Английский - русский
Перевод слова Functional

Перевод functional с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Функциональный (примеров 407)
The required functional status for all applied test pulses are given in table 1. Требующийся функциональный статус в отношении всех подаваемых испытательных импульсов указан в таблице 1.
What is lacking is the functional equivalent at the international level of national mechanisms for priority-setting and examination of linkages between sectoral issues performed by the office of the presidency or the cabinet of ministers. Однако на международном уровне отсутствует функциональный эквивалент национальных механизмов, отвечающих за установление приоритетов и анализ связей между секторальными вопросами, которые осуществляют канцелярии президентов или кабинеты министров.
Some interlocutors expressed the need for a sector-wide functional review aimed at addressing overlapping mandates and the overextension of the Ministry of Justice, which is responsible for numerous justice and security institutions. Некоторые собеседники отметили необходимость провести общесекторальный функциональный обзор, направленный на решение проблемы дублирования мандатов и чрезмерной сферы полномочий министерства юстиции, отвечающего за многочисленные судебные органы и органы безопасности.
In doing so, however, they will nonetheless be required to adjust and streamline their technical rules for each transaction so as to promote functional equivalence and thereby to increase efficiency. При этом, однако, им потребуется скорректировать и оптимизировать свои технические нормы для каждой сделки, с тем чтобы обеспечить функциональный эквивалент и тем самым повысить эффективность.
One proposed possibility was the establishment of a functional committee with a mixed composition under the patronage of the United Nations coordination system with the role of monitoring and evaluating assistance provided to Myanmar. Было, в частности, предложено создать под эгидой системы координаторов-резидентов со стороны Организации Объединенных Наций функциональный комитет смешанного состава, который занимался бы мониторингом и оценкой помощи, предоставляемой Мьянме.
Больше примеров...
Функций (примеров 273)
The proposed questions identify the population with functional limitations that have the potential to limit independent participation in society. Предлагаемые вопросы позволяют выявлять группы населения с расстройствами функций организма, которые могут ограничивать способность к независимому участию в жизни общества.
According to the Secretary-General, the responses to the preliminary assessments of the functioning of integrated operational teams have included the development of guiding principles, definitions and a revised consolidated division of labour matrix between the teams and functional areas of both Departments. По словам Генерального секретаря, меры, принятые по итогам предварительных оценок функционирования комплексных оперативных групп, включали разработку руководящих принципов, определений и пересмотренной сводной матрицы разделения функций между группами и функциональными подразделениями обоих департаментов.
a) Given the new functions of the Council, how could each functional commission realign its work so as to contribute to the Annual Ministerial Review? а) Каким образом, с учетом новых функций Совета, каждая функциональная комиссия могла бы скорректировать свою работу, с тем чтобы вносить вклад в ежегодные обзоры на уровне министров?
To achieve further harmonization of conference indicators, the concerned stakeholders, such as organizations in the United Nations system, and other functional commissions, should support the Statistical Commission in its designated role as the intergovernmental focal point for the review of conference indicators. Для дальнейшего согласования показателей выполнения решений конференций соответствующим заинтересованным сторонам, таким, как организации системы Организации Объединенных Наций, и другим функциональным комиссиям следует оказывать поддержку Статистической комиссии для выполнения установленных для нее функций межправительственного координатора обзора показателей выполнения решений конференций.
Any debility of the health of any functional debility of any organ of the body, and any mental infirmity, serious disfigurement, or defect shall be deemed to be permanent even when it is probably so. Любое расстройство здоровья или утрата функций какого-либо органа, а также любое расстройство психического здоровья, серьезное обезображение или увечье считаются стойкими/неизгладимыми, даже когда существует вероятность такого расстройства или утраты.
Больше примеров...
Функциональность (примеров 34)
Since 1997, the Preparatory Commission has been working to ensure that the CTBT verification regime is credible, functional and cost-effective. С 1997 года усилия Подготовительной комиссии направлены на то, чтобы обеспечить надежность, функциональность и рентабельность режима проверки ДВЗЯИ.
NetTradeX Mobile is highly functional and convenient for the trader. Новый мобильный терминал NetTradeX Mobile от компании IFC Markets ориентирован на повышенную функциональность и удобство работы для трейдера.
National political consensus as the culmination of a consultative process is, in fact, essential in order to ensure that the Poverty Reduction Strategy Paper is functional and feasible. Политический национальный консенсус по итогам этого консультативного процесса тем более необходим, поскольку он позволит обеспечить функциональность и жизнеспособность документа по стратегии уменьшения масштабов нищеты.
TRENDY covers were designed to comfort their users as they are esthetic and functional. Чехлы TRENDY запроектированы прежде всего с мыслью о комфорте пользователя и несомненно удовлетворят тех, кто желает соединить эстетику и функциональность.
Luxury Suites and functional economy class rooms - everyone will make the right choice considering his desires and resources. Роскошь номеров класса «Люкс» или практичность и функциональность номеров эконом-класса, - каждый найдет для себя подходящий вариант, исходя из своих желаний и возможностей.
Больше примеров...
Функционирования (примеров 93)
A functional evaluation of the Consultation Organ for Cultural Cooperation in the Netherlands Antilles (OKSNA) was also completed and a proposal for a new method to be adopted by OKSNA was presented to the island territories. Кроме того, была завершена оценка функционирования Консультативного органа по вопросам культурного сотрудничества на Нидерландских Антильских островах (ОКСНА), а островным территориям было представлено предложение об использовании ОКСНА нового метода работы.
Emergencies are considered to be sudden and/or serious pathological states and accidents requiring immediate medical attention, the absence of which could endanger life or produce effects impairing the functional or organic integrity of the insured person. Чрезвычайными и/или неотложными случаями признаются внезапно возникшие и/или тяжелые болезненные состояния и несчастные случаи, которые требуют немедленной медицинской помощи, неоказание которой может поставить под угрозу жизнь или иметь последствия для нормального функционирования организма страхователя.
Deficiencies in human capacity, infrastructure and equipment continue to be the greatest obstacles to a functional rule of law sector. Наибольшую трудность для обеспечения эффективного функционирования сектора укрепления законности в стране представляет нехватка кадров, слабое развитие инфраструктуры и отсутствие технических средств.
The documentation shall describe the functional operation of the OBD, including the malfunction ranking within the hierarchical classification. Также приводится описание порядка функционирования БД системы, включая классификацию различных сбоев.
The 2001 progress report shows that the structure is still functional, because DIRAF was able to organize training sessions for women in microfinance and entrepreneurship, the organization and operation of mutual savings and credit institutions, the management of microenterprises and the development of business projects. Доклад о деятельности за 2001 год показывает, что эта структура до сих пор функциональна, поскольку благодаря этой программе удалось организовать учебные сессии по вопросам микрофинансирования и женского предпринимательства, организации и функционирования касс взаимосбережений и взаимокредитования, управления микропредприятиями и разработки предпринимательских проектов.
Больше примеров...
Функционирует (примеров 51)
The national gender focal point network set up in 2006 to ensure mainstreaming of gender into sector policies and plans, with representation from key government, civil society and private agencies is still functional and convenes regularly for policy coordination and implementation. Сеть национального координатора по гендерным вопросам, созданная в 2006 году для обеспечения учета гендерных факторов в политике и планах секторов и предусматривающая участие представителей ключевых органов правительства, гражданского общества и частных компаний, по-прежнему функционирует и регулярно проводит совещания по координации и осуществлению политики.
In addition, Afghanistan shared information with the States Parties on significant progress having been made in its health sector since 2001, noting that 17 physical rehabilitation centres are functional in the country. Кроме того, Афганистан поделился с государствами-участниками информацией о достигаемом с 2001 года значительном прогрессе в его секторе здравоохранения, отметив, что в стране функционирует 17 центров физической реабилитации.
Estimate 2008: Joint Steering Committee functional and drafting of terms of reference of the Tripartite Steering Committee completed Расчетный показатель за 2008 год: Совместный руководящий комитет функционирует и завершена работа над кругом ведения Трехстороннего руководящего комитета
Gibson's junk DNA is functional... Этот кусок ДНК Гибсона функционирует...
The acquisitions module is currently functional, while the other modules are scheduled to become functional in the coming months. В настоящее время функционирует модуль комплектования, в то время как, согласно плану, другие модули начнут действовать в предстоящие месяцы.
Больше примеров...
Функционируют (примеров 39)
The secretariat's internal review concluded that the internal structures in place for workshop organization were generally functional. В ходе внутреннего обзора секретариат сделал вывод о том, что имеющиеся внутренние структуры организации рабочих совещаний в целом функционируют.
In these areas, other than non-operational industrial capacities, services are also not functional due to the low ability to pay and the age of the population. В этих районах, помимо бездействующих промышленных мощностей, также не функционируют и службы, что объясняется низкой платежеспособностью и преклонным возрастом населения.
Output indicator: Subnational women's and children's consultative committees are established and functional in all locations Индикатор: Субнациональные консультативные комитеты по проблемам женщин и детей созданы и функционируют повсеместно.
Established 27 police-community relations committees that are functional in 9 states in the South, which comprise representatives from the local police, community leaders, chiefs, women organizations, village elders and other stakeholders Учреждено 27 комитетов по связи между полицией и общинами, которые функционируют в 9 штатах Южного Судана, и в их состав входят представители местной полиции, общинные лидеры, вожди, представители женских организаций, старейшины деревень и другие заинтересованные стороны
Approximately 65 per cent of health centres in conflict-affected areas are either non-functional or only partially functional and about half of the schools remain closed. Около 65 процентов всех медицинских центров, находящихся в затронутых конфликтом районах, функционируют лишь частично либо не функционируют вообще, и около половины всех школ по-прежнему закрыты.
Больше примеров...
Функционирующей (примеров 27)
We share the view that, without a functional health system, most of the elements of disease-based programmes cannot be effectively delivered. Мы разделяем мнение о том, что в отсутствие функционирующей системы здравоохранения большинство элементов программ по борьбе с конкретными заболеваниями не могут эффективно выполняться.
The structure, in any event, needs to be appropriate and functional. Структура, в любом случае, должна быть адекватной и функционирующей.
MONUSCO also continued to support the Government in improving the rule of law, particularly in areas freed from armed groups, and combating impunity for serious crimes, making progress in the establishment of a functional penal chain in accordance with international standards. МООНСДРК также продолжала поддерживать правительство в деле укрепления верховенства права, прежде всего в районах, освобожденных от вооруженных групп, и в борьбе с безнаказанностью тех, кто повинен в серьезных преступлениях, и добилась прогресса в деле создания функционирующей системы уголовного правосудия в соответствии с международными стандартами.
Functional Abyei Administration provides services to local population Предоставление функционирующей администрацией Абьейского района услуг местному населению
This implies that aid should be functional to the objective of achieving an equitable and well-functioning international economic system. Это предполагает, что помощь должна служить для целей создания справедливой и эффективно функционирующей международной экономической системы.
Больше примеров...
Функционал (примеров 15)
Let S (g) {\displaystyle S(g)} be scattering matrix as a functional of g {\displaystyle g}. Пусть S (g) {\displaystyle S(g)} - матрица рассеяния как функционал g {\displaystyle g}.
A linear functional Λ in Hom(L∞(G), R) is said to be a mean if Λ has norm 1 and is non-negative, i.e. f >= 0 a.e. implies Λ(f) >= 0. Линейный функционал Λ в Hom(L∞(G), R) называется усреднением, если Λ имеет норму 1 и неотрицателен, то есть f >= 0 почти везде влечёт Λ(f) >= 0.
«RENOME-SMART» has developed and put into service "Currency exchange on the ATM" functional. Компания «РЕНОМЕ-СМАРТ» разработала и ввела в эксплуатацию функционал «Обмен валют на банкомате».
During the analysis of the digital recordings of the seismic signals, a determined functional which takes into consideration the phase information of the spectral components of the seismic signals is calculated. При анализе цифровых записей сейсмических сигналов вычисляют определенный функционал, учитывающий фазовую информацию спектральных компонент сейсмических сигналов.
Every primitive recursive functional has a type, which tells what kind of inputs it takes and what kind of output it produces. Каждый примитивно рекурсивный функционал имеет тип, указывающий, что функционал получает на вход, и что производит в качестве результата.
Больше примеров...
Функционирующих (примеров 28)
Kosovo's political parties must fully recognize that elections are more than a technical exercise; their very essence is about representation in political structures, thereby achieving the benchmark of the Special Representative of the Secretary-General for the realization of effective, representative and functional institutions. Политические партии Косово должны четко осознать, что выборы - это не просто формальное мероприятие; их суть заключается в обеспечении представленности в политических структурах, тем самым будет выполнена намеченная Специальным представителем Генерального секретаря приоритетная задача по созданию эффективных, представительных и функционирующих институтов.
The parties have jointly confirmed their readiness for consistent, comprehensive and accelerated implementation of the peace agreements in order to strengthen peace and establish functional democratic institutions in Bosnia and Herzegovina, and overall normalization of relations in this part of Europe. Стороны совместно подтвердили свою готовность к последовательному, всеобъемлющему и ускоренному осуществлению мирных соглашений в целях укрепления мира и создания функционирующих демократических учреждений в Боснии и Герцеговине, а также в целях общей нормализации отношений в этой части Европы.
For these countries, it is not only a question of establishing functional national institutions; it is also a question of learning healthy practices so as to strengthen the very foundations of the State. Для этих стран проблема заключается не только в создании функционирующих национальных институтов; проблема также заключается в усвоении разумной практики, необходимой для укрепления основ государства.
However, the Special Rapporteur has chosen to focus upon the family in the context of her mandate, as she has particular concerns about the children for whom a loving and functional family has not been a reality. В то же время, Специальный докладчик решила обратить особое внимание на семью в контексте ее мандата, поскольку у нее вызывают особое беспокойство дети, живущие вне любящих их и гармонично функционирующих семьей.
The lack of water, food, functional health centres and schools in return areas, as well as disputes over land and property, hamper the sustainable return of IDPs. Однако окончательному возвращению внутренне перемещенных лиц в места своего постоянного проживания препятствовали отсутствие воды, продовольствия, функционирующих медицинских пунктов и школ, а также споры, касающиеся земельных участков и имущества.
Больше примеров...
Действующих (примеров 39)
This includes the development of a functional municipal administration through elections in October 2000, which now forms the basis of provincial self-government. Они включают формирование действующих на основе проведенных в октябре 2000 года выборов муниципальных органов управления, которые в настоящее время составляют основу для краевого самоуправления.
The United Nations has been instrumental in moving Kosovo away from the humanitarian and emergency phase to peace consolidation and the establishment of functional local self-government and administration. Организация Объединенных Наций сыграла конструктивную роль в переходе Косово от этапа оказания ему гуманитарной и чрезвычайной помощи к этапу упрочения мира и учреждения действующих местных органов самоуправления и администрации.
Our range of products that include plants with hoist robots, arms or udylite type, is oriented to the technical and functional excellence. Скрупулезный и доскональный подход к проектированию направленный на максимальную оптимизацию производственного процесса, экономии электроэнергии, времени на обслуживание оборудования, включая при этом максимальное уважение к окружающей среде при соблюдении действующих в этом отношении норм- вот результат и слагаемые нашего тридцатилетнего опыта.
The process owners and the Chief Information Technology Officer, as principal agents in their respective functional areas, remain committed to the overall quantitative benefits of $140 million to $220 million by 2019. Кураторы процессов и старший сотрудник по информационным технологиям в качестве основных действующих лиц в их соответствующих функциональных областях сохраняют приверженность обеспечению общих количественных выгод в объеме 140 млн. долл. США - 220 млн. долл. США до 2019 года.
Transformation of the militia into a police force and structural and functional changes in the Ministry of Internal Affairs, taking into consideration democratic principles and the actual and current threats against the security of society and the State; преобразование милиции в службу полиции, структурно-функциональные изменения системы МВД с учетом демократических принципов и действующих реальных угроз безопасности общества и государства;
Больше примеров...
Функционирующего (примеров 23)
My Special Representative stressed the need for a functional parliament as essential for the legitimacy of the Transitional Federal Government. Мой Специальный представитель подчеркнул необходимость создания функционирующего парламента в качестве необходимого условия обеспечения легитимности переходного федерального правительства.
The establishment of a functional steering committee, a national coordination unit and a joint trust fund for the road map will be critical for making progress in this area. Для достижения результатов в этой сфере решающее значение будет иметь создание полноценно функционирующего руководящего комитета, национальной координационной группы и объединенного целевого фонда.
The individual capacity of each refrigeration evaporator should be evaluated on its own, without any other activated or functional refrigeration evaporator. Индивидуальная холодопроизводительность каждого испарителя холодильной установки оценивается по отдельности, без использования любого другого приведенного в действие или функционирующего испарителя холодильной установки.
Further evidence of this collapse of a functional State, and its inability to make decisions in its national interest, is reflected in the stance currently adopted by the Government of the Democratic Republic of the Congo towards the activities being carried out in the rebel-held areas. Дополнительным доказательством этого коллапса функционирующего государства и его неспособности принимать решения в своих национальных интересах, является позиция, занимаемая в настоящее время правительством Демократической Республики Конго в отношении деятельности, проводящейся в удерживаемых повстанцами районах.
The United Nations police are assisting the Liberia National Police in putting in place a functional internal donor coordination office and in creating a full-time project/donor coordination officer Полиция Организации Объединенных Наций оказывает поддержку Либерийской национальной полиции в связи с созданием полноценно функционирующего внутреннего управления по координации работы доноров и созданием штатной должности сотрудника по координации проектов/работы с донорами
Больше примеров...
Функционирование (примеров 29)
In that connection, several delegations requested that proactive action be taken to establish the Asia-Pacific gateway and make it functional as soon as possible, and called on the international donor communities to provide assistance for the initiative. В этой связи некоторые делегации просили предпринять активные действия по созданию азиатско-тихоокеанского портала и как можно скорее обеспечить его функционирование и призвали международное сообщество доноров оказать помощь этой инициативе.
Despite advances in strengthening common ownership of the Resident Coordinator system in the "Delivering as one" pilot countries, assisted by the introduction of UNDP Country Directors, United Nations country team members expressed reservations about the functional "firewall", according to the independent evaluation. В странах, в которых в экспериментальном порядке осуществляется инициатива «Единство действий», были достигнуты определенные успехи в укреплении чувства общей ответственности за функционирование системы координаторов-резидентов, причем определенный вклад в это внесло назначение страновых директоров ПРООН.
This issue affects numerous States and may be the result of structural or functional problems or of political interference in the work of the judiciary. Этот вопрос касается многих государств и может возникать вследствие как структурных или функциональных проблем, так и политического вмешательства в функционирование судебной власти.
The existing system will need to remain functional and properly supported while the new infrastructure supporting it is built and tested in the new environment. Необходимо будет обеспечить непрерывное функционирование и надлежащую поддержку существующей системы в период построения новой вспомогательной инфраструктуры и проверки ее работы в новых условиях.
Functional insulation: ensures the functionality of the equipment; 1.5.1 функциональная изоляция, обеспечивающая функционирование оборудования;
Больше примеров...
Функционировали (примеров 12)
Military and police camps were functional and the interim Mission headquarters was set up within 90 days of mandate. Военные и полицейские лагеря функционировали, и временный штаб Миссии был создан в течение 90 дней с начала действия мандата.
The measures defined in strategic documents were implemented in the reporting period, while newly established institutions whose competences were laid down in regulations were functional as well. В течение отчетного периода были реализованы меры, определенные в стратегических документах, а также функционировали вновь созданные учреждения, полномочия которых были закреплены в соответствующих постановлениях.
It is equally important to ensure that focal points on ageing, in each of the relevant organizations, funds and agencies of the United Nations system, are established and functional. Важно также добиваться того, чтобы во всех соответствующих организациях, фондах и учреждениях системы Организации Объединенных Наций создавались и функционировали центры, координирующие работу в области проблематики старения.
The Audit team found that many of the eight regional offices they visited were not functional or that staff were uncooperative. Ревизионная группа пришла к выводу, что многие из восьми региональных отделений, которые она посетила, не функционировали или же их сотрудники не желали оказывать Группе какое-либо содействие.
The Security Operations Centres at the mission and regional headquarters were functional 24 hours a day, 7 days a week, and manned by personnel drawn from the integrated United Nations security officers and United Nations police, and radio operators Оперативные центры безопасности в штабе Миссии и в региональных штабах функционировали круглосуточно и были укомплектованы кадрами за счет сотрудников Организации Объединенных Наций по вопросам безопасности и полицейских Организации Объединенных Наций, а также укомплектованы радистами
Больше примеров...
Цеховых (примеров 13)
There are more voters in the 10 old functional constituencies representing professional sectors. в настоящее время отмечается большее число избирателей в десяти старых цеховых избирательных округах, которые представляют секторы экономики и профессий.
Over 1,133,000 people are registered to vote in the 30 functional constituencies in the Legislative Council elections in September 1995. свыше 1133000 человек зарегистрировались для голосования в 30 цеховых избирательных округах на выборы в Законодательный совет в сентябре 1995 года.
It is against this background that the Hong Kong and United Kingdom Governments must dissent from the Committee's assessment that the concept of functional constituencies gives undue weight to the views of the business community or discriminates unreasonably or disproportionately between different classes of voters. Исходя из вышеизложенного, правительства Гонконга и Соединенного Королевства вынуждены не согласиться с мнением Комитета о том, что концепция цеховых избирательных округов придает неоправданно большое значение интересам деловых кругов и допускает неоправданную или несоразмерную дискриминацию в отношении различных категорий избирателей.
In respect of the elections which are to be held in September 1995, each nomination for any of the nine new functional constituencies requires 50 subscribers who are electors in the relevant constituency. Что касается выборов, которые должны состояться в сентябре 1995 года, то каждая кандидатура от любой из новых девяти цеховых округов должна быть выдвинута не менее чем 50 представителями, которые являются избирателями в соответствующем округе.
Nominations for the existing functional constituencies require 10 subscribers (with the exception of the two Municipal Council functional constituencies, which require only 5 subscribers, because of their small electorate). Каждая кандидатура в существующих цеховых округах должна набрать десять голосов (за исключением двух цеховых округов Муниципального совета, в которых требуется набрать только пять голосов из-за небольшого числа избирателей в этих округах).
Больше примеров...
Функционирующие (примеров 15)
In particular, the expert mission formed the opinion that Liberia still lacked functional internal controls and monitoring systems. В частности, миссия экспертов пришла к выводу о том, что в Либерии по-прежнему отсутствуют функционирующие системы внутреннего контроля и мониторинга.
In Somalia, the rehabilitation of a centre in the North-West has allowed the training of 800 cadets and the establishment of a functional police force in both the North-West and North-East. В Сомали благодаря ремонту центра на северо-западе страны была организована подготовка 800 курсантов и созданы функционирующие полицейские формирования для северо-западных и северо-восточных районов страны.
Over the years a number of Iridium satellites have ceased to work and are no longer in active service, some are partially functional and have remained in orbit whereas others have tumbled out of control or have reentered the atmosphere. За годы существования спутников Иридиум были случаи отказов в работе и выхода из под контроля, в результате которых некоторые спутники совершали неконтролируемый вход в атмосферу Земли, тогда как другие частично функционирующие спутники оставались на орбите.
After discussion, the Working Group agreed that, while existing registries operating at national and international levels needed to be taken into account, the registry approach was not to be considered as the only approach available to achieve functional equivalence of electronic transferable records. Завершив обсуждение, Рабочая группа пришла к заключению, что, несмотря на необходимость учитывать функционирующие на национальном и международном уровнях реестры подход, основанный на применении реестров, не следует рассматривать в качестве единственного подхода, обеспечивающего функциональную эквивалентность электронных передаваемых записей.
A functional windmill dating from 1801 was recently restored and is open to the public every other Sunday. Ветряные мельницы, функционирующие с 1801 года, были недавно восстановлены и открыты для посещения каждое второе воскресенье месяца.
Больше примеров...