Английский - русский
Перевод слова Functional

Перевод functional с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Функциональный (примеров 407)
This occurs when the functional allele is not haplo-sufficient. Это происходит тогда, когда функциональный аллель не является гаплодостаточным.
A purely functional approach to human rights posed a major threat to certain programmes that benefited developing countries. Чисто функциональный подход к правам человека создает серьезную угрозу для некоторых программ, реализуемых в интересах развивающихся стран.
GuixSD is based on GNU Guix, a purely functional package and system configuration manager derived from Nix, using the GNU Guile implementation of the Scheme programming language. GuixSD использует GNU Guix, функциональный пакетный менеджер, и диспетчер конфигурации системы, основанный на Nix package manager, с использованием GNU Guile, написанный на языке программирования Scheme.
It was suggested that the legal effect of second proposal (see para. 62 above) was to offer a functional equivalent to a "second click", whereby a buyer, when submitting a claim, would effectively consent to binding arbitration by bringing the claim. Было высказано мнение, что правовые последствия второго предложения (см. пункт 63 выше) заключаются в том, чтобы предложить функциональный эквивалент "второму щелчку компьютерной мыши", посредством которого покупатель при представлении требования может согласиться на арбитраж, имеющий обязательную силу.
They will improve their functional level under care of Carlo Nikolini. Под присмотром Карло Николини они станут повышать свой функциональный уровень.
Больше примеров...
Функций (примеров 273)
25.44 The Human Resources Information Systems Section service desk will continue to provide Integrated Management Information System (IMIS) human resources functional support services, as well as transition to Umoja human resources functional support to the departments at Headquarters and offices away from Headquarters. 25.44 Группа технического обслуживания Секции кадровых информационных систем будет и далее оказывать техническую помощь пользователям Комплексной системы управленческой информации (ИМИС) в департаментах в Центральных учреждениях и отделениях вне Центральных учреждений в вопросах использования функций системы, связанных с кадровым обслуживанием.
States should have the right of diplomatic protection when their nationals suffered injury in their personal capacity, whereas an international organization should have the right of functional protection for injuries suffered by its officials in the exercise of their functions. Государства должны иметь право дипломатической защиты, когда вред был причинен их гражданам в их личном качестве, тогда как международная организация должна иметь право функциональной защиты в случаях причинения вреда ее должностным лицам при исполнении ими своих функций.
The reforms which had been undertaken had gone a long way towards the achievement of greater policy coherence and functional complementarity within the United Nations system. Реформы позволили значительно повысить согласованность политики и взаимодополняемость функций организаций системы Организации Объединенных Наций.
During its consideration of the proposed budget for the 2012/13 period, the Committee was informed that the Centre had been renamed the Santo Domingo Support Office and that a Headquarters-led strategic assessment and high-level functional review analysis had been completed in February 2012. В ходе рассмотрения предлагаемого бюджета на 2012/13 год Комитет был информирован о переименовании Центра в Отделение поддержки в Санто-Доминго и о завершении в феврале 2012 года проводившегося под руководством Центральных учреждений анализа результатов стратегической оценки и пересмотра распределения функций для должностей высокого уровня.
With the functional firewall introduced in the management accountability system, an effort is being made to address potential issues such as the conflict of interest between the functions of United Nations Resident Coordinator and UNDP Resident Representative. С помощью разделения функций координатора-резидента Организации Объединенных Наций и представителя-резидента ПРООН в системе управления и подотчетности предпринимается попытка решить такие потенциальные проблемы, как конфликт интересов между этими двумя функциями.
Больше примеров...
Функциональность (примеров 34)
Effective management of water required suitably trained professionals at all levels, from the level of strategic planning ensuring functional water supply and sanitation at the level of households, factories and farms. Эффективное управление водными ресурсами требуют обладающих соответствующей квалификацией специалистов на всех уровнях, начиная с уровня стратегического планирования, обеспечивающего функциональность водоснабжения и канализации на уровне домохозяйств, фабрик и ферм.
The above findings and conclusions highlight essential overall building renovation work that is critically needed, in order for the building to remain safe and functional. Вышеизложенные выводы и заключения указывают на срочную необходимость проведения капитального ремонта всего здания, без которого оно не сможет сохранить свою безопасность и функциональность.
Luxury Suites and functional economy class rooms - everyone will make the right choice considering his desires and resources. Роскошь номеров класса «Люкс» или практичность и функциональность номеров эконом-класса, - каждый найдет для себя подходящий вариант, исходя из своих желаний и возможностей.
However the conclusion that most of the genome is "functional" has been criticized on the grounds that ENCODE project used a liberal definition of "functional", namely anything that is transcribed must be functional. Однако вывод о том, что основная часть генома «функциональна» было раскритиковано на тех основаниях, что проект ENCODE слишком широко определяет «функциональность», а именно: все, что транскрибируется в клетке, имеет свою функцию.
The cell's boolean logic function is called its logical view: functional behavior is captured in the form of a truth table or Boolean algebra equation (for combinational logic), or a state transition table (for sequential logic). Логическая функциональность ячейки называется её logical view: поведение ячейки соответствует таблице истинности для комбинационной логики и таблице изменения состояний (en:state transition table) (для последовательной логики см. секвенциальная логика).
Больше примеров...
Функционирования (примеров 93)
Last year it completed its initial organizational phase, and this year it commenced its functional phase. В прошлом году был завершен первоначальный, организационный этап, а нынешний год знаменует начало этапа функционирования Органа.
Advice was provided to the Government for the temporary relocation of the courts in order for them to become functional. Правительству оказывалась консультативная помощь в вопросах временного перемещения судов в целях обеспечения их функционирования.
Insofar as they are technically and financially able, States shall strive to manufacture remotely delivered MOTAPM fitted with mechanisms (devices) limiting the period during which they are functional to the duration of military need. Государства в силу своих технических и финансовых возможностей будут стремиться к производству НМОП дистанционной установки с механизмами (устройствами), ограничивающими срок их функционирования периодом военной необходимости.
The IMO Maritime Safety Committee, at its 81st session, in May 2006, had adopted new regulations for the Long-Range Identification and Tracking System (LRIT), together with performance standards and functional requirements. На своей восемьдесят первой сессии в мае 2006 года Комитет ИМО по безопасности на море принял новые правила в отношении Системы дальней идентификации и слежения за судами (СДИ), а также стандарты функционирования и функциональные требования.
EARLY FUNCTIONAL PHASE. 5 - 53 7 ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ 5 - 53 7
Больше примеров...
Функционирует (примеров 51)
The Society's office in Greece is still functional but mainly co-ordinates the European activities of the society. Отделение Общества в Греции по-прежнему функционирует, однако занимается главным образом координацией своей европейской деятельности.
Estimate 2008: Joint Steering Committee functional and drafting of terms of reference of the Tripartite Steering Committee completed Расчетный показатель за 2008 год: Совместный руководящий комитет функционирует и завершена работа над кругом ведения Трехстороннего руководящего комитета
Not functional. Failed after launch insertion and the automatic deployment of its microsatellites не функционирует; вышел из строя после запуска, выведения на орбиту и автоматического отделения размещенных на нем микроспутников
However, aside from several bodies supported by development partners, most were not functional, not having the resources necessary to uphold the national policy against excision adopted by the Government on 24 November 2010. При этом в Плане подчеркивалось, что большинство из них не функционирует, поскольку они не имеют достаточных ресурсов для проведения утвержденной правительством 24 ноября 2010 года национальной политики борьбы с эксцизией.
Equipment for simultaneous interpretation is available and functional in 19 municipalities, whereas in 7 it is either not functional or not used. Оборудование для синхронного перевода имеется и функционирует в 19 муниципалитетах, в то время как в семи оно либо не работает, либо не используется.
Больше примеров...
Функционируют (примеров 39)
Relative peace has been restored in the province, and elections have taken place that have given rise to institutions which, as I emphasized earlier, are more or less functional. В крае восстановлен относительный мир, прошли выборы, в результате чего появились институты, которые, как я уже подчеркивал, более или менее функционируют.
The Panel wishes to emphasize that while significant effort and resources are being expended by various United Nations agencies and NGOs on infrastructural rehabilitation, a significant proportion of public infrastructure in some of the counties remains in disrepair or is barely functional. Члены Группы хотели бы подчеркнуть, что, хотя различные учреждения Организации Объединенных Наций и международные неправительственные организации предпринимали значительные усилия и выделяли значительные ресурсы на цели восстановления инфраструктуры, значительная доля государственной инфраструктуры в некоторых графствах по-прежнему находятся в запущенном состоянии и едва функционируют.
It is usually the result of impaired function of the extraocular muscles (EOMs), where both eyes are still functional but they cannot turn to target the desired object. Это, как правило, результат нарушения функции глазодвигательных мышц (нем. Augenmuskeln, англ. extraocular muscles, EOM), когда оба глаза по-прежнему функционируют, но они не могут сходиться к нужному целевому объекту.
These measures were undertaken successfully, and by the morning of 1 January 2000 ICC confirmed that all systems and facilities were functional. Эти меры были проведены успешно, и к утру 1 января 2000 года МВЦ подтвердил, что все системы и средства функционируют в нормальном режиме.
Approximately 65 per cent of health centres in conflict-affected areas are either non-functional or only partially functional and about half of the schools remain closed. Около 65 процентов всех медицинских центров, находящихся в затронутых конфликтом районах, функционируют лишь частично либо не функционируют вообще, и около половины всех школ по-прежнему закрыты.
Больше примеров...
Функционирующей (примеров 27)
We share the view that, without a functional health system, most of the elements of disease-based programmes cannot be effectively delivered. Мы разделяем мнение о том, что в отсутствие функционирующей системы здравоохранения большинство элементов программ по борьбе с конкретными заболеваниями не могут эффективно выполняться.
The Buenos Aires Prison Plan was the blueprint for the provincial prison policy designed to overcome - within a period of five years - the physical and functional emergency confronting the system. Этот пенитенциарный план представлял собой упрощенное изложение пенитенциарной политики провинции Буэнос-Айрес, направленной на создание в течение пяти лет реально функционирующей системы.
Functional Abyei Administration provides services to local population Предоставление функционирующей администрацией Абьейского района услуг местному населению
Crucially, the Abyei area needs a fully funded and functional civilian administration irrespective of the result of the arbitration and I urge the parties to take all steps needed to achieve this. Чрезвычайно важным является то, что район Абъея нуждается в полностью обеспеченной ресурсами и функционирующей гражданской администрации независимо от результатов арбитражного рассмотрения, и я настоятельно призываю стороны принять все необходимые меры для обеспечения этого.
For many countries with a dysfunctional or weak system, or a system that is functional but inadequate, improving vital statistics requires investing in the improvement of the civil registration system itself - a long-term goal requiring sustained efforts. Для многих стран со слаборазвитой или с трудом функционирующей системой или с системой, которая функционирует, но недостаточно, улучшение демографической статистики требует размещения инвестиций в улучшение самой системы регистрации актов гражданского состояния - долгосрочную цель, достижение которой требует непрерывных усилий.
Больше примеров...
Функционал (примеров 15)
Using the SDK (Software Development Kit) you can create additional modules and industry-specific solutions that extend the system functional. С помощью SDK (пакет для разработки собственных приложений) вы можете создавать дополнительные модули и отраслевые решения, расширяющие функционал системы TeamWox.
Let S (g) {\displaystyle S(g)} be scattering matrix as a functional of g {\displaystyle g}. Пусть S (g) {\displaystyle S(g)} - матрица рассеяния как функционал g {\displaystyle g}.
the help in formation of requirements as to a site entirely, and to its separate parts (web design of a site, functional, the maintenance of a site, etc. помощь в формирование требований как к сайту целиком, так и отдельным его частям (дизайн сайта, функционал, содержание сайта и т.д.
Upon their requests and suggestions, we fix bugs and expand the system functional. По их требованию мы исправляем ошибки и наращиваем функционал ТёамШох.
The value of the argument of this functional at which this functional reaches its maximum is set, and, on the basis of this, the measured value for the coordinates of the microseismic source is determined. Устанавливают значение аргумента этого функционала, в котором этот функционал достигает максимума, по которому определяют измеренное значение координат микросейсмического источника.
Больше примеров...
Функционирующих (примеров 28)
The problem is worse in weak and dysfunctional systems but is also an aspect of concern even for functional systems. Эта проблема ухудшается в слаборазвитых и с трудом функционирующих системах, но она также является предметом тревоги даже для функционирующих систем.
On the situation of minorities UNICEF reported in 2003 that currently, there are only two functional maternal and child health care facilities in Kosovo Serbian areas that are freely accessible to the community. Что касается положения меньшинств, то ЮНИСЕФ отмечал в 2003 году, что в настоящее время в районах проживания косовских сербов существует только два функционирующих учреждения по охране здоровья матери и ребенка, которые являются свободно доступными для общины.
Functional governmental institutions and policies to ensure the protection of civilians in place Обеспечение эффективно функционирующих государственных учреждений и политики по защите гражданского населения
States shall make efforts to ensure that the technical characteristics of mine self-destruction or deactivation mechanisms (devices) which they manufacture are such as to ensure that a minimum number of mines remain functional after they cease to be militarily necessary. Государства будут предпринимать усилия к тому, чтобы технические характеристики производимых механизмов (устройств), приводящих к самоликвидации мины или переводу ее в небоеспособное состояние, обеспечивали бы минимальное количество функционирующих мин после истечения сроков их военной необходимости.
The term was formalized that same year by Susumu Ohno, who noted that the mutational load from deleterious mutations placed an upper limit on the number of functional loci that could be expected given a typical mutation rate. Термин был формализован Сусуму Оно в 1972 году. который заметил, что генетический груз нейтральных мутаций находится на верхнем пределе значений для функционирующих локусов, которые могли быть ожидаемыми исходя из типичной частоты мутаций.
Больше примеров...
Действующих (примеров 39)
This includes the development of a functional municipal administration through elections in October 2000, which now forms the basis of provincial self-government. Они включают формирование действующих на основе проведенных в октябре 2000 года выборов муниципальных органов управления, которые в настоящее время составляют основу для краевого самоуправления.
Once data were acquired by a satellite there was often a need to transmit such data to a functional ground-based satellite receiving station. После получения данных спутником зачастую возникает необходимость в передаче таких данных на одну из действующих наземных станций приема спутниковых данных.
Applications for waste tyres in landfill engineering should be temporary and should never be part of permanent functional units, which would represent a high risk for constituting a hidden landfill of waste and pose an unacceptable risk were a fire to occur in the landfill site. Виды временного применения утильных шин в обустройстве свалок должны носить временный характер и ни при каких обстоятельствах не должны являться частью постоянно действующих конструкций, поскольку это создает высокий риск появления скрытой свалки мусора, а также создает неприемлемый риск пожара на свалке.
Autism appears to result from developmental factors that affect many or all functional brain systems, and to disturb the timing of brain development more than the final product. Судя по всему, аутизм является результатом влияния множества факторов, действующих на стадии развития и затрагивающих многие либо все функциональные системы мозга, нарушающих в большей мере сам временной процесс развития мозга, нежели конечный результат этого процесса.
In the framework of that reform process, the structural and functional transformation of the MIA system was carried out with consideration of the democratic principles and existing real threats for the safety of the society and state. В рамках той попытки реформы проводилось структурно-функциональное преобразование системы МВД с учетом демократических принципов и действующих реальных угроз безопасности общества и государства.
Больше примеров...
Функционирующего (примеров 23)
My Special Representative stressed the need for a functional parliament as essential for the legitimacy of the Transitional Federal Government. Мой Специальный представитель подчеркнул необходимость создания функционирующего парламента в качестве необходимого условия обеспечения легитимности переходного федерального правительства.
At the same time, the establishment of common State institutions is fundamental in ensuring a stable and functional Government. В то же время учреждение общих государственных институтов является основополагающим в обеспечении устойчивого и функционирующего правительства.
Principles for donors of functional used computing equipment Принципы деятельности доноров функционирующего использованного компьютерного оборудования
The Committee is concerned by the absence of a functional independent national human rights institution in the State party to monitor the complete realization of all the rights enshrined in the Convention. Комитет обеспокоен отсутствием в государстве-участнике функционирующего независимого национального правозащитного учреждения, которое проводило бы мониторинг полного осуществления всех прав, закрепленных в Конвенции.
The situation has further been complicated by the country's lack of a functional national government. Она еще больше усугубляется отсутствием в стране реально функционирующего национального правительства.
Больше примеров...
Функционирование (примеров 29)
Working less well, according to the surveys, was the functional firewall system. Согласно обследованиям, менее эффективным было функционирование системы защиты доступа.
In that connection, several delegations requested that proactive action be taken to establish the Asia-Pacific gateway and make it functional as soon as possible, and called on the international donor communities to provide assistance for the initiative. В этой связи некоторые делегации просили предпринять активные действия по созданию азиатско-тихоокеанского портала и как можно скорее обеспечить его функционирование и призвали международное сообщество доноров оказать помощь этой инициативе.
Despite advances in strengthening common ownership of the Resident Coordinator system in the "Delivering as one" pilot countries, assisted by the introduction of UNDP Country Directors, United Nations country team members expressed reservations about the functional "firewall", according to the independent evaluation. В странах, в которых в экспериментальном порядке осуществляется инициатива «Единство действий», были достигнуты определенные успехи в укреплении чувства общей ответственности за функционирование системы координаторов-резидентов, причем определенный вклад в это внесло назначение страновых директоров ПРООН.
The Chairman of the Law Reform Commission had not been confirmed nor had the other two Commissioners been appointed to make the Law Commission functional. Не был утвержден председатель Комиссии по реформированию законодательства, равно как и не были назначены два других члена Комиссии, что позволило бы обеспечить полноценное функционирование Комиссии по законодательству.
The "hotel" functions, which traditionally have been associated with imprisonment and which to a certain extent contribute to a social and functional crippling of the inmates, are now being replaced by the so-called self-administration principle which makes an inmate responsible for his own daily life. Функционирование тюрем по принципу "гостиницы", которые традиционно ассоциировалось с тюремным заключением и в некоторой степени наносило социальный и функциональный ущерб заключенным, в настоящее время заменено функционированием по так называемому принципу самоуправления, в соответствии с которым любой заключенный несет ответственность за свою собственную повседневную жизнь.
Больше примеров...
Функционировали (примеров 12)
The measures defined in strategic documents were implemented in the reporting period, while newly established institutions whose competences were laid down in regulations were functional as well. В течение отчетного периода были реализованы меры, определенные в стратегических документах, а также функционировали вновь созданные учреждения, полномочия которых были закреплены в соответствующих постановлениях.
It appears that the jamming devices in Hariri's convoy were operational and functional on 14 February at the time of the blast. Судя по всему, средства радиоэлектронного подавления кортежа Харири 14 февраля в момент взрыва находились в рабочем состоянии и функционировали нормально.
The Rural Water Sector Survey for 2012 showed that 30 per cent of water supply systems in Yemen were not functional. Исследование в отношении водоснабжения в сельских районах за 2012 год показало, что 30% систем водоснабжения в Йемене не функционировали.
Community committees were not established in some municipalities, and those established were mostly not functional В некоторых муниципалитетах общинные комитеты не были созданы, а там, где они были созданы, в большинстве своем не функционировали
United Nations-owned water treatment plants. 2 water treatment plants were not functional owing to lack of spare parts. Две водоочистные установки, принадлежащие Организации Объединенных Наций, не функционировали из-за отсутствия запасных частей;
Больше примеров...
Цеховых (примеров 13)
As for candidates for functional constituency elections, they must be registered geographical electors. Что касается кандидатов на выборы в цеховых округах, то они должны являться зарегистрированными избирателями по территориальным округам.
There are more voters in the 10 old functional constituencies representing professional sectors. в настоящее время отмечается большее число избирателей в десяти старых цеховых избирательных округах, которые представляют секторы экономики и профессий.
It is against this background that the Hong Kong and United Kingdom Governments must dissent from the Committee's assessment that the concept of functional constituencies gives undue weight to the views of the business community or discriminates unreasonably or disproportionately between different classes of voters. Исходя из вышеизложенного, правительства Гонконга и Соединенного Королевства вынуждены не согласиться с мнением Комитета о том, что концепция цеховых избирательных округов придает неоправданно большое значение интересам деловых кругов и допускает неоправданную или несоразмерную дискриминацию в отношении различных категорий избирателей.
In respect of the elections which are to be held in September 1995, each nomination for any of the nine new functional constituencies requires 50 subscribers who are electors in the relevant constituency. Что касается выборов, которые должны состояться в сентябре 1995 года, то каждая кандидатура от любой из новых девяти цеховых округов должна быть выдвинута не менее чем 50 представителями, которые являются избирателями в соответствующем округе.
Legislative Council members proposed several changes to the delineation of the functional constituencies. Члены Законодательного совета предложили внести ряд изменений в разграничение обязанностей цеховых подразделений.
Больше примеров...
Функционирующие (примеров 15)
If some parts of the world lack forest owners' organizations, other parts have highly functional organizations and economic cooperatives. В то время как в некоторых районах мира не существует организаций лесовладельцев, в других районах мира существуют эффективно функционирующие организации и экономические кооперативы.
Replicas of antique firearms are also excluded from the definition of firearms, but it should be noted that only functional replicas using modern firing systems need to be considered and that non-firing replicas would be included only if they can be readily converted to discharge projectiles. Из определения огнестрельного оружия также исключены модели старинного огнестрельного оружия, однако следует отметить, что учитывать необходимо только функционирующие модели, на которых установлены современные стрелковые механизмы, в то время как нестреляющие модели должны учитываться только в тех случаях, если их можно легко приспособить для стрельбы.
GluR5-7 can form homomers (ex. a receptor composed entirely of GluR5) and heteromers (ex. a receptor composed of both GluR5 and GluR6), however, KA1 and KA2 can only form functional receptors by combining with one of the GluR5-7 subunits. Они могут по-разному организовывать тетрамер, но если GluR5-7-субъединицы могут образовывать гомомерный рецептор (состоящий, например, только из GluR5 субъединиц), то KA1 и KA2 формируют функционирующие рецепторы только вместе с GluR5-7-субъединицами (гетеромерный рецептор).
Nevertheless, and despite its best intentions, the Organization has failed to prevent recurrence of conflicts and to establish political and functional institutions in societies devastated by internal wars. Тем не менее, несмотря на свои благие намерения, Организация не в состоянии предотвратить повторение конфликтов и создать политические и эффективно функционирующие учреждения в обществах, опустошенных внутренними войнами.
After discussion, the Working Group agreed that, while existing registries operating at national and international levels needed to be taken into account, the registry approach was not to be considered as the only approach available to achieve functional equivalence of electronic transferable records. Завершив обсуждение, Рабочая группа пришла к заключению, что, несмотря на необходимость учитывать функционирующие на национальном и международном уровнях реестры подход, основанный на применении реестров, не следует рассматривать в качестве единственного подхода, обеспечивающего функциональную эквивалентность электронных передаваемых записей.
Больше примеров...