Английский - русский
Перевод слова Fraud

Перевод fraud с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Мошенничество (примеров 1092)
Suggested grounds included that the individual had been bankrupt, removed from a position of public administration or convicted of fraud. Предлагаемые основания включали следующее: физическое лицо стало несостоятельным, оно было отстранено от должности в системе публичной администрации или осуждено за мошенничество.
Commercial fraud is a social and political phenomenon that has grown in recent years into a serious international problem. Коммерческое мошенничество представляет собой социальный и политический феномен, который в последние годы вырос в серьезную международную проблему.
Your Honor, how does the fine state of Wyoming treat fraud? Ваша честь, каково наказание за мошенничество в честном штате Вайоминг?
This was a marriage fraud, right? И твой брак - мошенничество?
Identity-related crimes are most commonly linked to economic fraud and similar crimes, in part because economic fraud is very common in most States and because identity abuse is so central to the successful execution of most frauds. Преступления, связанные с использованием личных данных, как правило, сопряжены с экономическим мошенничеством и другими аналогичными преступлениями отчасти вследствие того, что экономическое мошенничество чрезвычайно широко распространено в большинстве государств и злоупотребление личными данными имеют ключевое значение для успешного осуществления большинства мошеннических операций.
Больше примеров...
Обман (примеров 151)
I think the traditional family is a fraud. Я считаю, что традиционная семья - это обман.
Civil society itself is being undermined by such reprehensible practices as cheating, fraud and an unbridled quest for personal advancement. Да и само гражданское общество находится под угрозой таких порочных явлений, как обман, мошенничество и безудержная жажда личной власти.
Control fraud is what happens when the people who control, typically a CEO, a seemingly legitimate entity, use it as a weapon to defraud. Обман в контроле - это нечто, что осуществляющие контроль лица, обычно директора, казалось бы, по праву уполномоченные, используют как способ кражи.
This whole War on Terror is a fraud! It's a farce! Вся эта война с терроризмом - обман!
If you take money from these people under false pretenses... you'll be committing fraud. Если вы возмете деньги этих людей, используя обман, это будет считаться мошенничеством.
Больше примеров...
Мошенник (примеров 132)
Because she knows I'm a fraud. Потому что она знает, что я мошенник.
We filed a report, they know he's a fraud. Мы подали отчёт, они знают, что он мошенник.
You're no teacher, you're a fraud! Вы не учитель, вы мошенник!
Because I came in here to figure out if you are just a fraud or if you are a monster. Потому что я пришёл выяснить, то ли ты просто мошенник, то ли монстр.
Come on, Bryce is the fraud. Это Брайс - мошенник.
Больше примеров...
Махинация (примеров 1)
Больше примеров...
Подлог (примеров 36)
Either it never existed, which is fraud, or you've stolen it. Или вторая половина никогда не существовала, тогда это подлог, или вы украли кристаллы.
In particular, ICPO/Interpol continued to study various forms of organized transnational crime, including illicit drug trafficking, trafficking in stolen vehicles, money-laundering and economic fraud. В частности, МОУП/Интерпол продолжает изучение различных форм организованной транснациональной преступности, включая незаконный оборот наркотических средств, незаконный оборот краденых транспортных средств, отмывание денег и экономический подлог.
Forgery, fraud, falsifying evidence... Подлог и фальсификация улик.
Fraud, deception and related offences Мошенничество, подлог и приравненные к ним преступления
Some States indicated that they considered fraud as including non-economic crime, but reported fraud offences based on economic losses, and non-economic offences, such as forgery or impersonation, which were not legally defined as "fraud". Некоторые государства отметили, что к мошенничеству они относят неэкономические преступления, однако при этом перечислили мошеннические преступления на основе экономических потерь и такие неэкономические преступления, как подлог и выдача себя за другое лицо, которые не подпадают под юридическое определение мошенничества.
Больше примеров...
Подделка (примеров 57)
I'm just this fraud, and this imposter, and they'll just kick me out. Я просто подделка, и это обман, они просто выкинут меня.
Spouse abuse, identity fraud and possession of methamphetamine. Супружеское насилие, подделка паспортов, пагубное пристрастие к мету.
Victims could, however, also be criminalized for other status-related offences, such as irregular migration, document forgery and fraud. Однако потерпевшие также могут быть привлечены к уголовной ответственности и за другие правонарушения, связанные с их статусом, такие как нарушение миграционных правил, подделка документов и мошенничество.
Many French studies have proven that this is no more than a fabrication, a lie, and a fraud!! Многие французские исследования доказали, что это не более чем подделка, ложь и обман!!
Fraud and forgery: 1 мошенничество и подделка документов: 1
Больше примеров...
Фальсификации (примеров 119)
The initial evaluation of EOM did not support the opposition's claims of systematic fraud. Первоначальная оценка, проведенная МНВ, не подтвердила заявления оппозиции о систематической фальсификации.
The Provisional Election Commission's 11 February decision to ensure international supervision of all of these centres is a significant measure by which the potential for fraud can be curtailed; Решение Временной избирательной комиссии от 11 февраля относительно обеспечения международного наблюдения за деятельностью всех этих центров представляет собой важную меру предупреждения фальсификации при проведении выборов;
Given the long-term nature of this endeavour, the Commission was directed to simultaneously review previously distributed voter cards, fraud mitigation measures and the possibility of removing millions of duplicate cards as the basis of a voter list for the next round of polls. Поскольку этот проект носит долгосрочный характер, Комиссия получила указание проанализировать ранее выданные учетные карточки избирателей, одновременно принимая меры по предотвращению фальсификации выборов и по изъятию миллионов дубликатов учетных карточек избирателей, благодаря чему будет создана основа для проведения следующего тура выборов.
The procedures selected depend on the auditor's judgement, including the assessment of the risks of material misstatement of the financial statements, whether due to fraud or error. Отбор процедур производится по усмотрению ревизора, включая оценку риска включения в финансовые ведомости неправильных данных, существенным образом искажающих реальное положение, будь то по причине фальсификации или по ошибке.
If I conducted one study and I withheld half of the data points from that one study, you would rightly accuse me, essentially, of research fraud. Ведь если бы я провёл одно исследование и скрыл половину полученных в нём результатов, вы бы справедливо обвинили меня в фальсификации его результатов.
Больше примеров...
Мошенница (примеров 35)
Okay, so she's a fraud like us? Ладно, так она мошенница вроде нас?
If Jackson can make a case that April committed fraud, he's get a shot at getting full custody of that baby. Если Джексону удастся доказать, что Эйприл мошенница, у него есть шанс получить полную опеку над малышом.
She's not a fraud, Peter. Она не мошенница, Питер.
Your dog is a fraud. Твоя собака - мошенница.
No, actually a fraud was a fraud. Нет, вообще-то мошенница была мошенницей.
Больше примеров...
Мошеннических действий (примеров 54)
Failure to prepare monthly bank reconciliations in a timely manner increases the risks of unidentified errors and fraud. Непроведение ежемесячной выверки счетов в установленные сроки повышает риск невыявления ошибок и мошеннических действий.
(b) Deterrence to the risk of fraud or violations of the United Nations rules and regulations and national laws; Ь) предотвращению возможного совершения мошеннических действий или нарушений норм и правил Организации Объединенных Наций и национальных законов;
They may also have different roots such as hazards to life and health and to the environment; risks related to the incompatibility of goods/techniques; risks of fraud against consumers and finally risks of theft or tax evasion. Они могут иметь также различные причины, такие как опасность для жизни и здоровья и для окружающей среды; риски, связанные с несовместимостью товаров/методов; риски мошеннических действий в отношении потребителей и, наконец, риски хищения или уклонения от уплаты налогов.
An investigation found no evidence of fraud by UNDP personnel. Глобальным фондом проекта, в рамках которого ПРООН является главным мошеннических действий со стороны персонала ПРООН.
The investigation indicated that the education grant entitlement was an area in which there is a potential for fraud at Headquarters and at offices away from Headquarters. Результаты расследования показали, что система прав на получение субсидии на образование является одной из областей, в которых существуют возможности для совершения мошеннических действий в Центральных учреждениях и в отделениях за пределами Центральных учреждений.
Больше примеров...
Злоупотреблений (примеров 147)
Telephone billing is prone to the risks of fraud and abuse. При оплате телефонных счетов возможны случаи мошенничества и злоупотреблений.
The size of the sums in question and the detection of fraud or irregularity were other relevant considerations. Другими важными соображениями являются размер задействованных денежных сумм и выявление случаев мошенничества или злоупотреблений.
A further 20 cases related to medical insurance fraud, 7 involved harassment and abuse of authority and 1 related to a conflict of interest. Еще 20 дел были связаны с мошенничеством с медицинским страхованием, 7 касались преследований и злоупотреблений служебным положением, а 1 было связано с конфликтом интересов.
To combat IDP fraud, a special AIT & FIA task force has been set up to identify sources of fraud, to inform the public and national authorities of the dangers involved, and to curb the sale of illegal driving permits. Для борьбы со злоупотреблениями в отношении МВУ была учреждена специальная целевая группа МТА и ФИА с целью выявления источников злоупотреблений, информирования общественности и национальных компетентных органов об опасности таких явлений, а также с целью прекращения продажи незаконных водительских удостоверений.
As the chief administrative officer of the United Nations, the Secretary-General had the authority, and indeed a responsibility, to act decisively when confronted with possible instances of fraud, waste and mismanagement; he did not need the General Assembly's authorization to seek expert help. В качестве главного административного лица Организации Объединенных Наций Генеральный секретарь имеет право и, строго говоря, несет ответственность за принятие решительных мер при обнаружении возможных случаев мошенничества, непроизводительных расходов и злоупотреблений; ему не требуется разрешение Генеральной Ассамблеи на привлечение экспертов.
Больше примеров...
Мошеннической (примеров 43)
The TIRExB actively encourages the competent authorities to share knowledge and experiences on new trends and methods of fraud as well as examples of best practices. ИСМДП активно поддерживает компетентные органы в деле обмена знаниями и опытом, касающимися новых тенденций и методов мошеннической деятельности, а также примерами оптимальной практики.
But it is possible to contemplate developing structures and systems that will reduce the opportunities for commercial fraud, reduce the potential rewards from fraudulent transactions and mitigate the negative consequences of fraudulent activities. Однако не исключена разработка структур и систем, которые сузят возможности для мошенничества в торговле, сократят потенциальные выгоды от мошеннических сделок и смягчат негативные последствия мошеннической деятельности.
With regard to proposals on the Commission's future work, there was a need to persevere with research on public procurement and introduce the study of commercial fraud into the programme. В отношении предложений о будущей работе Комиссии необходимо продолжать исследования в области государственных закупок и приобретений и внести в программу работы вопрос о мошеннической практике в торговле.
Recommendations dealing with changes to discourage commercial fraud and to diminish the availability of advantages from fraudulent activity in an insolvency context could easily be built upon, incorporated into or developed as an adjunct to the UNCITRAL Legislative Guide on Insolvency Law; рекомендации, касающиеся внесения изменений для предотвращения мошенничества в торговле и снижения доступности преимуществ от мошеннической деятельности в контексте несостоятельности, вполне могут быть основаны или включены в Руководство ЮНСИТРАЛ для законодательных органов по вопросам законодательства о несостоятельности либо быть разработаны в качестве приложения к нему;
implementing principles of risk assessment, fraud prevention measures and examination of new trends of fraud to avoid abuses of the TIR system as much as possible; применение принципов оценки рисков, мер по предотвращению мошенничества и изучение новых тенденций в мошеннической деятельности в целях максимально возможного предупреждения злоупотреблений системой МДП;
Больше примеров...
Обманщик (примеров 26)
I'll tell him you're a fraud. Я расскажу ему, что ты обманщик.
The respected psychics all think you're a fraud. Люди думают, что ты обманщик.
I just feel like if people could see me in action again, they'd realize I'm not a fraud. Но мне кажется, если бы люди снова увидели меня в деле, они бы поняли, что я не обманщик!
I'm also a fraud. А ещё я обманщик.
Because you are a fraud and you're a cheat. Потому что ты мошенник и обманщик!
Больше примеров...
Фальсификациях (примеров 17)
He also believes this may be indicative of fraud during the vote. Кроме того, считает народный депутат, это может свидетельствовать о фальсификациях во время голосования.
The President of UNITA, however, claimed massive and systematic fraud and refused to accept the election results. Однако Председатель УНИТА выступил с обвинениями в массивных и систематических фальсификациях и отказался признать результаты выборов.
However, results from 32 of the 120 constituencies were annulled after public protests claiming fraud by the ruling Gabonese Democratic Party and the second round was postponed. Однако, результаты в 32 из 120 избирательных округов были аннулированы после публичных протестов, на которых заявляли о фальсификациях со стороны Габонской демократической партии и второй тур был перенесён.
To date, neither the IFE nor any major international monitor, has alleged widespread electoral fraud. На данный момент ни ФИВ, ни одна из важнейших международных наблюдательных организаций не заявляли о масштабных фальсификациях на выборах.
The very day that the results were announced, they were disputed by a group of 12 opposition political parties, including FNL, Sahwana-FRODEBU, CNDD, MSD and UPD, which alleged that there had been massive fraud and irregularities. В день провозглашения результатов выборов они были оспорены группой из двенадцати оппозиционных партий, в том числе НОС, Сахвания-ФДБ, НСЗД-СЗД, ДСД и СДР-Зигамибанга, которые заявляли о массовых фальсификациях и нарушениях в ходе выборов.
Больше примеров...
Жулик (примеров 16)
I'm a fraud of a writer. Я жулик, а не писатель.
Someone painted the word "fraud" on his car. Кто то написал "жулик" на его машине.
That fraud is an academic superstar. В научных кругах этот жулик - суперзвезда.
He's a fraud, I tell you. Он жулик, говорю вам.
You're really a phony, a puffed up little fraud. Вот так жулик, маленький напыщенный самозванец.
Больше примеров...
Жульничество (примеров 8)
Well, it is more fraud than it is breaking and entering. Ну, это больше жульничество, нежели взлом и проникновение.
Baton Rouge, arrested for fraud. Бейтон Руж, арестована за жульничество.
Arrested for fraud, numbers racketeering, served ten months, 1974. Арестована за жульничество, Несколько вымогательств, Сидела 10 месяцев, 1974.
This competition is a sham and a fraud and a... sham! Это не конкурс, а мошенничество, жульничество... и мошенничество!
Without fear of retaliation or the risk of losing support among voters, I can review the colossal fraud of the eight per thousand Church tax, finally imposing punitive taxes on the dioceses, and, most important of all, Без страха возмездия, без риска потерять поддержку избирателей, Я могу пересмотреть колоссальное жульничество закона о Церковном налоге восемь на тысячу, наконец-то ограничить штрафные налоги для епархий, и, что самое главное, я наконец-то смогу освободить страну от быстрой до казенной кормушки,
Больше примеров...