Английский - русский
Перевод слова Fraud

Перевод fraud с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Мошенничество (примеров 1092)
What Kuwait has done constitutes theft and fraud perpetrated on flimsy grounds. Таким образом, то, что сделала кувейтская сторона, представляет собой хищение и мошенничество, которому нет оправдания.
Such crimes thus include a range of illegal activities, including fraud, corruption, tax evasion or money-laundering. Таким образом, они охватывают целый ряд противоправных деяний, включая мошенничество, коррупцию, уклонение от уплаты налогов и отмывание денег.
33, history of BEs, theft, fraud. ЗЗ года, воровство и мошенничество.
In the view of his delegation, the Secretariat, in considering the new mechanisms of internal control, should address that problem and find an adequate definition of the terms "fraud" or "presumptive fraud". По мнению его делегации, Секретариату, учитывая качественно новые механизмы внутреннего контроля, следует заняться этим вопросом и найти адекватное определение термина "мошенничество" или "вероятное мошенничество".
Misconduct, including unlawful, unethical and wasteful conduct (e.g., fraud, corruption, embezzlement, theft, discrimination, harassment, abuse of authority, conflict of interest, mismanagement or waste of resources etc.) ICAO Проступки, включая противоправное, неэтичное и бесхозяйственное поведение (например, мошенничество, коррупция, хищение, кража, дискриминация, преследования, злоупотребление полномочиями, конфликты интересов, серьезные недочеты в управлении или растрата ресурсов и т.д.)
Больше примеров...
Обман (примеров 151)
Good bookkeeping is essential, but fraud never constituted the core of the United Nations problem. Хорошо налаженный учет важен, но обман никогда не представлял собой самой сути проблем, стоящих перед Организацией Объединенных Наций.
I'll let you know when I have my own insurance and we can start the paperwork for the divorce, so as not to expose your fraud. Я дам вам знать, когда получу собственную страховку, и мы сможем начать оформлять развод, чтобы не раскрылся ваш обман.
Am I to take this as fraud Mr Southouse? Так это обман, мистер Саутхаус?
Little Blackie and I are ridding back to the U.S. Marshall's office, this is fraud. Черныш и я скачем обратно в офис маршалов США, это обман
"For theft, fraud, posturing," "in-posturing, gambling, disturbing the peace, and..." "public nudity"? "За кражу, мошенничество, обман, жульничество, азартные игры, нарушение порядка и... прилюдное обнажение"?
Больше примеров...
Мошенник (примеров 132)
If I ended it here, I'd really be a fraud Если так всё и закончится, то я и вправду мошенник.
Firstly, that Mr Oakes, the salesman witness, is a fraud - a paid witness. Во-первых, этот мистер Оукс, свидетель и продавец - мошенник, подкупленный свидетель.
He's neck-deep in fraud and if anything goes down, they'll come after you first! Он отпетый мошенник, но если что, то первым делом придут за тобой!
You're not a fraud, Mike. Ты не мошенник, Майк.
Not every hero is a fraud. Не каждый герой мошенник.
Больше примеров...
Махинация (примеров 1)
Больше примеров...
Подлог (примеров 36)
The effectiveness of the action for recovery would then depend, inter alia, on whether provision was made by agreement for judicial cooperation between the country where the action was instituted and the country where the fraud occurred. Таким образом, эффективность иска в отношении компенсации будет зависеть, в частности, от того, предусмотрено ли соответствующее положение в соглашении о сотрудничестве в судебной области между страной, в которой был подан иск, и страной, где был совершен подлог.
Cheque fraud (legitimate checks either had been written by the office and were fraudulently changed, or unknown persons made counterfeit cheques and successfully negotiated them) - 20 per cent or 5 cases; с) подлог чеков (незаконное внесение изменений в действительные чеки, выписанные тем или иным отделением, или изготовление поддельных чеков неизвестными лицами и успешное их использование) - 20 процентов, или 5 дел;
The case against the author was then referred for trial at the Court of First Instance in Antwerp. 2.3 By judgement of 30 June 1995, the author was convicted of forgery and fraud. Затем дело автора было передано для разбирательства в Суд первой инстанции в Антверпене. 2.3 Судебным решением от 30 июня 1995 года автор был осужден за подлог и мошенничество.
Fraud and forgery constituted only 7 per cent, and theft 69 per cent, of women's offences. Мошенничество и подлог составляют лишь 7 процентов, в то время как кражи - 69 процентов правонарушений, совершаемых женщинами.
He served on check fraud, embezzlement, Forgery and grand larceny. Его брали за мошенничество, растрату, подлог и кражу в особо крупном размере.
Больше примеров...
Подделка (примеров 57)
At least I hope he's a fraud. По крайней мере, я надеюсь, что он подделка.
Spouse abuse, identity fraud and possession of methamphetamine. Супружеское насилие, подделка паспортов, пагубное пристрастие к мету.
This is obviously a fraud, a blatant forgery. Это явный обман, вопиющая подделка.
Victims could, however, also be criminalized for other status-related offences, such as irregular migration, document forgery and fraud. Однако потерпевшие также могут быть привлечены к уголовной ответственности и за другие правонарушения, связанные с их статусом, такие как нарушение миграционных правил, подделка документов и мошенничество.
The Convention on Cybercrime, however, is not limited to cases involving an organized criminal group and can be applied where computer fraud or forgery is committed by an individual. Вместе с тем Конвенция о киберпреступности не ограничивается случаями, когда речь идет о причастности организованной преступной группы, и может применяться в случаях, когда мошенничество или подделка с использованием компьютеров совершаются каким-либо физическим лицом.
Больше примеров...
Фальсификации (примеров 119)
b) The Secretariat continue to assist and cooperate with UNODC in its study on fraud and on criminal misuse and falsification of identity, and that it keep the Commission informed of the progress of that work. Ь) Секретариат продолжал оказывать ЮНОДК помощь и сотрудничать с ним в проводимом им исследовании о мошенничестве и преступном использовании и фальсификации личных данных и продолжал информировать Комиссию о ходе этой работы.
Widespread allegations of electoral fraud made by opposition parties and international monitors, such as the OSCE, have consistently charged that elections fall short of international standards. Широко распространенные утверждения о фальсификации выборов, с которыми выступали оппозиционные партии и международные наблюдатели, например ОБСЕ, неизменно содержали заявления о том, что выборы не удовлетворяют международным стандартам.
In 2000 he formed an election bloc with Felix Kulov and came in a distant second to Akayev with 14% of the vote; however, opposition leaders widely alleged electoral fraud. В 2000 году он сформировал блок с Феликсом Куловым и проиграл выборы Акаеву набрав 14%; однако, лидеры оппозиции обвинили власти в фальсификации выборов.
In the interim, financial markets also contended with accounting fraud and corporate malfeasance, SARS, mad cow disease and war. На этом фоне финансовым рынкам пришлось также бороться с проблемами, возникшими в связи со случаями фальсификации отчетности и неправомерными действиями корпораций, вспышками атипичной пневмонии и «коровьего бешенства», а также в связи с войной.
In addition to the difficulties in measuring or verifying if IPs have done what they were paid to do, IPs and their subcontractors may be perpetrating fraud through falsification of capacity credentials, overstatement of costs, and failure to provide adequate levels of service. К сложностям оценки и подтверждения выполнения ПИ тех услуг, за которые им заплатили, добавляются такие проблемы, как возможные попытки ПИ и их субподрядчиков ввести в заблуждение путем фальсификации информации об уровне потенциала, завышения издержек и оказании услуг в ненадлежащем объеме.
Больше примеров...
Мошенница (примеров 35)
She's a blatant, conniving little fraud! Она - вульгарная, подлая мошенница!
If Jackson can make a case that April committed fraud, he's get a shot at getting full custody of that baby. Если Джексону удастся доказать, что Эйприл мошенница, у него есть шанс получить полную опеку над малышом.
This woman is a fraud and a liar. Эта женщина мошенница и лгунья.
She's a fraud, I tell you. Говорю вам: она мошенница!
Your dog is a fraud. Твоя собака - мошенница.
Больше примеров...
Мошеннических действий (примеров 54)
Examples of the types of fraud identified by these investigations are described in paragraph 11 of the present report. Примеры видов мошеннических действий, выявленных в ходе этих расследований, подробно описаны в пункте 11 настоящего доклада.
(b) Deterrence to the risk of fraud or violations of the United Nations rules and regulations and national laws; Ь) предотвращению возможного совершения мошеннических действий или нарушений норм и правил Организации Объединенных Наций и национальных законов;
In such cases, the purported tutor has endorsed cheques made payable to him or her in order to assist the education grant claimant with his or her fraud. В таких случаях означенный преподаватель подписывает выписанные на него/нее чеки, с тем чтобы содействовать претендующему на получение субсидии на образование лицу в совершении мошеннических действий.
Obviously manipulated (fraud). Obviously inoperative. а) Имеются явные признаки совершения мошеннических действий.
Also encourages Member States to consider updating their laws in order to tackle the recent evolution of economic fraud and the use of modern technologies to commit transnational fraud and mass fraud; призывает также государства-члены рассмотреть вопрос об обновлении своего законодательства с целью отреагировать на динамику последних событий в сфере экономического мошенничества и использования современных технологий для совершения мошеннических действий в транснациональных и массовых масштабах;
Больше примеров...
Злоупотреблений (примеров 147)
UNHCR's new risk-based approach was applauded as an important development to minimize the potential for fraud and inefficiency. Был приветствован новый подход УВКБ исходя из рисков как важное веяние к тому, чтобы минимизировать потенциал злоупотреблений и неэффективности.
The fuel contractor is currently implementing an electronic fuel management system in Mogadishu to prevent any possible fraud and abuse В настоящее время поставщик топлива внедряет в Могадишо электронную систему управления расходом топлива, предназначенную для предотвращения любых возможных случаев мошенничества и злоупотреблений
Such services had been effective in providing adequate internal audit coverage and in deterring mismanagement, waste, abuse and fraud in peacekeeping missions. Такие службы показали свою эффективность с точки зрения обеспечения надлежащего охвата при проведении внутренних ревизий и с точки зрения выявления в миссиях по поддержанию мира случаев плохого руководства, расточительства, злоупотреблений и мошенничества.
Representing one of the most significant risks to the Organization in terms of the potential for inefficiency, uneconomical contracting, fraud, corruption and abuse, the Secretariat's procurement activities remain a core subject of oversight activities both at Headquarters and in the field. Закупочная деятельность Секретариата остается одним из главных объектов надзорной деятельности как в Центральных учреждениях, так и на местах, поскольку именно в этой области Организация сталкивается с самыми значительными рисками с точки зрения возможностей неэффективной работы, заключения невыгодных контрактов, мошенничества, коррупции и злоупотреблений.
In addition, creditors are often in a good position to provide advice and assistance with respect to the debtor's business and to monitor the actions of the insolvency representative, thus discouraging fraud, abuse and excessive administrative costs. Кроме того, положение кредиторов часто дает им хорошие возможности для представления рекомендаций и помощи в том, что касается коммерческого предприятия должника, и для контроля за действиями управляющего в деле о несостоятельности, что является препятствием для мошенничества, злоупотреблений и чрезмерных административных расходов.
Больше примеров...
Мошеннической (примеров 43)
The Group initiated an investigation in order to analyse reports of a possible fraud scheme within the Ivorian customs administration. Группа начала расследование с целью проанализировать сообщения о возможной мошеннической схеме в ивуарийском Таможенном управлении.
Illustration 16-9: A senior banker facilitated a multi-million dollar cheque fraud operation for the benefit of a personal friend, overriding the bank's internal controls by directing a junior employee to approve transactions while the senior banker was on holiday. Пример 16-9: Старший банкир способствовал осуществлению мошеннической операции с чеком на несколько миллионов в пользу своего знакомого, для чего обошел внутренние средства контроля банка, отдав распоряжение младшему служащему утверждать сделки в период отпуска старшего банкира.
The audit report identified a number of fraud indicators and suspected instances of mismanagement resulting in financial loss to the Organization and the Task Force was asked to address the allegations in the audit report as a priority. В докладе о ревизии указан ряд признаков мошеннической деятельности и подозрительных случаев служебных злоупотреблений, приведших к финансовым потерям Организации, и Целевой группе предложили в первоочередном порядке проверить выдвинутые в докладе о ревизии обвинения.
One common fraud, also used by terrorists, is to obtain credit under a false identity. Одной широко распространенной мошеннической операцией, осуществляемой и террористами, является получение кредита с использованием фальшивого удостоверения личности.
implementing principles of risk assessment, fraud prevention measures and examination of new trends of fraud to avoid abuses of the TIR system as much as possible; применение принципов оценки рисков, мер по предотвращению мошенничества и изучение новых тенденций в мошеннической деятельности в целях максимально возможного предупреждения злоупотреблений системой МДП;
Больше примеров...
Обманщик (примеров 26)
The only people who've ever cared for me will discover what a fraud I am. И единственные люди, кому было до меня дело, обнаружат, что я обманщик.
Are you sure it isn't "fraud" that people shout at you in the streets? А Вы уверены, что люди на улицах не кричат Вам "обманщик"?
You know, I thought if I just pretended like I knew what I was doing I could lie my way through it, but in five minutes that curtain is going to go up and everybody is going to know that I'm a fraud. Знаете, я думал, что если я просто притворюсь, будто знаю, что делаю, то я смогу обмануть всех, но через пять минут занавес поднимется и все увидят, что я обманщик.
You are the greatest fraud of all. Ты величайший обманщик из всех.
I'm also a fraud. А ещё я обманщик.
Больше примеров...
Фальсификациях (примеров 17)
The draft resolution expressed concern about the cancellation of elections in ethnic areas and reports of vote fraud. В проекте резолюции выражена обеспокоенность по поводу отмены выборов в этнических районах и сообщений о фальсификациях.
There were also reports of multiple voter fraud, voter manipulation, ghost voting and coerced voting, in which individuals were pressured to vote for Union Solidarity and Development Party candidates by officials. Кроме этого поступали сообщения о множественных фальсификациях, манипуляциях избирателями, голосования призраков и под принуждением, когда люди были вынуждены голосовать за кандидатов и должностных лиц членов Партии солидарности и развития Союза.
However, results from 32 of the 120 constituencies were annulled after public protests claiming fraud by the ruling Gabonese Democratic Party and the second round was postponed. Однако, результаты в 32 из 120 избирательных округов были аннулированы после публичных протестов, на которых заявляли о фальсификациях со стороны Габонской демократической партии и второй тур был перенесён.
To date, neither the IFE nor any major international monitor, has alleged widespread electoral fraud. На данный момент ни ФИВ, ни одна из важнейших международных наблюдательных организаций не заявляли о масштабных фальсификациях на выборах.
Despite a series of anti-fraud mitigating measures prepared in advance of 20 August, and the deployment of independent observers throughout the country, allegations of fraud and irregularities were overwhelming on polling day. Несмотря на ряд мер по борьбе с мошенничеством, принятых в преддверии 20 августа, и присутствие независимых наблюдателей на территории всей страны, в день выборов поступили сообщения о многочисленных фальсификациях и нарушениях.
Больше примеров...
Жулик (примеров 16)
Someone painted the word "fraud" on his car. Кто то написал "жулик" на его машине.
That fraud is an academic superstar. В научных кругах этот жулик - суперзвезда.
The paint used on your canvas matches the paint used To write "fraud" on the side of chris' car. Краска с картины совпадает с краской со слова "Жулик" на машине Криса.
You're really a phony, a puffed up little fraud. Вот так жулик, маленький напыщенный самозванец.
But never in my wildest dreams did I see you as a fraud and necromancer. Но мне и не снилось, что ты не только жулик, но ещё и чернокнижник.
Больше примеров...
Жульничество (примеров 8)
Baton Rouge, arrested for fraud. Бейтон Руж, арестована за жульничество.
Arrested for fraud, numbers racketeering, served ten months, 1974. Арестована за жульничество, Несколько вымогательств, Сидела 10 месяцев, 1974.
Without fear of retaliation or the risk of losing support among voters, I can review the colossal fraud of the eight per thousand Church tax, finally imposing punitive taxes on the dioceses, and, most important of all, Без страха возмездия, без риска потерять поддержку избирателей, Я могу пересмотреть колоссальное жульничество закона о Церковном налоге восемь на тысячу, наконец-то ограничить штрафные налоги для епархий, и, что самое главное, я наконец-то смогу освободить страну от быстрой до казенной кормушки,
A poor rating may indicate Internet scams, identity theft risks, credit card fraud, phishing, lottery scams, viruses, adware, or spyware. Низкий рейтинг может указывать на мошенничество в Интернете, риск кражи личных данных, мошенничество с кредитными картами, фишинг, жульничество с лотереей, вирусы, рекламное ПО или шпионское ПО.
"For theft, fraud, posturing," "in-posturing, gambling, disturbing the peace, and..." "public nudity"? "За кражу, мошенничество, обман, жульничество, азартные игры, нарушение порядка и... прилюдное обнажение"?
Больше примеров...