They want fresh eyes on the case. | Им нужен свежий взгляд на дело. |
He thought a fresh set of eyes might be helpful. | Он считает что свежий взгляд может быть полезен. |
When we got down to the mouth of the glacier, we found fresh snow had obscured the dozens of deep crevasses. | Когда мы спустились к устью ледника, мы обнаружили, что свежий снег запорошил глубокие расселины. |
Smells fresh... enough! | Запах достаточно... свежий! |
It was fresh and it was youthful in its approach. | И подход свежий, молодежный. |
My delegation would like to congratulate Mr. Hunte for the efforts he has made since assuming the presidency to introduce a fresh approach and dynamism to the consideration of this item. | Моя делегация благодарит г-на Ханта за усилия, предпринимаемые им с момента вступления на пост Председателя, за продемонстрированный им новый подход и динамизм в рассмотрении этого вопроса. |
In particular, the success of the 2003 United Nations First Biennial Meeting of States on small arms has given fresh impetus to the general implementation of the programme of action. | В частности, успех состоявшегося в 2003 году созываемого раз в два года первого совещания государств, посвященного проблеме стрелкового оружия, дал новый толчок общим усилиям по выполнению Программы действий. |
He states that, if permanent judges adjudicating in those trials are not elected to a new term of office, there is a substantial risk that those trials will have to start anew, with a completely fresh team of judges. | Он отмечает, что если постоянные судьи, участвующие в этих процессах, не будут избраны на новый срок полномочий, то налицо реальная опасность того, что эти процессы необходимо будет начинать заново с абсолютно новым составом судей. |
I thought you were really fresh but I didn't turn around because I was hoping Tom turned around, because I thought... | Я думал ты был действительно новый Но я не повернулся, потому что я надеялся, что Том повернется потому что я думал |
In the winter of 1988, a fresh bout of ethnic cleansing began as the culmination of a deliberate policy to destroy all trace of the very existence of Azerbaijanis in Armenia. | Зимой 1988 года начался новый виток этнической чистки, ставший апофеозом политики целенаправленного уничтожения следов самого присутствия азербайджанцев в Армении. |
Groundwater is the main source of fresh potable water in Lithuania. | Грунтовые воды являются основным источником пресной питьевой воды в Литве. |
The total volume of fresh groundwater in storage is approximately 373,000 cubic kilometres. | Накопленный общий объем пресной грунтовой воды составляет примерно 373000 куб. км. |
There is no distinction between fresh and salt water. | Никакого различия между пресной водой и соленой водой не проводится. |
In fact, fresh, ultra-fresh and even distilled water can be electrolyzed, but it requires high voltage between the electrodes, while the water electrolytic decomposition goes on at a low current density i.e. | На самом деле электролиз пресной, ультрапресной и даже дистиллированной воды возможен, только для этого требуется высокое напряжение между электродами, а сам процесс электролитического разложения воды протекает при низкой плотности тока, т.е. |
Members of the mission visited three coastal locations stretching over 500 kilometres at Hafun, Bandar Beyla and Eyl, and collected samples from humans, fish, marine life, and both fresh and sea water. | Члены миссии посетили три участка побережья общей протяженностью более 500 км в районах Хафун, Бандар-Бейла и Эйл и собрали медицинские анализы у людей, а также образцы рыб, морской фауны, пресной и морской воды. |
You take a shower and put on a fresh suit. | Сходи в душ и надень чистый костюм. |
Take that off and I'll get fresh... | Снимай бинт, а я принесу чистый... |
There's a fresh bit there if you want it. | Вот чистый кусок, если надо. |
The Aglaia hotel is situated near Varna on the main road E87 Varna - Golden Sands, where clean mountain air combines with a fresh sea breeze. | Отель Aglaia расположен недалеко от Варны на главной автомагистрали E87 Варна - Золотые Пески, где чистый горный воздух сочетается со свежим морским бризом. |
Stronger, fresh, uncut. | Сильнее, свежий, чистый. |
The vibrancy of Japan's fresh green leaves certainly touched the heart of each participant. | Свежесть зеленой листвы в Японии, естественно, тронула сердце каждого участника. |
Here's 'The FM Morning Show' bringing it fresh like the morning air. | "С вами"Утреннее Радио Шоу", несущее вам свежесть утреннего воздуха." |
Cage free, farm fresh. | Свежесть и качество гарантированы. |
The landing page of the popular online dating site,, has been re-vamped and now features a fresh, young and modern look. | Была изменена целевая страница популярного сайта знакомств. Теперь главная страница выглядит кардинально по-новому, излучая свежесть и современные тенденции. |
Fresh as the day it was made. | Хранит свежесть с первого дня. |
The uniqueness of it is that one part of the lake is fresh, and the other salty. | Уникальность его заключается в том, что одна часть озера пресная, а другая соленая. |
Generally, this is both distilled, and ultra-fresh, and fresh, including drinking, and low-mineralized (process or service) water, i.e. | В общем случае, это и дистиллированная, и ультрапресная, и пресная, в том числе питьевая, и слабоминерализованная (техническая) вода, т.е. |
Examples of issue clusters are: protection of human health; fresh waters; soils; forests; wildlife; ecosystems; as related to pollution from air, water, food, products and waste. | Примерами таких блоков проблем, связанных с поступлением загрязнителей из воздуха, воды, пищи, продуктов и отходов, являются: защита здоровья человека; пресная вода; почва; леса; дикая природа; экосистемы. |
Water in the western part is nearly fresh, with the content of total dissolved solids about 0.74 g/L, and cloudy (visibility 1 m); it is used for drinking and industry. | Вода западной части озера почти пресная (минерализация составляет 0,74 г/л) и более мутная (прозрачность - 1 м), используется для питьевого и промышленного снабжения. |
In Aruba, it was freshwater, but in Mr. Isaacs' case, it was a combination of fresh and saltwater. | В Аруба это была пресная вода, но в случае Айзека, это была смесь пресной и морской воды. |
Fresh from a English dandy I met down in Juarez. | Свеженький от английского щёголя. Я встретил его в Хуаресе. |
Let me get you fresh one. | Дай-ка предоставлю тебе свеженький. |
That's why he's needing fresh. | Поэтому ему нужен свеженький. |
In any case, this batch is as fresh as they come. | В любом случае, этот выводок совсем свеженький. |
Should still be fresh. | Свеженький ещё, поди. |
Of the 42 species of fish found in Scottish fresh waters, only half have arrived by natural colonisation. | Из 42 видов рыб, обитающих в пресных водах Шотландии, только половина появилась там в результате естественной колонизации. |
Total abstraction from fresh surface water | Общий забор пресных поверхностных вод |
About 1000 fields including fields of oil, gas and condensate, precious, non-ferrous, ferrous and radioactive metals, coal, mining and mining chemical feedstock, construction materials for various purposes, fresh and mineral subsurface water were prospected. | Разведано около 1000 месторождений, в т.ч. нефти, газа и конденсата, драгоценных, цветных, черных и радиоактивных металлов, угля, горнорудного и горно-химического сырья, строительных материалов различного назначения, пресных и минеральных подземных вод. |
Tanzania has immense fishery resource potential - both in fresh and marine waters, which if unleashed would contribute to improving the stakeholders' livelihoods, including their nutrition. | Танзания обладает огромными потенциальными рыбными запасами как в пресных водоемах, так и в морских водах, которые в случае их освоения способствовали бы улучшению экономического положения заинтересованных сторон, включая их питание. |
The fish living in fresh reservoirs is dangerous of helminthic infection. | С точки зрения глистного заражения опасной является рыба, обитающая в пресных водоемах. |
Ballast water is fresh, brackish or marine water that has intentionally been brought on board to adjust the ship's stability. | Балластными являются пресные, солоноватые или морские воды, намеренно взятые на борт для поддержания остойчивости судна. |
Pakistan is currently planning the implementation of strict regulatory measures to prevent the intrusion of saline water into fresh groundwater. 16 | В Пакистане в настоящее время разрабатываются планы введения в действие строгих регламентирующих мер для предотвращения попадания засоленных вод в пресные подземные воды 16/. |
Some groups are thought to have been fresh water-dwelling. | Предполагается, что вид населял пресные воды. |
Robotic fish will be released into fresh and salt waterways as part of a trial to detect pollution, which will be conducted in the port of Gijon, in northern Spain. | Как часть испытаний по обнаружению загрязнения, которые пройдут в порту Хихон на севере Испании, будет осуществлен выпуск в пресные и соленые водные пути рыбоподобных роботов. |
For the last 10 years, 10 kinds of mineral reserves have been exploited in Lithuania. Underground fresh and mineral water, limestone, dolomite, gaize, clay, sand, gravel, peat, sapropel and oil. | В течение последних 10 лет в Литве осуществлялась добыча десяти видов минерального сырья, включая подземные пресные и минеральные воды, известняк, доломит, опоку, глину, песок, гравий, торф, сапропель и нефть. |
Her fresh squeezed fruit juices are top of the line. | Её свежевыжатый фруктовый сок - лучший в мире. |
Fresh squeezed and full of folic acid. | Свежевыжатый сок, полный фолиевой кислоты. |
This looks like some fresh juice. | Это похоже на свежевыжатый сок. |
You squeezed fresh juice? | Ты сделал свежевыжатый сок? |
It is amazing coctail, first of all, because it is Margarita:) Great Margarita on the rocks with some piquant note of fresh tangerines. | Вкус этого коктейля меня не разочаровал:) Да это же Маргарита! Её Величество во всей своей красе:) Как и можно было предполагать, свежевыжатый мандариновый сок вносит лишь едва заметную сладкую ноту во вкус коктейля, в котором абсолютно и полностью доминирует вкус текилы. |
In fact, it is likely that less than 50 percent of potatoes grown worldwide are consumed fresh. | На самом деле, вероятно, лишь менее 50 процентов выращенного во всем мире картофеля потребляется в свежем виде. |
It is good to use fresh, for processing, and long-term storage. | Прекрасно подходит для употребления в свежем виде, переработки и длительного хранения. |
The fruit are consumed fresh or made into jams. | Мякоть плодов употребляется в свежем виде или используется для извлечения сока. |
and from crosses of these two varieties to be supplied fresh to the consumer, excluding cutting lettuces. | от скрещивания этих двух разновидностей, поставляемый потребителю в свежем виде, за исключением листового салата-латука, и |
Most fish for human consumption is sold fresh, while 26 per cent is frozen, 11 per cent is canned and 10 per cent is smoked. | Большая часть рыбы, предназначенной для потребления населением, продается в свежем виде; 26% реализуется в замороженном виде, 11% - в консервированном и 10% - в копченом. |
The song was also featured on an episode of The Fresh Prince of Bel-Air. | Также песня использовалась в одном из эпизодов американского ситкома The Fresh Prince of Bel-Air. |
It mentioned that the two surviving members reunited and were touring with Doug E. Fresh who was providing the beatboxing. | В эпизоде было упомянуто, что два участника группы воссоединились и гастролировали с Doug E. Fresh, который обеспечил группу битбоксом. |
Along with the three other members of Bad Company, Fresh founded the record label BC Recordings, as well as the website Dogs on Acid. | Вместе с тремя членами Bad Company, Fresh создаёт музыкальный лейбл BC Recordings, а также веб сайт Dogs On Acid. |
Anthony Mandler, director Kim Bradshaw, producer Box Fresh, production co Ketil Dietrichson, cinematographer Jeff Selis, editor An official remix with additional verse by JT The Bigga Figga is available on DubCNN. | Anthony Mandler - режиссёр Kim Bradshaw - продюсер Box Fresh - со-продюсер Ketil Dietrichson - кинематографист Jeff Selis - редактор Официальный ремикс при участии JT The Bigga Figga стал доступен на DubCNN. |
One day in 1984, Russell Simmons storming into Stettler's office and told him that he was going to make a Fresh Fest Tour '84 festival, in which his groups and break dancers would take part. | Однажды в 1984 году в офис Стеттлера ворвался Расселл Симмонс и рассказал ему о том, что он собирается устроить фестиваль Fresh Fest Tour '84, в котором примут участие его группы и танцоры брейк-данса. |
Farm Fresh for, consider accepting your order with any other product. | Фарм Фреш для, рассмотреть вопрос о принятии заказа с любым другим продуктом. |
The program has passed away, while Kaktus Fresh has not. | Программа почила в бозе, а вот Кактус Фреш - нет. |
Continuing examples of holistic approaches include the IMCI initiative, the Bamako Initiative and the FRESH initiative. | Сохраняющиеся примеры целостных подходов включают инициативу КЛДЗ, Бамакскую инициативу и инициативу ФРЕШ. Однако программы, направленные на решение единственной приоритетной задачи, продолжают пользоваться вниманием и поддержкой. |
You stay out of this, Dippy Fresh! | Тебя не спрашивали, Диппи Фреш! |
It's possible also to include fresh juices in your ration - carrot, carrot-apple, pumpkin, or drinks with high content of vitamin C - apple-lemon, or grapefruit fresh, offers Alexandra Kyrylenko. | Но здесь стоит учитывать кислотность желудка. Выпив такой фреш натощак и с высокой кислотностью - можно заработать только эрозийный гастрит и ничего больше. |
The Commission promises a fresh and imaginative vision. | Эта комиссия дает возможность взглянуть на происходящее по-новому, творчески. |
As I see it, the essential thing for the Court's immediate future is therefore an affirmation, in seats of government, of the political will to take a fresh and more realistic look at the Court. | Таким образом, на мой взгляд, чрезвычайно важным для ближайшего будущего Суда является подтверждение правительствами политической воли по-новому и с реалистичной точки зрения взглянуть на Суд. |
I have reminded the Council about those two intimately related issues to underscore the need to take a fresh and hard look at peacekeeping operations and peace processes, as suggested in the report. | Я напомнил Совету об этих двух тесно взаимосвязанных вопросах, чтобы подчеркнуть необходимость по-новому и более внимательно взглянуть на операции по поддержанию мира и мирные процессы, как предлагается в докладе. |
We agree that a regular review is necessary to compare notes, improve our capabilities and take a fresh look at the issues that we are dealing with. | Мы согласны с тем, что регулярный обзор необходим для того, чтобы сопоставить информацию, укрепить наш потенциал и по-новому взглянуть на стоящие обсуждаемые вопросы. |
It feels so fresh. | Я выгляжу так по-новому. |