters. насчитывается большее число избирателей в 11 старых цеховых избирательных округах, в которых система индивидуального голосования заменила цеховую систему.
Больше примеров...
Функционирующие (примеров 15)
In particular, the expert mission formed the opinion that Liberia still lacked functional internal controls and monitoring systems. В частности, миссия экспертов пришла к выводу о том, что в Либерии по-прежнему отсутствуют функционирующие системы внутреннего контроля и мониторинга.
Just think how happy you'll be in a few weeks when I've converted our skin cells into functional brain cells. Просто представь, каким счастливым ты будешь через пару недель, когда я преобразую наши клетки кожи в функционирующие клетки мозга.
If some parts of the world lack forest owners' organizations, other parts have highly functional organizations and economic cooperatives. В то время как в некоторых районах мира не существует организаций лесовладельцев, в других районах мира существуют эффективно функционирующие организации и экономические кооперативы.
Subsequently, several Togo-based Belarus technicians employed by Darkwood have been slowly rebuilding these simulators into functional helicopters. Затем несколько белорусских технических специалистов, работающих на компанию «Дарквуд» в Того, приступили к постепенному переоборудованию этих тренажеров в функционирующие вертолеты.
In those cases where parliaments were not functional, or lacked resources or legitimacy, it must be a priority for the country, with the assistance of the international community, to create a well-functioning, representative national assembly and give it appropriate support. Там, где парламенты не функционируют, либо не обладают надлежащими ресурсами или законным статусом, страны должны в приоритетном порядке и с помощью международного сообщества создать эффективно функционирующие представительные национальные собрания и оказать им соответствующую поддержку.
Больше примеров...