Английский - русский
Перевод слова Fraud

Перевод fraud с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Мошенничество (примеров 1092)
It will never be possible to eliminate commercial fraud. Искоренить мошенничество в торговле не удастся никогда.
The 2011 "Annual report of the Administrator on disciplinary measures and other actions taken in response to fraud, corruption and other wrongdoing" provides more details. Более подробную информацию можно почерпнуть из "Годового доклада Администратора о дисциплинарных и прочих мерах, принимаемых в порядке ответной реакции на мошенничество, коррупцию и другие правонарушения" за 2011 год.
Stopping the fraud at the earliest opportunity and looking at whether weak controls have been exploited which need to be tightened up. при первой же возможности пресечь мошенничество и выяснить, не стало ли оно возможным в результате слабости мер контроля, которые необходимо ужесточить;
The Office of Internal Oversight Services had cleared the staff member concerned of suspicion, but had concluded that the staff member's former spouse had colluded with a medical doctor to perpetrate the fraud. Управление службы внутреннего надзора провело проверку в отношении подозреваемого сотрудника, однако было установлено, что мошенничество было совершено бывшей женой данного сотрудника, которая вступила в сговор с врачом.
Making sure that there's not fraud, making sure that - That someone's not manipulating that process makes all the sense in the world to me. Уверенность в том, что это не мошенничество, убеждённость, что никто не манипулирует процессом.
Больше примеров...
Обман (примеров 151)
Well, no, but now when I look at it, all I see is a fraud. Ну, нет, но теперь когда я смотрю на неё, всё что я вижу это обман.
Trafficking in persons is the acquisition of people by improper means such as force, fraud or deception, with the aim of exploiting them. Торговля людьми - это приобретение людей незаконными методами, такими, как применение силы, мошенничество или обман с целью их дальнейшей эксплуатации.
There is also a high degree of consistency in the elements of the fraud offences, which usually involve dishonesty or deception, economic loss or transfer and the need for a causal connection between the two. Прослеживается также высокая степень совпадения составляющих элементов правонарушений в форме мошенничества, которое, как правило, включают недобросовестное поведение и обман, экономический ущерб или передачу прав и необходимость присутствия причинной связи между ними.
The reality is that it is better to prevent waste, fraud and abuse before they occur rather than detect them after the event. Реальность заключается в том, что лучше предотвратить расточительство, обман и злоупотребления еще до того, как они имеют место, вместо того, чтобы обнаруживать их постфактум.
If you take money from these people under false pretenses... you'll be committing fraud. Если вы возмете деньги этих людей, используя обман, это будет считаться мошенничеством.
Больше примеров...
Мошенник (примеров 132)
You mean once you found out that I'm a fraud. Ты имеешь в виду, когда ты узнал, что я мошенник.
You're a pretender, a fake, a fraud! Ты обманщик, фальшивка, мошенник!
I'm just a fraud, hank. Я просто мошенник, Хэнк.
Look, I'm a fraud. Слушайте, я мошенник.
You added about 500 million ($4,800,000) by asking a fraud pro to help. Ты вложил почти 500 миллионов иен в фальшивые векселя, которые сделал для тебя профессиональный мошенник.
Больше примеров...
Махинация (примеров 1)
Больше примеров...
Подлог (примеров 36)
I guarantee you every single person at that cotillion feels like a fraud. Я тебе гарантирую, каждое лицо в этом бале высиживает настоящий подлог.
In particular, ICPO/Interpol continued to study various forms of organized transnational crime, including illicit drug trafficking, trafficking in stolen vehicles, money-laundering and economic fraud. В частности, МОУП/Интерпол продолжает изучение различных форм организованной транснациональной преступности, включая незаконный оборот наркотических средств, незаконный оборот краденых транспортных средств, отмывание денег и экономический подлог.
Similarly, the substitution of one child for another, or attribution of a child to a woman who has not given birth shall be punishable by a prison sentence of between 2 and 10 years, without prejudice to the penalties for fraud (art. 287). Таким же образом, лица, осуществившие подмен ребенка или приписавшие нерожавшей женщине заведомо чужого ребенка, приговариваются к тюремному заключению на срок от 2 до 10 лет без ущерба мерам наказания, предусмотренным за подлог, если для этого имеются основания (статья 287).
The case against the author was then referred for trial at the Court of First Instance in Antwerp. 2.3 By judgement of 30 June 1995, the author was convicted of forgery and fraud. Затем дело автора было передано для разбирательства в Суд первой инстанции в Антверпене. 2.3 Судебным решением от 30 июня 1995 года автор был осужден за подлог и мошенничество.
Persons sentenced to a non-suspended prison term for theft, fraud, breach of trust, misappropriation of public funds, forgery, corruption and лица, приговоренные к тюремному заключению без отсрочки исполнения наказания за кражу, мошенничество, злоупотребление доверием, хищение государственных средств, подлог и использование фальшивых документов, взяточничество и торговлю влиянием, преступления против нравственности;
Больше примеров...
Подделка (примеров 57)
Because that memo was a fraud. Потому что этот документ - подделка.
I'm just this fraud, and this imposter, and they'll just kick me out. Я просто подделка, и это обман, они просто выкинут меня.
I have lived as a fraud. Всё моё прошлое - подделка.
Fraud and forgery: 1 мошенничество и подделка документов: 1
Mail fraud, insurance fraud. Мошенничество с письмами, подделка страховки.
Больше примеров...
Фальсификации (примеров 119)
Permanence and fraud are, of course, the hallmarks of authoritarian governments everywhere. Постоянство и фальсификации, безусловно, являются признаками авторитарных правительств во всем мире.
However, as a result of fraud and falsification of votes, the party's representatives were not admitted to the Parliament. Однако вследствие подтасовок и фальсификации подсчета голосов представители партии в парламент допущены не были.
Information concerning numerous cases of fraud, abuse of authority, waste of resources and even forgery of official documents should be treated with great seriousness. Кроме того, серьезного подхода заслуживает информация о многочисленных случаях мошенничества, злоупотребления служебным положением, неправильного расходования средств и даже фальсификации официальных документов.
Provision is also made for an annual revision of electoral lists by administrative committees, scrutiny of voting operations by representatives of the candidates and parties, the imposition of penalties in cases of fraud, and for appeals against suspected irregularities. Кроме того, предусмотрены такие меры, как ежегодный пересмотр списков избирателей административными комиссиями, контроль за ходом голосования со стороны представителей различных кандидатов и партий, санкции в случае фальсификации итогов выборов и их обжалование в случае, когда имеются утверждения о нарушениях хода голосования.
After conservative candidate Felipe Calderon was declared the winner by less than 1% of the vote, his populist rival, Andres Manuel Lopez Obrador, quickly claimed fraud. После того, как было объявлено, что кандидат от консерваторов Фелипе Калдерон одержал победу с отрывом в менее 1% голосов, его соперник популист Андрес Мануэль Лопез Обрадор быстро заявил о фальсификации выборов.
Больше примеров...
Мошенница (примеров 35)
She knows she's a fraud. Она знает, что она мошенница.
Bow before royalty, you insolent fraud! Склонись перед королем, ты наглая мошенница!
You're as much of a fraud as I ever was. Да ты такая же мошенница, как и я.
That woman is a fraud. Эта женщина - мошенница.
You're a fraud, that's what you are. Мошенница, вот вы кто.
Больше примеров...
Мошеннических действий (примеров 54)
The Board recommends that the Administration enhance the role of the Fuel Operation Unit in fuel fraud prevention. Комиссия рекомендует Администрации повысить роль Группы топливного снабжения в усилиях по предупреждению мошеннических действий с топливом.
Of particular importance in this regard was the use of computer forensics, which can allow investigators to take immediate action to preserve assets and to uncover evidence of further fraud that often becomes apparent after the initial discovery. Особое значение в этой связи имеет компьютерная экспертиза, с помощью которой следственные органы могут незамедлительно принять меры по сохранению активов и обнаружить доказательства других мошеннических действий, которые часто становятся очевидными после выявления первоначальных фактов мошенничества.
These include possession of, trafficking in or use of instrumentalities for computer-related fraud and offences relating to computer hacking or unauthorized access to or use of computer or telecommunication systems. К таким преступлениям относятся владение и торговля техническими средствами и использование таких средств для совершения мошеннических действий, а также преступления, связанные со взломом компьютерных программ или телекоммуникационных систем или их несанкционированным использованием.
Obviously manipulated (fraud). Имеются явные признаки совершения мошеннических действий.
The amount of the fraud yet to be recovered was valued at $14,325. Ущерб от мошеннических действий, который еще предстоит возместить, был оценен в 14325 долл. США.
Больше примеров...
Злоупотреблений (примеров 147)
Continued incidents of corporate fraud and mismanagement had renewed concerns, particularly in developed countries. Усилилась обеспокоенность, в частности, в развитых странах, в связи с новыми случаями мошенничества и злоупотреблений в корпоративной сфере.
Given the highly decentralized organizational structure of some of the organizations, which operate across widely dispersed geographical settings, often under difficult conditions, with procurement levels in the millions of dollars, the risks of fraud, waste, mismanagement and abuse cannot be underestimated. С учетом весьма децентрализованной структуры некоторых организаций, которые работают в самых разных географических контекстах, зачастую в трудных условиях, и осуществляют закупки на миллионы долларов, нельзя недооценивать опасности мошенничества, разбазаривания средств, бесхозяйственности и злоупотреблений.
OIOS has introduced a risk-based work-planning process to prioritize and rationalize the allocation of resources to oversight of programmatic and operational areas that have the greatest exposure to fraud, waste, abuse, inefficiencies and mismanagement. В целях определения приоритетов и рационализации практики выделения ресурсов на программную и оперативную деятельность по надзору в тех областях, где наиболее часто отмечаются случаи мошенничества, непроизводительного использования ресурсов, злоупотреблений, неэффективности и должностных преступлений, УСВН ввело процесс составления планов работы с учетом риска.
The audit and investigation reports issued during the period highlighted serious weaknesses in internal control, waste, abuse, negligence and other forms of mismanagement, as well as fraud. В подготовленных за отчетный период докладах о проверках и расследованиях отмечены серьезные недостатки в системе внутреннего контроля и случаи расточительства, злоупотреблений, халатности и других должностных упущений, а также мошенничества.
In order to eradicate privileges and abuses, eliminate tax evasion and fraud and implement a tax system which is, on the whole, progressive, the Government undertakes to: В целях устранения льгот и злоупотреблений, борьбы с уклонением от уплаты налогов и налоговым мошенничеством, а также применения системы прогрессивного налога правительство принимает на себя следующие обязательства:
Больше примеров...
Мошеннической (примеров 43)
The system is updated by the Central Directorate responsible for dealing with fraud, and specifically by the Information and Risk Analysis Department in collaboration with external departments and local risk departments. Обновление параметров системы осуществляется на уровне центрального органа по вопросам борьбы с мошеннической деятельностью, а именно Службы информации и оценки рисков совместно с внешними и национальными службами по оценке рисков.
In 1909, well before the Securities Exchange Act was passed, the United States Supreme Court ruled that a corporate director who bought that company's stock when he knew the stock's price was about to increase committed fraud by buying but not disclosing his inside information. В 1909 году задолго до того как был принят акт о Комиссии по ценным бумагам и биржам, Верховный суд США постановил, что директор компании при покупке её акций в преддверии роста цены признаётся в совершении мошеннической операции, если он не раскрыл эту информацию.
In early January 1999, the Chief was indicted by a United States federal grand jury that charged him with conspiracy and wire fraud stemming from his initiation and participation in the fraudulent scheme. В начале января 1999 года американский суд предъявил Начальнику обвинение в сговоре и мошенничестве при международном переводе средств в результате организации мошеннической операции и участия в ней.
After consideration of the proposal, the Commission decided that it should consider the question of work in the area of commercial fraud at a future session and requested the secretariat to carry out a study on fraudulent financial and trade practices in various areas of trade and finance. После рассмотрения этого предложения Комиссия постановила, что вопрос о будущей работе в области коммерческого мошенничества должен быть рассмотрен ею на одной из будущих сессий, и просила Секретариат провести исследование о мошеннической финансовой и торговой практике в различных областях торговли и финансов.
In a sophisticated fraud, inconsistencies may not be obvious, such as in the case of frauds where professionals within seemingly reputable firms of lawyers, accountants and bankers may have been successfully misled by a fraudster, and have unwittingly assisted in creating fraudulent documentation. В сложной сфере несогласованность может быть неочевидна, как, например, при аферах, когда специалисты в уважаемых на вид юридических фирмах, бухгалтеры и банкиры могут быть успешно введены в заблуждение мошенником и неумышленно участвовать в создании мошеннической документации.
Больше примеров...
Обманщик (примеров 26)
I am a fraud, little boy. Я и вправду обманщик, малыш.
The respected psychics all think you're a fraud. Люди думают, что ты обманщик.
Your golden boy is a big fraud. Ваш золотой мальчик большой обманщик.
You are the greatest fraud of all. Ты величайший обманщик из всех.
I'm also a fraud. А ещё я обманщик.
Больше примеров...
Фальсификациях (примеров 17)
Representatives of the Communist party announced massive fraud in favor of Tarasenko in the vote count. Представители КПРФ объявили о массовых фальсификациях в пользу Тарасенко при подсчёте голосов.
Soglo alleged election fraud, but this was rejected by the Constitutional Court. Согло обвиняли в фальсификациях, однако эти обвинения были отвергнуты конституционным судом.
The President of UNITA, however, claimed massive and systematic fraud and refused to accept the election results. Однако Председатель УНИТА выступил с обвинениями в массивных и систематических фальсификациях и отказался признать результаты выборов.
Insecurity prevented observers from going to a number of polling stations in the southern, south-eastern, eastern and central regions from which a large number of the complaints of fraud and irregularities emanated. Отсутствие безопасности помешало наблюдателям побывать на многих избирательных участках на юге, юго-востоке, востоке и в центральных регионах страны, откуда как раз поступали многочисленные жалобы о фальсификациях и нарушениях.
Despite a series of anti-fraud mitigating measures prepared in advance of 20 August, and the deployment of independent observers throughout the country, allegations of fraud and irregularities were overwhelming on polling day. Несмотря на ряд мер по борьбе с мошенничеством, принятых в преддверии 20 августа, и присутствие независимых наблюдателей на территории всей страны, в день выборов поступили сообщения о многочисленных фальсификациях и нарушениях.
Больше примеров...
Жулик (примеров 16)
That fraud is an academic superstar. В научных кругах этот жулик - суперзвезда.
I still think you're a fraud. Я по-прежнему думаю, что ты жулик.
You're a fraud and a phony, and they'll find you out. Вы жулик и обманщик, и они об этом узнают.
He's a fraud, I tell you. Он жулик, говорю вам.
Is he a fraud? А он не жулик?
Больше примеров...
Жульничество (примеров 8)
Baton Rouge, arrested for fraud. Бейтон Руж, арестована за жульничество.
Arrested for fraud, numbers racketeering, served ten months, 1974. Арестована за жульничество, Несколько вымогательств, Сидела 10 месяцев, 1974.
Does this approach include lying, fraud? Этот подход включает вранье, жульничество?
Without fear of retaliation or the risk of losing support among voters, I can review the colossal fraud of the eight per thousand Church tax, finally imposing punitive taxes on the dioceses, and, most important of all, Без страха возмездия, без риска потерять поддержку избирателей, Я могу пересмотреть колоссальное жульничество закона о Церковном налоге восемь на тысячу, наконец-то ограничить штрафные налоги для епархий, и, что самое главное, я наконец-то смогу освободить страну от быстрой до казенной кормушки,
"For theft, fraud, posturing," "in-posturing, gambling, disturbing the peace, and..." "public nudity"? "За кражу, мошенничество, обман, жульничество, азартные игры, нарушение порядка и... прилюдное обнажение"?
Больше примеров...