| I'll have some fresh coffee sent down. | Попрошу, чтобы прислали свежий кофе. |
| Strong, assured, fresh, bold. | Сильный, уверенный, свежий, смелый. |
| The challenges we face are great, but so too are the new possibilities that appear when we look at old problems with new and fresh eyes. | Стоящие перед нами задачи велики, но таковы же и новые возможности, которые открываются, когда мы устремляем новый и свежий взгляд на старые проблемы. |
| Look, we catch a fresh trail - And we follow it. I know. | Слушай, если мы найдем свежий след... мы выследим их, я знаю |
| We got a fresh catch. | Мы нашли свежий улов. |
| Morocco's experience with transitional justice has given fresh impetus to human rights issues. | Марокканский опыт в области правосудия переходного периода придал новый импульс делу поощрения прав человека. |
| That foundation is inclusion, which breathes fresh life into the democratic process and gives new meaning to the idea of inclusive democracy. | Этой основой является участие, которое позволяет вдохнуть новую жизнь в демократический процесс и придает новый смысл понятию всеобъемлющей демократии. |
| The Special Rapporteur further encourages all stakeholders involved in the exercise of freedom of opinion and expression to find fresh impetus in their work and to show genuine openness and commitment to dialogue with their counterparts. | Специальный докладчик далее призывает все заинтересованные стороны, участвующие в осуществлении права на свободу мнений и их свободное выражение, придать новый импульс своей работе и продемонстрировать истинную открытость и готовность к диалогу со своими партнерами. |
| If the overall objective of harmonizing procurement throughout the system was to be realized, there was a clear need for fresh expertise at the D-2 level to direct operations. | Для достижения общей цели согласования закупочной деятельности в масштабах системы явно необходим новый специалист в должности класса Д-2 для руководства операциями. |
| The appointment of Ambassador Ross and the fresh approach he brings represent a real opportunity for the parties and the neighbouring States to re-engage, to renew the talks process and to make meaningful progress towards the settlement of a conflict that has run for far too long. | Назначение посла Росса и его новый подход открывают реальную возможность для сторон и соседних государств возобновить процесс переговоров и добиться значимого прогресса в урегулировании столь затянувшегося конфликта. |
| The total volume of fresh groundwater in storage is approximately 373,000 cubic kilometres. | Накопленный общий объем пресной грунтовой воды составляет примерно 373000 куб. км. |
| There is no distinction between fresh and salt water. | Никакого различия между пресной водой и соленой водой не проводится. |
| Of the 708 species of fishes, 442 are marine and the rests are of fresh and brackish waters. | Из 708 известных видов рыб 442 - морские рыбы, а остальные обитают в пресной или солоноватой воде. |
| This is a halocline - a meeting of fresh and salt water. | Это галоклин - соединение пресной и соленой воды. |
| Therefore, it is critically important for horses to have access to a fresh, clean, and adequate supply of water. | Для адекватной регидратации аллигаторам обязательно нужен доступ к пресной или слабосолоноватой воде. |
| Take that off and I'll get fresh... | Снимай бинт, а я принесу чистый... |
| But when you get up tomorrow, you take a fresh page, you put it in your typer, and you start a new one, one that hues closer to the tone of the movie. | Но, когда проснёшься завтра утром, ты возьмёшь чистый лист, заправишь его в машинку и начнёшь писать новый. |
| However, as nuclear materials can be used both as a clean and efficient energy source and for making nuclear weapons, outer space both benefits all countries and, at the same time, remains a potential source of fresh military confrontations and threats. | Однако, как и ядерные материалы, которые могут использоваться как чистый и эффективный источник энергии, так и для производства ядерного оружия, космическое пространство не только приносит пользу всем странам мира, но и представляет собой потенциальный источник новых военных столкновений и угроз. |
| Wake up, Stewie, let's get you out of that seat into a fresh diaper. | Прооснись, Стьюи, давай-ка наденем чистый подгузник. |
| That, my friend, is Downy fresh Facebook; so fresh and so clean. | Это, друг мой, нежно-свежий Фейсбук, такой свежий и такой чистый. |
| Stays fresh until we inject the flavor. | Основа сохраняет свежесть, пока в нее не вводится вкус. |
| So it also has the ability, all the time, regardless of the direction of the wind, to be able to make the building fresh and efficient. | То есть оно в состоянии всегда, независимо от направления ветра, сохранять свежесть и оставаться эффективным. |
| I like minty fresh. | Я люблю мятную свежесть. |
| Like the smell of fresh rain or somethin'. | Свежесть после дождя и всё такое. |
| Fresh fruits and berries, grown on the ancient land, warmed up by vivify sunshine, are hidden in small glass jars, which preserve the inimitable flavor of the product, and the attractive label opens the door to the country of ancient legends. | Варенье «Легенды Армении» Компания «Аштарак-Кат» готовит по старинным армянским рецептам. Библейская земля Армении подарила своим плодам тепло солнца, прохладу горных ручьев и свежесть чистого воздуза. |
| The water quality of the river is considered to be fresh. | По степени минерализации вода реки оценивается как пресная. |
| Generally, this is both distilled, and ultra-fresh, and fresh, including drinking, and low-mineralized (process or service) water, i.e. | В общем случае, это и дистиллированная, и ультрапресная, и пресная, в том числе питьевая, и слабоминерализованная (техническая) вода, т.е. |
| Examples of issue clusters are: protection of human health; fresh waters; soils; forests; wildlife; ecosystems; as related to pollution from air, water, food, products and waste. | Примерами таких блоков проблем, связанных с поступлением загрязнителей из воздуха, воды, пищи, продуктов и отходов, являются: защита здоровья человека; пресная вода; почва; леса; дикая природа; экосистемы. |
| Water in the western part is nearly fresh, with the content of total dissolved solids about 0.74 g/L, and cloudy (visibility 1 m); it is used for drinking and industry. | Вода западной части озера почти пресная (минерализация составляет 0,74 г/л) и более мутная (прозрачность - 1 м), используется для питьевого и промышленного снабжения. |
| In Aruba, it was freshwater, but in Mr. Isaacs' case, it was a combination of fresh and saltwater. | В Аруба это была пресная вода, но в случае Айзека, это была смесь пресной и морской воды. |
| Fresh from a English dandy I met down in Juarez. | Свеженький от английского щёголя. Я встретил его в Хуаресе. |
| Fresh peas, from June's garden. | Свеженький горошек из сада Джуны. |
| In any case, this batch is as fresh as they come. | В любом случае, этот выводок совсем свеженький. |
| Fresh and young for you to take his virginity. | Молодой, свеженький и невинный. |
| Should still be fresh. | Свеженький ещё, поди. |
| There are also 55 species of catfishes found in the fresh waters of Bangladesh. | Помимо этого, в пресных водах Бангладеш обнаружено 55 видов сомообразных. |
| As anticipated above, although the primary focus of the Convention is on fresh waters, it does not ignore potential negative consequences of their use for the marine environment. | Как говорилось выше, хотя Конвенция, в первую очередь, касается пресных вод, она не игнорирует потенциально негативные последствия их использования для морской среды. |
| Of the 42 species of fish found in the country's fresh waters, half have arrived by natural colonisation and half by human introduction. | В пресных водах отмечается 42 вида рыб, половина из которых появилась в результате естественной колонизации, и половина - в результате интродуцирования человеком. |
| An official Irish source gives a total length of 360.5 km (224.0 mi) (being 258.1 km fresh and 102.1 km tidal). | Официальный ирландский источник сообщает общую длину 360,5 км (сумма из 258,1 км пресных вод и ещё 102,1 км приливных). |
| The decreases are linked to the observed recovery of the chemistry and biology in fresh waters and the rate of corrosion of materials in many parts of the ECE region. | Такое уменьшение связано с наблюдаемым улучшением химического состава и биологического состояния пресных вод и уменьшением степени коррозии материалов во многих частях региона ЕЭК. |
| Only 3 percent of the water on our planet is fresh. | Только З% воды на нашей планете пресные. |
| Poverty and water: The degradation of natural resources such as fresh and marine waters threatens the livelihood of many people, and in particular the poor. | Нищета и водные ресурсы: деградация таких природных ресурсов, как пресные и морские воды, создают для многих людей, особенно неимущих, угрозу с точки зрения обеспечения их средств к существованию. |
| Pakistan is currently planning the implementation of strict regulatory measures to prevent the intrusion of saline water into fresh groundwater. 16 | В Пакистане в настоящее время разрабатываются планы введения в действие строгих регламентирующих мер для предотвращения попадания засоленных вод в пресные подземные воды 16/. |
| About 12 per cent of the world's people live in mountains, while over 50 per cent are directly or indirectly dependent on mountain resources, such as fresh surface water, up to 80 per cent of which comes from mountains. | В горной местности проживает около 12 процентов мирового населения, но при этом существование более половины населения планеты прямо или косвенно зависит от ресурсов горных районов, включая пресные поверхностные воды, 80 процентов которых стекает с гор. |
| Robotic fish will be released into fresh and salt waterways as part of a trial to detect pollution, which will be conducted in the port of Gijon, in northern Spain. | Как часть испытаний по обнаружению загрязнения, которые пройдут в порту Хихон на севере Испании, будет осуществлен выпуск в пресные и соленые водные пути рыбоподобных роботов. |
| Paul, do you want fresh juice? | Пауль, ты хочешь свежевыжатый сок, или что-то другое? |
| Fresh juice is such a scam unless someone else is payin'. | Свежевыжатый сок - сплошное надувательство, если, конечно, не платит кто-то другой. |
| Fresh squeezed and full of folic acid. | Свежевыжатый сок, полный фолиевой кислоты. |
| You want a fresh orange juice? | Хочешь свежевыжатый апельсиновый сок? |
| This looks like some fresh juice. | Это похоже на свежевыжатый сок. |
| The banana fruit is marketed mostly in its fresh form without further value addition with a short shelf life. | Бананы сбываются в основном в свежем виде без дополнительной переработки, поэтому срок их хранения невелик. |
| This standard applies to early and ware potatoes of varieties grown from Solanum tuberosum L. and its hybrids, to be supplied fresh to the consumer. | Положения настоящего стандарта распространяются на ранний и продовольственный картофель разновидностей, полученных от Solanum tuberosum L. и его гибридов, который поставляется потребителю в свежем виде. |
| and from crosses of these two varieties to be supplied fresh to the consumer, excluding cutting lettuces. | от скрещивания этих двух разновидностей, поставляемый потребителю в свежем виде, за исключением листового салата-латука, и |
| Plain coconut water has long been a popular drink in tropical countries, where it is available fresh, canned, or bottled. | Кокосовая вода является популярным напитком в тропических странах, где она доступна в свежем виде, а также в банках или бутылках. |
| In addition, the involucral bracts that surround the individual flower heads are oblong with a rounded tip, nearly hairless on the outer surface, amber-coloured and thin when fresh (papery and brown in herbarium specimens). | Кроме этого, инволюционные околоцветники, окружающие отдельные головки цветка, имеют продолговатую форму с округлым кончиком, почти гладкие на наружной поверхности, янтарного цвета и тонкие в свежем виде (становятся бумагообразные и коричневые у гербарных образцов). |
| He and another rapper, Doug E. Fresh, popularized beatboxing, inspiring other artists to innovate, including Biz Markie. | Он и другой современный рэпер, Doug E. Fresh, популяризировали битбокс, вдохновляя других артистов на инновации, в том числе Biz Markie. |
| Linda produced three songs for the album: "So So Fresh", "Wooden Dolls" and "Gravity". | В конце концов Линда спродюсировала три песни из нового альбома: «So So Fresh», «Wooden Dolls» и «Gravity». |
| The first single, "Dog Food" will be released May 21, 2010, and features Dave Grohl (Foo Fighters, Nirvana, Them Crooked Vultures), Happy Tom (Turbonegro), and The Fresh Prince of Darkness (The Dwarves). | Первый сингл "Dog Food", записанный с Дэйвом Гролом (Foo Fighters, Nirvana, Them Crooked Vultures), Томасом Зельцером (Happy Tom, Turbonegro), и Марком Даймондом (The Fresh Prince of Darkness, The Dwarves), будет выпущен 21 мая. |
| Air fresheners Master Fresh refresh, neutralize and aromatize. | Освежители воздуха Master Fresh освежают, нейтрализуют и ароматизируют. |
| Price Chopper was part of the Woolworths New Zealand Supermarket Group, their brands included: Woolworths, Big Fresh and Price Chopper. | В розничном бизнесе компании появляются сети супермаркетов Woolworths (объединившей супермаркеты SuperValue и FreshChoice), Big Fresh и Price Chopper. |
| Ilaria Fresh means no harmful pesticides. | "Илария Фреш" не содержит вредных пестицидов. |
| And the guys at Fresh Slice, they're just trying to turn their lives around. | Ребята из Фреш Слайс, они просто пытаются изменить свою жизнь. |
| Larry Smith produced 6 tracks on the album, two of which co-authored with the band Major Jam Productions, which separately produced the other 4 tracks, and Fresh Gordon made music for other 4 songs. | Ларри Смит спродюсировал 6 треков на альбоме, два из которых в соавторстве с группой Major Jam Productions, которая отдельно спродюсировала другие 4 трека, и ещё на 4-х песнях музыку сделал Фреш Гордон. |
| I can squeeze fresh orange juice. | Я могу сделать апельсиновый фреш. |
| It's possible also to include fresh juices in your ration - carrot, carrot-apple, pumpkin, or drinks with high content of vitamin C - apple-lemon, or grapefruit fresh, offers Alexandra Kyrylenko. | Но здесь стоит учитывать кислотность желудка. Выпив такой фреш натощак и с высокой кислотностью - можно заработать только эрозийный гастрит и ничего больше. |
| In line with this approach, there is the need for a fresh look at the question of nuclear disarmament. | В соответствии с этим подходом существует потребность по-новому взглянуть на вопрос о ядерном разоружении. |
| Based on the holes Nina's picking in his alibi, I want to take a fresh look at Barrett. | Учитывая пробелы в алиби, которые нашла Нина, нужно по-новому взглянуть на Баррета. |
| Indonesia and the Philippines were planning to increase their generation of electricity from such sources, and countries in East Africa and Central and South America were also considering it in a fresh way. | Индонезия и Филиппины планируют увеличить производство электроэнергии из таких источников, а страны Восточной Африки и Центральной и Южной Америки по-новому изучают эту возможность. |
| Scientists, researchers, engineers and technicians must revisit their mindset and adopt a fresh worldview for a sustainable, equitable and stable world conforming to a renewed synergy between natural and cultural systems, and reassess the technical and non-technical relation. | Ученые, исследователи, инженеры и техники должны изменить свои взгляды и по-новому отнестись к необходимости создания устойчивого, равноправного и стабильного мира, соответствующего новому синергизму между природными и культурными системами, и пересмотреть отношения между техническими и нетехническими аспектами. |
| The reasons for mobility, which include the need to acquire new skills and gain fresh perspectives, are applicable at every level of one's career, including at the most senior level. | Основания для введения мобильности, которые включают необходимость приобретения новых навыков и возможность по-новому взглянуть на стоящие задачи, применимы ко всем этапам карьеры, в том числе к самым высокопоставленным сотрудникам. |