Английский - русский
Перевод слова Foundations

Перевод foundations с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Основы (примеров 1394)
UNMIBH has made steady progress in laying the foundations for effective rule of law institutions in Bosnia and Herzegovina. МООНБГ предпринимает последовательные усилия, направленные на то, чтобы заложить основы для создания эффективных правоохранительных учреждений в Боснии и Герцеговине.
In fact, over the past decade, conflicts and emergency situations have proliferated in Africa, causing suffering to the peoples, bringing about a loss of social and economic gains, and undermining the foundations of development. Фактически, в последнее десятилетие в Африке наблюдался рост числа конфликтов и чрезвычайных ситуаций, приносивших страдания народам, наносивших ущерб социальным и экономическим завоеваниям и подрывавших основы процесса развития.
We have also focused on identifying the behavioural and epidemiological patterns of the disease in the context of laying the foundations for due care for all those who are infected and the rights and duties of society towards them. Мы также уделяем серьезное внимание определению моделей поведения и эпидемиологических форм заболевания, с тем чтобы заложить основы для обеспечения должного ухода за всеми инфицированными лицами и определения прав и обязанностей общества в отношении таких лиц.
(a) To lay down the foundations of State policy on human trafficking in Tajikistan and make recommendations aimed at increasing the effectiveness of anti-trafficking efforts and dealing with the causes and conditions of human trafficking; (а) вырабатывает основы государственной политики в области борьбы против торговли людьми в РТ и рекомендации, направленные на повышение эффективности деятельности по выполнению и устранению причин и условий, способствующих возникновению торговли людьми и осуществлению деятельности по торговле людьми;
Such reductionism precludes defining education in terms of the full development of the human personality, frustrating the creation of foundations for human rights education by teaching learners to share knowledge rather than trade it, and to cooperate rather than to compete. Такое стремление к упрощению не позволяет определять образование как средство достижения полного развития человеческой личности, делает тщетными попытки создать основы для образования в области прав человека и формирования у учеников стремления не торговать, а делиться знаниями, сотрудничать, а не конкурировать.
Больше примеров...
Основ (примеров 809)
The goal should be to achieve recovery, reintegration and reconstruction on the way to laying the foundations for sustainable development. Цель должна заключаться в достижении возрождения, реинтеграции и восстановления на пути к закладке основ для устойчивого развития.
Over the longer term, an elected government will have to bring enough parts of Egyptian society together to be able to make tough choices about dismantling the military's corrupt state within a state, cutting subsidies, and rebuilding the economy's foundations. В более долгосрочной перспективе избранному правительству придется объединить множество частей египетского общества, чтобы иметь возможность принимать трудные решения о ликвидации коррумпированного государства военных в государстве, о сокращении субсидий и восстановлении основ экономики.
We believe that although the Organization has come a long way in laying the foundations of international peace and security, global peace in its broadest sense has yet to be achieved. Мы считаем, что, несмотря на то, что Организация прошла долгий путь в строительстве основ международного мира и безопасности, глобального мира в его самом широком смысле еще предстоит достичь.
He organized the Institute of Logical Foundations of Functional Programming during the Year of Programming at the University of Texas in Austin in Spring 1987. Организовал Институт Логических Основ Функционального Программирования в течение Года Программирования в Техасском университете в Остине весной 1987 года.
Semyon Isaakovich Volfkovich: for outstanding achievements in chemistry and the technology of phosphorus and the development of scientific foundations of chemicalization of agriculture in the USSR. 1976 Семён Исаакович Вольфкович - за выдающиеся достижения в области химии и технологии фосфора, а также в разработке научных основ химизации сельского хозяйства СССР.
Больше примеров...
Фондов (примеров 873)
In addition, UNICEF received $319.7 million from private individuals, organizations and foundations. Кроме того, ЮНИСЕФ получил 319,7 млн. долл. США от частных лиц, организаций и фондов.
Adapting to the planning, monitoring and evaluation requirements of the philanthropic foundations has posed some challenges to UNDP country offices. Адаптация к требованиям благотворительных фондов в отношении планирования, мониторинга и оценки создает некоторые трудности для страновых отделений ПРООН.
Its funds come primarily from membership dues, special events, corporations, foundations and government grants for specific programs. Главными источниками его поступлений являются членские взносы, доходы от проведения специальных мероприятий, а также субсидии от корпораций, фондов и правительства, которые предназначены на цели осуществления конкретных программ.
It relies upon voluntary contributions from private corporations, foundations and individuals to continue its work. Он продолжает свою деятельность на добровольные взносы, поступающие от частных корпораций, фондов и частных лиц.
Recent amendments in the legislation have facilitated and strengthened their rights with regard to their foundations in particular. Вносившиеся в последнее время в законодательство поправки укрепили их права, связанные с деятельностью их фондов, и облегчили возможность пользования ими.
Больше примеров...
Фонды (примеров 714)
Applicants: Associations, foundations, public service corporations, trade unions, businesses Участники: ассоциации, фонды, корпорации общественного обслуживания, профсоюзы, коммерческие предприятия.
There are also other foundations that operate and are accessible in Latvia and support cultural projects - the Culture Fund, the Soros Foundation Latvia, and the Fund of Creativity etc. В Латвии действуют и другие доступные фонды, которые поддерживают культурные проекты: Фонд культуры, Фонд Сороса - Латвия, Фонд творческой деятельности и т.д.
The United Nations has already begun to extend its partnership network to global civil society, including foundations, the private sector and NGOs, to mobilize around what can be considered global public goods, including health, education and technology. Организация Объединенных Наций уже начала работу по распространению своей сети партнерства на глобальное гражданское общество, включая фонды, частный сектор и НПО, с целью мобилизации того, что можно рассматривать как глобальные общественные блага, включая здравоохранение, образование и технологию.
Constituted as a non-profit organization registered in the Netherlands, the institute receives its funding from a range of donors, including church groups, non-governmental development funding agencies, European development co-operation ministries, and private foundations in the USA and Europe. Деятельность Института, который является некоммерческой организацией, зарегистрированной в Нидерландах, финансируется целым рядом доноров, включая церковные группы, неправительственные структуры, финансирующие деятельность в целях развития, министерства европейских стран, занимающиеся вопросами сотрудничества в целях развития, а также частные фонды в США и Европе.
These were directed at all stakeholders, including relevant financial institutions, notably the Global Environment Facility (GEF); Governments in a position to do so; intergovernmental organizations; the private sector, including industry; foundations; and non-governmental organizations. Они были ориентированы на все заинтересованные стороны, включая соответствующие финансовые учреждения, в частности, Фонд глобальной окружающей среды (ФГОС); правительства, обладающие соответствующими возможностями; межправительственные организации; частный сектор, включая промышленность; фонды; и неправительственные организации.
Больше примеров...
Фондами (примеров 503)
The third kind is those administered by the Islamic waqf, or religious trust foundations. К третьему виду относятся школы, управляемые исламским «вакуфом» или религиозными попечительскими фондами.
The legal regulations determine the possibilities for associations of citizens and foundations to receive state funds. Установлены юридические правила, определяющие возможности объединения граждан в ассоциации и получения фондами государственных средств.
How can we get government to combine properly with these private foundations, with the international organizations, and with our private sector. Как можно заставить правительство объединиться с этими частными фондами, с международными организациями и с нашим частным сектором.
Its key mandate is to organize training for delegates in New York and to strengthen the Institute's cooperation with the United Nations Secretariat, programmes and funds, as well as with academia, foundations and the private sector in the Americas. Основное требование его мандата - организация профессиональной подготовки для сотрудников представительств в Нью-Йорке и укрепление сотрудничества Института с Секретариатом Организации Объединенных Наций, программами и фондами, а также с научными кругами, фондами и частным сектором в странах Америки.
While exercising his/her functions, the Ombudsman cooperates with the competent bodies of public administration, the prosecution authority, foundations, civic associations, professional organizations, civic initiatives and other entities active in the field of the protection of fundamental rights and freedoms. При осуществлении своих функций омбудсмен сотрудничает с компетентными органами государственной власти, прокуратурой, фондами, гражданскими ассоциациями, профессиональными организациями, с институтами гражданского общества и с другими организациями и лицами, занимающимися вопросами защиты основных прав и свобод.
Больше примеров...
Основу (примеров 396)
This is an important first step in strengthening United Nations peacekeeping operations and lays down foundations for future actions. Это важный первый шаг в укреплении операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира и он закладывает основу для будущей деятельности.
The UNIDO integrated programme in Burundi had laid the necessary foundations by supporting the training of personnel in a number of key sectors, but UNIDO assistance was also needed to promote production, resource mobilization and institutional capacity-building. Комплексная програм-ма ЮНИДО для Бурунди позволила заложить для этого необходимую основу путем подготовки кадров для целого ряда ключевых секторов эконо-мики, но помощь ЮНИДО необходима также в развитии производства, мобилизации ресурсов и создании институционального потенциала.
This institutional framework lays down the foundations for respect of the cultural heritage and safeguards the protection, presentation, and promotion thereof as a whole, which is evidence of the timeless character of Greek civilization. Эти институциональные рамки обеспечивают основу для уважения культурного наследия, его сохранность популяризацию и приумножение как единого целого, свидетельствующего о непреходящей сущности греческой цивилизации.
This is an objective that has to be a fundamental cornerstone of the edifice of peace, security and stability in the region if such an edifice is to be built on sturdy, well-balanced and equitable foundations. Эта цель представляет собой важнейшую основу установления в этом регионе мира, безопасности и стабильности в соответствии со сбалансированными и справедливыми соображениями, и это приобретает большое значение с точки зрения доверия, поскольку хорошо известно, что Израиль обладает таким оружием.
Our challenge is to instil the letter and the spirit of the Declaration in the hearts of all people, including political leaders and decision makers, and in the foundations of the new world economic architecture. Наша задача заключается в том, чтобы внушить уважение к букве и духу Декларации всем людям, включая политических руководителей и тех, кто принимает решения, добиться, чтобы она легла в основу нового мирового экономического порядка.
Больше примеров...
Фундамент (примеров 237)
While governments in countries with economies in transition are in the process of laying the foundations for the future viability and competitiveness of their natural gas industries, many problems remain. Правительства стран с переходной экономикой в настоящее время закладывают фундамент будущей жизнеспособности и конкурентоспособности их газовой промышленности, однако при этом остаются нерешенными многие проблемы.
The foundations of peace in the area have been laid, and no effort should be spared to build on them. Были заложены основы мира в регионе, и надо, не щадя усилий, наращивать этот фундамент.
We believe that the efforts aimed at consolidating preventive diplomacy, collective security, the peaceful settlement of disputes and adherence to international legality are foundations of international peace and security and should be further upheld. Мы считаем, что усилия, нацеленные на повышение эффективности превентивной дипломатии, укрепление коллективной безопасности, мирное урегулирование споров и соблюдение международной законности, составляют фундамент международного мира и безопасности и поэтому их следует крепить и далее.
A decade after the euro's introduction, we must follow the example of its founders and turn crisis into opportunity by uniting in a spirit of cooperation and ambition - and thereby reinforce the EMU's foundations. Через десять лет после введения евро мы должны последовать примеру его основателей и рассматривать кризис как возможность для сплочения духа сотрудничества и честолюбия и, таким образом, укрепить основы и фундамент европейского экономического и валютного союза.
Excavation, foundations and ground-floor structural members: LE 5,000 three months after the beginning of work; котлован, фундамент и опорные конструкции первого этажа: 5000 египетских фунтов после начала работ;
Больше примеров...
Фундамента (примеров 131)
The contribution of Canada's aboriginal peoples to the foundations of our country is of essential importance. Существенный вклад в создание фундамента нашего государства внесли коренные народы Канады.
Mongolia is not alone in facing the challenges inherent in laying the foundations of an open, democratic, just and humane society and in creating conditions for accelerated social and economic development. Ни одна Монголия сталкивается с задачами, внутренне присущими процессу создания фундамента открытого, демократического, справедливого и гуманного общества и условий для ускоренного социального и экономического развития.
The Southern Cone Common Market (MERCOSUR) is today a model of economic foundations based on freedom and democracy in which cooperation is the very essence of the system. Общий рынок стран Южного Конуса (МЕРКОСУР) представляет собой сегодня такую модель зиждящегося на свободе и демократии экономического фундамента, самой сутью системы которой является сотрудничество.
The Chairperson said that, despite its successes in helping emerging countries that had lapsed into violence build solid foundations for sustainable peace and development, the Peacebuilding Commission continued to face challenges in generating the necessary commitment from its Member States and partner organizations to sustain those efforts. Председатель говорит, что, несмотря на успехи в оказании ввергнутым в насилие и выходящим из состояния конфликта странам помощи в создании прочного фундамента для устойчивого мира и безопасности, Комиссия по миростроительству по-прежнему сталкивается с трудностями мобилизации необходимой воли ее государств-членов и партнерских организаций к продолжению этой работы.
(a) Reinforcement of the building's structure and foundations due to unforeseen geotechnical conditions, including incorporation of a 1,280 square-metre basement to house the building infrastructure required by the repositioning of the building some 150 metres away from the existing building and the previously suggested site; а) укрепление конструкции здания и его фундамента с учетом непредвиденных геотехнических условий, в том числе включение подвала площадью в 1280 кв. метров в инфраструктуру здания, обусловленное переносом места расположения здания примерно на 150 метров от существующего здания и первоначально предложенного места;
Больше примеров...
Фондам (примеров 130)
The cluster will be strengthened through the proposed addition of two P-3 posts under output 4.2 on resource mobilization, supporting foundations and partnerships. Этот блок будет укреплен за счет предлагаемого создания двух дополнительных должностей уровня С-З в рамках мероприятия 4.2 по мобилизации ресурсов, содействия фондам и партнерствам.
Fund-raising appeals for the Year will therefore be directed again to all stakeholders, such as Governments, non-governmental organizations and private foundations. Поэтому ко всем заинтересованным сторонам - правительствам, неправительственным организациям и частным фондам - вновь обратятся с призывом о выделении средств для проведения Года.
They also correspond to the end of the tax year, Selwyn, when, as you know, I'm always very keen to donate any excess I have to worthy charitable foundations. Они также совпадают с окончанием налогового года, Селвин, когда, как ты знаешь, я всегда стремлюсь пожертвовать свою прибыль достойным благотворительным фондам.
The Act of 6 January 1996 on development cooperation provides that non-profit associations and foundations that work with the State authorities in the area of development cooperation must be approved by the ministry responsible for development cooperation. Применительно к некоммерческим организациям и фондам, которые совместно с государственными властями ведут работу в области сотрудничества в целях развития, Законом о сотрудничестве в целях развития от 6 января 1996 года предусмотрено также, что эти организации должны быть признаны министром, занимающимся вопросами сотрудничества в целях развития.
In the life sciences, for example, foundations find it hard to identify high-level Europeans for awards. Например, в области естественных наук фондам становится все сложнее выявить европейских ученых высокого уровня для присуждения наград.
Больше примеров...
Основам (примеров 99)
The training courses and workshops deal with issues of historical development and the philosophical and ethical foundations of human rights principles. Эти учебные курсы и семинары-практикумы посвящены аспектам исторического развития и философско-этическим основам принципов прав человека.
Tolerance, solidarity and brotherly love proceed from a culture that respects religious and cultural foundations. Терпимость, солидарность и братская любовь являются производными культуры, характеризующейся уважением к религиозным и культурным основам.
In January and February 2007, the Republic of Guinea was beset by an unprecedented socio-political crisis that threatened its social stability and the foundations of its institutions. В январе-феврале 2007 года в Гвинейской Республике разразился беспрецедентный социально-политический кризис, создавший угрозу социальной стабильности и основам ее институтов.
Could it be that the very foundations of the capital system have been seriously damaged by the scandals that have taken place in the wealthier and more powerful nations? Может быть, скандалы, разыгрывающиеся в более благополучных и более могущественных государствах, причиняют серьезный ущерб самим основам системы капитала?
Thanks to these new legislative foundations, which serve as pillars of gender equality policy to supplement the principle of gender equality set out in the Constitution and its implementation to date, de jure equality of women and men has been nearly achieved. Благодаря этим новым правовым основам, которые являются краеугольным камнем политики по обеспечению гендерного равенства в дополнение к принципу гендерного равенства, закрепленному в Конституции, и его осуществлению до настоящего момента, юридическое равенство между женщинами и мужчинами практически полностью достигнуто.
Больше примеров...
Основой (примеров 101)
For these protections are fundamental foundations for the attainment of higher goals. Дело в том, что эти меры защиты являются фундаментальной основой для достижения более высоких целей.
Scientific and technical expertise and capacity are the core foundations of early warning systems, particularly in respect to hazards and operational systems. Научно-технические знания и возможности являются основой систем раннего предупреждения, особенно когда речь идет о стихийных бедствиях и технических системах.
The values of peace, freedom and economic and social justice which inspired the founding fathers of the United Nations must remain today, more than ever, the foundations of the joint action incumbent on us in the quest for a decent life for everyone. Сегодня, как никогда, ценности мира, свободы и экономической и социальной справедливости, вдохновлявшие отцов-основателей Организации Объединенных Наций, должны оставаться основой для совместных действий, требуемых от нас в стремлении обеспечить каждому человеку достойную жизнь.
Mr. TANG Chengyuan said that the settlement of the long-standing dispute between the Government and the inhabitants of the Chittagong Hill Tracts area had laid the foundations for guaranteeing equal rights for all people living in Bangladesh, as enshrined in the Constitution. Г-н ТАН Чэнюань говорит, что урегулирование давнего спора между правительством и жителями горного района Читтагонг послужило основой для гарантирования равноправия для всех проживающих в Бангладеш людей, как это закреплено в Конституции.
In this connection, the "Special Representative" should be reminded that sovereignty and territorial integrity are the basic foundations of any State, including the Russian Federation. В этой связи следует напомнить гну «Спецпредставителю», что суверенитет и территориальная целостность являются основой основ любого государства, в том числе и России.
Больше примеров...
Фондах (примеров 83)
Joint approaches to foundations and funds and consideration of joint missions have been considered between the GM and the secretariat. ГМ и секретариат вместе рассмотрели совместные подходы к вопросу о фондах и финансовых средствах и вопрос о рассмотрении совместных миссий.
Under the amended law of 21 April 1928 on non-profit associations and foundations, the establishment of a foundation must be approved by means of a Grand Ducal decree. В соответствии с измененным законом от 21 апреля 1928 года о благотворительных ассоциациях и фондах учреждение любого фонда должно быть утверждено указом Великого Герцога.
The freedom of association is further provided for in the Law for Association of Citizens and Foundations in 1998. Свобода ассоциации также регулируется Законом об объединениях граждан и фондах от 1998 года.
The Law on associations and foundations of BiH and same entity laws regulate the foundation, internal organization and cessation of work of associations and foundations. В Законе об объединениях и фондах Боснии и Герцеговины и аналогичных законах Образований регламентируются вопросы создания, внутреннего устройства и прекращения работы объединений и фондов.
In the specific case of foundations, these Departments ensure that they have carried out the activities set out in the report attached to the previous year's financial statement, Act No. 19,836 on foundations). В том что конкретно касается фондов, то осуществляется проверка выполнения запланированных мероприятий, предусмотренных в пояснительном примечании к ведомостям за предыдущий год закона Nº 19836 о фондах).
Больше примеров...
Основах (примеров 80)
It has also helped States to have a clearer vision of the foundations of the new international environment. Это также помогает государствам получить более четкое представление об основах новой международной обстановки.
Uneven global development - that is, the development of some countries and the falling behind of others - involves a destructive potential which can have the worst possible effect on international relations and on the global order and its very foundations. Неравномерное развитие на планете - продвижение вперед одних стран и отставание других - несет в себе разрушительный потенциал, который может крайне негативно сказаться на международных отношениях и мировом порядке, да и на самих его основах.
Under the provision of article 7 of the Law on the Foundations of the Education System, educational work with members of national minorities is carried out in their respective mother tongues, and may be carried out in the Serbian language in exceptional cases. Согласно положениям статьи 7 Закона об основах системы образования образование членов национальных меньшинств осуществляется на их соответствующих родных языках, а в исключительных случаях может проводиться на сербском языке.
The State Independence (Foundations) Act of 31 August 1991 states: In the territory of the Republic of Uzbekistan citizenship of the Republic of Uzbekistan is established in accordance with the Universal Declaration of Human Rights. В Конституционном законе Республики Узбекистан Об основах государственной независимости Республики Узбекистан от 31 августа 1991 года было установлено: На территории Республики Узбекистан устанавливается гражданство Республики Узбекистан в соответствии с Всеобщей декларацией прав человека.
The events that took place last year have changed the world and have prompted everybody to think hard about the foundations that support it. События прошлого года изменили мир, заставили задуматься о его фундаментальных основах.
Больше примеров...
Основа (примеров 77)
The impact of the global financial crisis persists and the foundations for recovery are still not sufficiently robust. Влияние мирового финансового кризиса сохраняется, основа для восстановления еще недостаточно прочна.
But, thanks to my predecessors and to the immense work done by the United Nations, we have solid foundations upon which to build. Однако благодаря моему предшественнику и огромной работе, которую проделала Организация Объединенных Наций, была создана прочная основа, которая послужит нам опорой для наших дальнейших действий.
In addition, the foundations have been laid for improved mechanisms and a sustainable reduction in the time taken to determine the eligibility of asylum-seekers. Кроме того, была заложена основа для повышения эффективности работы соответствующих механизмов и уменьшения сроков вынесения решений по ходатайствам о предоставлении статуса беженца.
Following the first session of the United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD), it had been hoped that the foundations had been laid for a more equitable international economic order, with UNIDO playing a catalytic role in development. После первой сессии Конференции Органи-зации Объединенных Наций по торговле и раз-витию (ЮНКТАД) появилась надежда на то, что заложена основа для более справедливого между-народного экономического порядка, а ЮНИДО будет играть роль катализатора в области развития.
The spiritual and moral foundations of human solidarity are of increasingly vital importance. Жизненно важное значение приобретает духовно-нравственная основа общечеловеческой солидарности.
Больше примеров...
Устоев (примеров 19)
We also believe that resuming peace negotiations requires clear foundations and guarantees to implement whatever is agreed. Мы также считаем, что возобновление мирных переговоров требует четких устоев и гарантий в отношении осуществления согласованных решений.
There could be no justification for such acts, which sowed terror among the public in order to undermine the foundations of society and destabilize its institutions. Не может быть никаких оправданий таким актам, которые сеют ужас среди населения и которые нацелены на подрыв устоев общества и дестабилизацию его институтов.
In this connection, the policy being steadily implemented to renew the nation's spiritual and moral foundations is of enormous importance in establishing the high social status of women and their role in a free country. Огромное значение в этом плане, в формировании высокого социального статуса женщины и ее роли в свободной стране имеет последовательно осуществляемая политика возрождения национальных духовно-нравственных устоев.
Such action increasingly seeks to undermine the very foundations of the Cuban economy and obstruct the country's international economic relations by focusing on companies interested in commercial ventures aimed at reviving production in basic sectors of the Cuban economy. Эти действия были открыто направлены на расшатывание устоев кубинской экономики и создание помех внешнеэкономическим отношениям острова, поскольку в основном они осуществляются против тех компаний, которые хотели бы принимать участие в программах торговли, имеющих целью восстановление основных производств в экономике страны.
2007 - Award for contribution to the revival of spiritual and moral foundations of family, traditional Russian foundations at the II International Sretensky Orthodox Festival "Meeting" in Obninsk. 2007 г. - Приз за вклад в дело возрождения духовно-нравственных основ семьи, традиционных российских устоев на II Международном Сретенском православном кинофестивале «Встреча» в Обнинске.
Больше примеров...