Английский - русский
Перевод слова Fraud

Перевод fraud с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Мошенничество (примеров 1092)
The term "fraud" has two meanings. Термин "мошенничество" имеет два значения.
The Penal Code, articles 337 - 338 (transposition to the offences of breach of trust and fraud); статьи 337 - 338 Уголовного кодекса (к преступлениям причислены злоупотребление доверием и мошенничество);
Fraud, identity theft, accessory to kidnapping. Мошенничество, кража личности, соучастие в похищении людей.
Economic fraud and identity-related crime in the context of development, reconstruction and economic transition Экономическое мошенничество и преступления, связанные с использованием личных данных, в контексте развития, реконструкции и экономического перехода
Dissidents who attempt to fund their activities by conducting private business sometimes find themselves jailed for economic crimes like fraud and illegal publishing. Диссиденты, старающиеся финансировать свою деятельность путем частного предпринимательства, часто оказываются в тюрьме по обвинениям в экономических преступлениях, таких как мошенничество и незаконная издательская деятельность.
Больше примеров...
Обман (примеров 151)
This is obviously a fraud, a blatant forgery. Это явный обман, вопиющая подделка.
What would possibly possess you to go along with fraud? Что, ради всего святого, заставило тебя согласиться на обман?
Generally, fraud, no fair trial, public policy, irreconcilability with the earlier awards could be pleaded as grounds to deny recognition and enforcement of foreign awards. В общем смысле обман, несправедливое судебное разбирательство, государственная политика, несочетаемость с ранее вынесенными решениями могут служить основаниями для отказа в признании и исполнении решений иностранных судов.
An overall 4 per cent drop in serious crime such as serious fraud and deception, firearms offences, criminal damage and general drug offences was also reported. В докладе также сообщалось об общем сокращении на 4 процента числа серьезных преступлений, таких как серьезные мошенничество и обман, преступления с применением огнестрельного оружия, нанесение противозаконного ущерба и общие преступления с наркотиками.
Fraud can even occur through omission, as when a State which has knowledge of certain realities does not convey it, thus inducing another State to formulate a legal act. Обман может произойти даже вследствие упущения, когда государство, которому известны определенные обстоятельства, не сообщает о них, под влиянием чего государство совершает определенный правовой акт.
Больше примеров...
Мошенник (примеров 132)
I'm a failure, a liar, a fraud. Я неудачник, врун и мошенник.
In fact, between you and me, I'm a complete fraud. Между нами говоря, я законченный мошенник.
I'll tell you who's a fraud: Я скажу тебе, кто мошенник:
Dumping out the poisoned coffee undrunk, Kabir tells Izna that the Guru Saldanah is a fraud, and his team impostors, who will kill Izna once they get the hard disk containing the original data. Выбрасывая отравленный кофе, Кабир говорит Изне, что Гуру Салдана - мошенник, и его команда - обманщики, которые убьют Изну, когда они получат жесткий диск, содержащий список.
But there are people, a class of fraud, but I'm saying this directly into camera, you are a fraud if you are a medium, you are fraudulent, and... Эти люди - мошенники, и я говорю это прямо в камеру, вы - мошенник, если вы медиум, вы обманщик, и...
Больше примеров...
Махинация (примеров 1)
Больше примеров...
Подлог (примеров 36)
Either it never existed, which is fraud, or you've stolen it. Или вторая половина никогда не существовала, тогда это подлог, или вы украли кристаллы.
In Tanjung Pinang, the fraud was committed by a finance assistant who misappropriated unutilized cash funds. В Танюнг-Пинанге подлог был совершен помощником финансиста, который незаконно присвоил неиспользованные наличные средства.
The effectiveness of the action for recovery would then depend, inter alia, on whether provision was made by agreement for judicial cooperation between the country where the action was instituted and the country where the fraud occurred. Таким образом, эффективность иска в отношении компенсации будет зависеть, в частности, от того, предусмотрено ли соответствующее положение в соглашении о сотрудничестве в судебной области между страной, в которой был подан иск, и страной, где был совершен подлог.
Forgery, fraud, falsifying evidence... Подлог и фальсификация улик.
On the other hand, those who committed electoral offences, such as impersonation, corruption, fraud or the buying of votes, should presumably be denied the specific right to participate in the political process. С другой стороны, лицам, совершившим правонарушения, связанные с выборами, такие, как подлог, взяточничество, мошенничество или подкуп избирателей, должно быть, по всей видимости, отказано в праве на участие в политическом процессе.
Больше примеров...
Подделка (примеров 57)
Fraud using credit or debit cards is now acknowledged to be a serious international problem, generating much higher levels of illegal global profits than the counterfeiting of currency. В настоящее время признано, что серьезной международной проблемой является подделка кредитных и дебетовых карточек, ибо путем мошенничества преступники могут получать в глобальном масштабе значительно более высокую незаконную прибыль, чем от изготовления фальшивых денег.
Unfortunately, incidents of fraud using another's private data (so called "forgery of identity") occur constantly. К сожалению, случаи мошенничества с использованием чужих личных данных (так называемая "подделка личности") происходят постоянно.
Where financial instruments representing undertakings are used for a commercial transaction, their fraudulent inducement, issuance, or use for a commercially improper purpose also constitutes commercial fraud, as does their forgery, fraudulent creation, or modification. Когда финансовые инструменты, представляющие собой обязательства, используются для коммерческой сделки, мошенническое побуждение к их выдаче или использование с коммерчески ненадлежащей целью также представляют собой коммерческое мошенничество, как и их подделка, сфальсифицированное составление или изменение.
"Phishing", for example, which was seen as an attempt to gain access to bank accounts using a false identity, might involve elements of the criminal offences of data espionage, fraud, forgery and illicit data collection and processing. Например, "фишинг", трактуемый как попытка получения доступа к банковским счетам путем использования подложных идентификационных данных, может содержать в себе элементы состава таких уголовных преступлений, как завладение данными путем шпионажа, мошенничество, подделка документов и незаконный сбор и обработка данных.
"James Ford. Assault, wire fraud, identity theft, bank fraud, telemarketing fraud..." Джеймс Форд - нападения, телефонные мошенничества, присвоение чужого имени, подделка банковских документов, телемаркетинковое мошенничество -
Больше примеров...
Фальсификации (примеров 119)
Nonetheless, the closeness of the elections led to allegations of fraud, subsequently rejected by both domestic and international observers. Однако закрытый характер выборов повлек за собой обвинения в их фальсификации, которые впоследствии были опровергнуты и национальными, и международными наблюдателями.
The President, who held two meetings with the technical assessment mission, identified two specific aspects of the questions of the fraud. Президент, дважды встречавшийся с миссией по технической оценке, выделил два конкретных аспекта вопроса о фальсификации.
First of all, it promoted a dialogue between the Government and the opposition which was pressing for democratization; and secondly, it sent an electoral observation mission which became actively involved and helped to prevent any obvious attempt at fraud. С одной стороны, она содействовала налаживанию диалога между правительством и оппозицией, который привел к демократизации; а с другой - Организация направила в страну миссию по наблюдению за проведением выборов, которая внесла активный вклад в предотвращение фальсификации выборов, к чему явно стремились определенные силы.
President Gloria Arroyo's government is on the ropes, with a state of emergency declared in February, following an abortive coup attempt and months of instability arising from allegations of fraud in the 2004 elections. Правительство президента Глории Арройо находится в шатком положении: в феврале было введено чрезвычайное положение после неудачной попытки государственного переворота и месяцев нестабильности, вызванной подозрениями в фальсификации на выборах 2004 года.
Document fraud on the borders of the Democratic Republic of the Congo consists in the reuse of customs documents, backdated requests for urgent collection and false assay certificates, which are subterfuges used by fraudsters. К числу применяемых приемов фальсификации документов на границах Демократической Республики Конго относятся такие мошеннические уловки, как повторное использование таможенных документов, оформление срочных требований на отгрузку задним числом и использование фальшивых сертификатов анализа.
Больше примеров...
Мошенница (примеров 35)
She knows she's a fraud. Она знает, что она мошенница.
In fact, you were so obsessed with making sure the whole world knew she was a fraud, in 2008, you offered her a half-a-million dollars if she could prove her psychic abilities in a controlled setting on live TV. Вы были так одержимы тем, чтобы весь мир узнал, что она мошенница, что в 2008 предложили ей полмиллиона, если она сможет доказать свои экстрасенсорные навыки в контролируемом пространстве в прямом эфире.
That woman is a fraud. Эта женщина - мошенница.
You're a fraud, that's what you are. Мошенница, вот вы кто.
Your dog is a fraud. Твоя собака - мошенница.
Больше примеров...
Мошеннических действий (примеров 54)
In addition, it was generally agreed that increased cooperation between the two sides would often help companies with respect to prevention and investigation, but companies are often wary of appearing susceptible to fraud. Кроме того, по общему мнению, укрепление сотрудничества между двумя сторонами, ведущими расследование, в большинстве случаев могло бы оказаться полезным для компаний в плане предупреждения и расследования преступлений, но компании нередко опасаются, что их заподозрят в склонности к совершению мошеннических действий.
ever, officially registered as political events, but rather as fundraisers for charitable causes - a tactic that may be prosecuted as fraud in some jurisdictions. мероприятия, а как кампании по мобилизации средств на благотворительные цели, что представляет собой практику, которая может влечь за собой судебное преследование за совершение мошеннических действий в соответствии с некоторыми правовыми системами.
The grounds for challenge after confirmation may be narrower than the grounds for challenge at the time of confirmation and be limited, for example, to fraud. Основания для оспаривания после утверждения могут быть более ограниченными, чем основания для оспаривания в момент утверждения и сводиться, например, к доказыванию мошеннических действий.
Export fraud mechanism in Katanga Механизмы мошеннических действий при осуществлении экспортных операций в Катанге
An unauthorized registration of this type may occur, for example, as a result of fraud or error by a third party or even the negligence or fraud of a staff member of the registry. Подобная несанкционированная регистрация может, например, иметь место в результате ошибки или мошеннических действий третьей стороны или даже небрежности или мошеннических действий сотрудника регистра.
Больше примеров...
Злоупотреблений (примеров 147)
The Secretariat informed me that there had been no cases of fraud or presumptive fraud. Секретариат информировал меня о том, что случаев злоупотреблений или вероятных злоупотреблений не было.
The majority of the 113 complaints received in 2007 pertained to staff conduct, harassment/sexual harassment and abuse of authority, procurement fraud, and personnel disputes. Большинство из полученных в 2007 году 113 жалоб касалось поведения персонала, случаев преследования/сексуальных домогательств и злоупотреблений служебными полномочиями, мошенничества при осуществлении закупочной деятельности и служебных споров.
Safeguard assets from inappropriate use, loss, and damage due to waste, abuse, mismanagement, errors, fraud and irregularities; защиты активов от неправомерного использования, утраты и причинения ущерба по причине расточительства, злоупотреблений, бесхозяйственности, ошибок, мошенничества и нарушений;
In view of the extremely high level of expenditure involved, procurement for peace-keeping operations constituted a major area of potential fraud or other abuse against the United Nations, both outside and within the Organization. Учитывая крайне высокий объем соответствующих расходов, закупки для операций по поддержанию мира являются одной из сфер значительного риска в плане возможного мошенничества или других злоупотреблений в ущерб Организации Объединенных Наций как извне, так и внутри Организации.
While election day itself was relatively free from fraud and thuggery, the process leading up to the ballot was fraught with abuse. Хотя сам день выборов был практически не омрачен подтасовкой и манипуляцией, процесс приведший к нему был полон злоупотреблений.
Больше примеров...
Мошеннической (примеров 43)
To the best of my knowledge, he wasn't involved in that fraud scheme. Насколько мне известно, он не участвовал в этой мошеннической схеме.
Compared with annual expenses of some $2 billion and the high-risk operating environments involved, the levels of identified fraud are extremely low. С учетом ежегодных расходов в размере около 2 млрд. долл. США и оперативной обстановки повышенного риска уровень выявленной мошеннической деятельности чрезвычайно низок.
In 1909, well before the Securities Exchange Act was passed, the United States Supreme Court ruled that a corporate director who bought that company's stock when he knew the stock's price was about to increase committed fraud by buying but not disclosing his inside information. В 1909 году задолго до того как был принят акт о Комиссии по ценным бумагам и биржам, Верховный суд США постановил, что директор компании при покупке её акций в преддверии роста цены признаётся в совершении мошеннической операции, если он не раскрыл эту информацию.
At its thirty-fifth session, in 2002, UNCITRAL had been informed that international fraudulent practices had produced a significant negative impact on world trade and the legitimate instruments of trade and finance and had agreed that it would be useful to prepare a study on commercial fraud. На своей тридцать пятой сессии в 2002 году ЮНСИТРАЛ была проинформирована о значительном отрицательном воздействии мошеннической практики международного характера на мировую торговлю и законные инструменты в сфере торговли и финансов, и согласилась с целесообразностью подготовки исследования по вопросу о коммерческом мошенничестве.
In any case, the issue of any loss caused as a result of an unauthorized or fraudulent registration could be addressed by general tort, fraud or even criminal law rules. В любом случае проблема любых убытков, причиненных в результате несанкционированной или мошеннической регистрации, может быть разрешена с помощью общих норм, посвященных вопросам деликтов или мошенничества, или даже общеуголовных норм.
Больше примеров...
Обманщик (примеров 26)
I am a fraud, little boy. Я и вправду обманщик, малыш.
People think you're a fraud. Люди думают, что ты обманщик.
I just feel like if people could see me in action again, they'd realize I'm not a fraud. Но мне кажется, если бы люди снова увидели меня в деле, они бы поняли, что я не обманщик!
I'm also a fraud. А ещё я обманщик.
Because you are a fraud and you're a cheat. Потому что ты мошенник и обманщик!
Больше примеров...
Фальсификациях (примеров 17)
The audit was rejected by Mr. Abdullah as insufficient to address his allegations of wide-scale fraud and he demanded an expansion of the audit. Эта инициатива была отклонена гном Абдуллой как недостаточная для того, чтобы развеять его обвинения в массовых фальсификациях, и он потребовал проведения более широкомасштабной проверки.
In 2006, fraudulent papers on stem cell research were published in Science, unleashing a string of controversial opinions on fraud in science and "scholarly lying". В 2006 году в журнале Science были опубликованы фальсифицированные результаты исследования стволовых клеток, что послужило поводом к высказыванию ряда полемических суждений о фальсификациях в науке и "ученой лжи".
To date, neither the IFE nor any major international monitor, has alleged widespread electoral fraud. На данный момент ни ФИВ, ни одна из важнейших международных наблюдательных организаций не заявляли о масштабных фальсификациях на выборах.
However, the main opposition leader, Paul Mba Abessole, alleged fraud, claimed victory, and threatened to form a rival government. Однако, основной оппозиционный претендент Поль Мба Абессоль заявил о фальсификациях, объявил о своей победе и угрожал создать параллельное правительство.
Her father's political party took some heat for fraud in the last election. Политическая партия отца погорела на фальсификациях на последних выборах.
Больше примеров...
Жулик (примеров 16)
I'm a fraud of a writer. Я жулик, а не писатель.
He's a fraud, I tell you. Он жулик, говорю вам.
The paint used on your canvas matches the paint used To write "fraud" on the side of chris' car. Краска с картины совпадает с краской со слова "Жулик" на машине Криса.
You are a bogus humbug, a hypocrite and a fraud the only thing you ever believed in is power by whatever means necessary. Ты пошлый жулик, лицемер и мошенник Единственное, во что ты веришь - это власть в любых ее проявлениях
But never in my wildest dreams did I see you as a fraud and necromancer. Но мне и не снилось, что ты не только жулик, но ещё и чернокнижник.
Больше примеров...
Жульничество (примеров 8)
Baton Rouge, arrested for fraud. Бейтон Руж, арестована за жульничество.
Arrested for fraud, numbers racketeering, served ten months, 1974. Арестована за жульничество, Несколько вымогательств, Сидела 10 месяцев, 1974.
This competition is a sham and a fraud and a... sham! Это не конкурс, а мошенничество, жульничество... и мошенничество!
Without fear of retaliation or the risk of losing support among voters, I can review the colossal fraud of the eight per thousand Church tax, finally imposing punitive taxes on the dioceses, and, most important of all, Без страха возмездия, без риска потерять поддержку избирателей, Я могу пересмотреть колоссальное жульничество закона о Церковном налоге восемь на тысячу, наконец-то ограничить штрафные налоги для епархий, и, что самое главное, я наконец-то смогу освободить страну от быстрой до казенной кормушки,
"For theft, fraud, posturing," "in-posturing, gambling, disturbing the peace, and..." "public nudity"? "За кражу, мошенничество, обман, жульничество, азартные игры, нарушение порядка и... прилюдное обнажение"?
Больше примеров...