Английский - русский
Перевод слова Foundation

Перевод foundation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Фонд (примеров 5240)
The foundation has also assisted the American Red Cross with disaster relief efforts. Также фонд сотрудничает с Красным Крестом США в борьбе со стихийными бедствиями.
4.6.4 Qatar Foundation for Education, Science and Community Development 4.6.4 Катарский фонд по вопросам образования, науки и развития общин
It has set up an autonomous self-supporting National Training Resource Centre in the form of a national NGO, the Pro Habitat Foundation, to undertake training in community participation in housing and human settlements development on a large scale throughout the country. Был создан автономный самодостаточный Национальный центр по подготовке кадров как национальная неправительственная организация - Фонд, проводящий политику Хабитат и обеспечивающий подготовку кадров для участия населения в развитии жилья и населенных пунктов в масштабе всей страны.
The "Aghia Varvara" foundation, a "children's land" is a unit of the 2nd Regional Health and Welfare System of Attica and operates as a decentralized and independent unit, with administrative and financial autonomy. Фонд "Агиа-Варвара" является подразделением второй региональной системы здравоохранения и социального обеспечения Аттики, которое функционирует в качестве децентрализованной и независимой единицы, пользующейся административной и финансовой автономией.
Himalayan Research and Cultural Foundation Фонд гималайских исследований и культуры
Больше примеров...
Основа (примеров 442)
CONCLUSIONS The project has achieved its primary objective: a foundation for the networking of expertise has been initiated in 22 participating member countries. Проект достиг своей основной цели: была заложена основа для сетевого взаимодействия экспертов из 22 участвовавших стран-членов.
The SBSTA noted that there is now an excellent foundation upon which to improve the global observing systems for climate. ВОКНТА отметил, что в настоящее время существует эффективная основа для совершенствования глобальных систем наблюдения за климатом.
Ecosystems and the services they provide are increasingly recognized as the foundation of human well-being. Все шире признается тот факт, что экосистемы и те блага, источниками которых они являются, суть основа благосостояния человечества.
A quality basic education as the foundation of adolescent development and participation Качественное базовое образование как основа для развития подростков и их социальной активности
In this context, the Millennium Development Goals have provided a solid foundation for moving towards a more cohesive approach to development and poverty eradication. В этой связи использование целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, - это серьезная основа для перехода к более согласованным комплексным действиям в области развития и искоренения нищеты.
Больше примеров...
Фундамент (примеров 739)
The traditional knowledge of indigenous peoples provides the foundation of our personal identity and ancestral anchorage. Традиционные знания коренных народов образуют фундамент нашей индивидуальной самобытности и нашей связи со своими предками.
Past failures, however, should be seen as the foundation for future success. Однако прежние неудачи следует рассматривать как фундамент для будущего успеха.
Information and communication infrastructure: an essential foundation for the Information Society Информационная и коммуникационная инфраструктура - необходимый фундамент информационного общества
This isn't about forgiveness, Reverend, this is about our relationship, and the foundation of our relationship is broken. Речь идет не о прощении, святой отец, а о наших отношениях, и фундамент наших отношений разрушен.
It develops a steady foundation for the crown, and first of all, it does not require filing the two neighbouring teeths for the sole purpose of placing a dental bridge on them. Он очень устойчивый фундамент для короны, а кроме того не обязательное подпиливание двух соседних (чаще всего здоровых) зубов для помещения на них моста.
Больше примеров...
Основание (примеров 141)
This provides an epistemological foundation of science, by viewing it as observer-dependent. Это обеспечивает эпистемологическое основание науки, если смотреть на это с точки зрения наблюдателя.
Considering above also costruction of foundation will change. Новое основание применяется для всех столбов парковых и уличных высотой до 12 м.
Roots make a firm foundation. Корни - это прочное основание.
If later on he would unravel with such acrimony the foundation of illusion of any future belief, is because he himself couldn't forgive his ephemeral slide into a belief and in the illusionary time of history. Позже он раскроет с особой яростью основание иллюзий любой веры, не простив самому себе впадение в веру и в иллюзорное время истории.
The first phase consisted of building forts and small villages along the river Malleco, going into Mapuche territory (including the foundation of the city of Angol in 1862). Первая фаза её состояла в создании фортов и маленьких деревень вдоль реки Мальеко, находившейся на территории индейцев (к этому же периоду относится основание города Анголь в 1862 году).
Больше примеров...
База (примеров 84)
Actions already undertaken by the leadership of the country have laid the foundation for genuinely free and just elections. В результате действий, предпринятых руководством страны, создана законодательная база для проведения подлинно свободных и справедливых выборов.
The European Forest Institute has evolved rapidly in membership and resources since its foundation in 1993. Членский состав и ресурсная база Европейского лесного института после его создания в 1993 году, значительно расширились.
In many developing countries, new lines of production altered the distribution of resources over the entire economy as manufacturing was built up from a relatively small foundation. Во многих развивающихся странах создание новых производственных отраслей изменило распределение ресурсов во всей экономике, поскольку база для развития обрабатывающей промышленности была относительно узкой.
Work together to strengthen our community and volunteer base as the foundation for our work in addressing vulnerability and humanitarian needs, ensuring at the same time that this base reflects the composition of the population we serve. Мы будем вместе добиваться укрепления структур нашего сообщества и добровольческой базы в качестве фундамента для проведения работы по удовлетворению потребностей уязвимых слоев населения и оказания им гуманитарной помощи, обеспечивая при этом, чтобы такая база отражала состав населения, которое мы обслуживаем.
Most farmers have begun to switch over from subsistence to commercial farming; the economy continues to develop but it still lacks a solid foundation and domestic saving is negligible. Большинство земледельцев стали переходить от простого обеспечения своих потребностей к производству продовольственной продукции, ориентированной на продажу; национальная экономика продолжает развиваться, однако ее база все еще остается непрочной, а уровень внутреннего накопления - невысоким.
Больше примеров...
Создание (примеров 361)
The Forum shall strongly support foundation of the International Panel to Combat Desertification (IPCD) and Technology Executive Committee. Форум решительно поддерживает создание международной группы экспертов по борьбе с опустыниванием (МГЭБО) и исполнительного комитета по технологии.
While the establishment of the rule of law is the very foundation of good governance, the existence of an adequate set of business-related laws and procedures for their enforcement is fundamental for attracting and retaining investment. В то время как непосредственным фундаментом эффективной системы государственного управления является создание правового государства, для привлечения и сохранения инвестиций основополагающее значение имеет наличие адекватного комплекса законов о предпринимательской деятельности и процедур, обеспечивающих их соблюдение.
Conscious that development endeavours would be futile if they lacked a solid foundation, his Government had incorporated in its poverty-reduction strategy the establishment of the rule of law, democracy, transparency and measures to combat corruption. Отдавая себе от-чет в том, что усилия в области развития будут тщет-ны, если у них не будет надежной платформы, его правительство предусматривает в своей стратегии борьбы с нищетой создание правопорядка, демо-кратии, обеспечение гласности и меры по борьбе с коррупцией.
The creation of an equitable and just economic environment built on a foundation of cooperation requires joint efforts by developing countries on the one hand, and by developing and developed countries on the other. Создание равноправного и справедливого экономического окружения, основанного на фундаменте сотрудничества, требует совместных усилий со стороны развивающихся стран, с одной стороны, и развивающихся и развитых - с другой.
However, it was three years earlier, on 19 August 1426, that the Prior of La Grande Chartreuse, having received the consent of the General Chapter of the Carthusian Order, authorised the foundation of a house at Perth. Тремя годами ранее, а именно 19 августа 1426 года, настоятель Гранд-Шартрёз, получив согласие Капитула картезианского ордена, санкционировал создание монастыря в Перте.
Больше примеров...
Конфигурации (примеров 141)
In August 2013, the project team reported two critical issues relating to data management that needed to be addressed before the roll-out of Foundation could begin. В августе 2013 года группа по проекту сообщила о двух критически важных проблемах, связанных с управлением данными, которые необходимо было решить до начала общего внедрения системы в базовой конфигурации.
(e) Invite the Secretary-General to further analyse and present options for the optimum size and composition of the project team required to implement Umoja Extension 2 and to support the enterprise resource planning system after the deployment of Umoja Foundation and Extension 1. е) предлагает Генеральному секретарю и впредь анализировать и представлять варианты в отношении оптимального размера и состава группы по проекту «Умоджа», необходимой для осуществления его второй очереди и поддержки системы общеорганизационного планирования ресурсов после внедрения базовой конфигурации и первой очереди проекта.
Umoja estimated a requirement for 30 temporary positions, based on its historical experience of the testing and deployment of Umoja Foundation and Extension 1. Исходя из своего прошлого опыта испытания и запуска базовой конфигурации и первой очереди, системе «Умоджа» требуются, по оценкам, 30 временных должностей.
(b) Overexpenditure of $918,400 (1.3 per cent) under contractual services, which resulted from additional services to support the Umoja Foundation for building and deployment of cluster 1. Ь) перерасходованием средств в объеме 918400 долл. США (1,3 про-цента) по статье «Услуги по контрактам», что было обусловлено оказанием дополнительных услуг в поддержку базовой конфигурации «Умоджа» в целях создания и внедрения кластера 1.
The downsizing will begin at the end of 2015 following the implementation of Umoja Foundation and Extension 1 across the Organization, and it will conclude in 2017 when the Umoja project will cease to exist in its current form, after the deployment of Umoja Extension 2. Сокращение численности персонала начнется в конце 2015 года после внедрения базовой конфигурации и модуля 1 системы «Умоджа» во всей Организации, и оно завершится в 2017 году, когда проект «Умоджа» прекратит существование в его нынешней форме после внедрения модуля 2 системы «Умоджа».
Больше примеров...
Фаундейшн (примеров 87)
Tracy's worked for me at the Newton Foundation for five years. Трейси работала на меня в Ньютон Фаундейшн пять лет.
The presentation by Arofan Gregory of the Open Data Foundation discussed approaches to, and benefits of combining metadata standards. В своем выступлении Эрофан Грегори из организации "Оупен дэйта фаундейшн" изложил методы и выгоды объединения стандартов метаданных.
Writing Casebook on International Criminal Law, Foundation Press Подготовка сборника о прецедентах в области международного уголовного права, издательство "Фаундейшн пресс"
OHCHR has been active in approaching a number of private sector sources of funding and has received sizeable contributions, notably from the Ford Foundation. УВКПЧ проводит активную работу по налаживанию контактов с рядом источников финансирования в частном секторе и получает крупные взносы, в частности со стороны фонда "Форд фаундейшн".
It is expected that the Board will meet with institutional donors at its twenty-sixth session, in particular the European Commission and the Oak Foundation, to address the issue of greater synergies, including the monitoring of the management of the projects financed by the Fund. Как ожидается, Совет встретится с финансирующими организациями на своей двадцатой шестой сессии, в том числе с Европейской комиссией и организацией «Оук фаундейшн», с целью обсудить вопрос о расширении взаимодействия, включая контроль за управлением проектами, финансируемыми Фондом.
Больше примеров...
Организация (примеров 546)
WHEREAS, the United Nations and the Foundation desire to cooperate in regard to activities of the Foundation and the United Nations for these purposes. УЧИТЫВАЯ, что Организация Объединенных Наций и Фонд желают осуществлять сотрудничество в отношении деятельности Фонда и ОрганизациИ Объединенных Наций в этих целях.
The Institute, which is funded by the United States-based Soros Foundation, has been active in supporting opposition media in Croatia. Эта организация, которая финансируется базирующимся в Соединенных Штатах Фондом Сороса, активно поддерживает оппозиционные средства массовой информации в Хорватии.
Virtue Foundation (Special, 2004) Организация «Мумбайи эдьюкейшн траст» (специальный консультативный статус, 2003 год)
The World Health Organization has received financing from the Bloomberg Family Foundation, which will help to significantly decrease the number of persons killed, injured or left disabled as a result of traffic accidents. Всемирная организация здравоохранения получает финансирование из Фонда Блумберга в поддержку семей, и эти средства помогут значительно уменьшить число лиц, погибающих, получающих травмы или остающихся инвалидами в результате дорожно-транспортных происшествий.
Joint venture projects were under way with such partners as the Netherlands-based Foundation on Inter-ethnic Relations, the United Nations Children's Fund (UNICEF), the Open Society Institute, and the World Health Organization. В стране осуществляются также совместные проекты с такими партнерами, как Организация по вопросам межэтнических отношений, штаб-квартира которой находится в Нидерландах, Детский фонд Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ), Организация за создание открытого общества и Всемирная организация здравоохранения.
Больше примеров...
Обоснование (примеров 21)
To me its theoretical foundation is questionable as the number of four-digit IPCs may well reflect the multi-functionality of a patent but not necessarily its breadth. Теоретическое обоснование этого показателя представляется мне сомнительным, поскольку количество четырехзначных кодов МПК вполне может отражать многофункциональность какого-либо патента, но совсем необязательно - его объем.
However, it is important to bear in mind that a sound foundation of the decision is essential to support the request for interim measures. Необходимо, однако, учитывать, что важное значение при этом имеет надлежащее обоснование принимаемого решения, позволяющее Комитету обращаться с просьбой о принятии временных мер.
Each limitation must be based on a formal legislative foundation that must be as clear as the infringement is serious. Любое ограничение должно иметь формальное законодательное обоснование, которое должно быть столь же очевидным, что и серьезный характер данного нарушения.
The detailed study of these results done in 2005 and 2006 enriched the available information while consolidating the geological foundation of the project in the zones studied. Проведенное в 2005 и 2006 годах исследование этих результатов позволило обогатить имеющуюся информацию, упрочив тем самым геологическое обоснование проекта в исследованных зонах.
At the 41st Scientific Assembly of COSPAR, in 2016, the PEDAS sessions will be "Space debris: providing the scientific foundation for action", which is a step forward. На сорок первой сессии Научной ассамблеи КОСПАР в 2016 году заседания ПЕДАС будут посвящены теме "Космический мусор: научное обоснование для действий", что является шагом вперед.
Больше примеров...
Опорой (примеров 28)
It is these shared legal and social norms, such as respect and equality, which provide the foundation for society. Именно такие общепризнанные правовые и социальные нормы, как уважение равенства, служат опорой общества.
In that way, Brazil had managed to crowd in private sector investment and laid the foundation for inclusive economic growth. Это повысило привлекательность Бразилии для частных инвестиций и помогает ей строить фундамент экономического роста с опорой на широкие слои населения.
MOUs, LOAs and similar documents serve as an important part of the foundation upon which IPs operate and deliver desired results. МВ, письма-соглашения и подобные документы служат важной частью той базы, с опорой на которую ПИ ведут свою деятельность и достигают ожидаемых результатов.
This will build on existing frameworks for regional security and stabilization, as part of the foundation for post-UNMIL over-the-horizon cooperation and support to Liberia. Эта деятельность будет вестись с опорой на существующие рамочные механизмы обеспечения безопасности и стабильности в регионе и заложит основу для сотрудничества с Либерией и оказания ей поддержки после завершения работы МООНЛ.
Community-based rehabilitation sought to address that issue, focusing on the health, education, livelihood and social sectors, including the empowerment of families, as its foundation. Реабилитация на уровне общин направлена на решение этого вопроса с опорой на здравоохранение, образование, средства к существованию и социальный сектор, включая расширение прав и возможностей семей.
Больше примеров...
Учреждение (примеров 65)
The International Secure Electronic Transaction Organisation Association (ISETO) was planned as a non-profit foundation for developing the SEAL infrastructure in co-operation with the United Nations. Международная ассоциация организаций безопасных электронных операций (МАОБЭО) планировалась как некоммерческое учреждение для разработки и создания инфраструктуры БКЭО в сотрудничестве с Организацией Объединенных Наций.
At its tenth session, the Tribunal welcomed the proposed establishment of such a foundation. На своей десятой сессии Трибунал приветствовал предлагаемое учреждение такого фонда.
The establishment in 1998 of the Non-Estonians' Integration Foundation had been a wise decision (para. 71). Учреждение в 1998 году Фонда интеграции неэстонцев было мудрым решением (пункт 71).
The Executive Director will also present to the Governing Council, at its twenty-first session in 2007, a number of policy recommendations, including the establishment by the Council of an executive board for the Foundation and a set of operational procedures and guidelines to govern its operation. Кроме того, Директор-исполнитель представит Совету управляющих на его двадцать первой сессии в 2007 году ряд директивных рекомендаций, включая учреждение Советом исполнительного совета Фонда и комплекс оперативных процедур и руководящих принципов, регулирующих деятельность Фонда.
Nigeria noted the establishment of the Foundation for Social Action and urged Qatar to broaden the Foundation's mandate to include raising public awareness of human rights. Нигерия отметила учреждение Фонда социальной помощи и настоятельно призвала Катар расширить мандат этого фонда путем включения в него деятельности по повышению уровня информированности общественности о правах человека.
Больше примеров...
Благотворительный фонд (примеров 104)
I get the foundation and Saturdays and you get to marry your mistress. Я получаю благотворительный фонд и субботы, а ты женишься на своей любовнице.
You see, the only thing larger than our company's image problem is our charitable foundation. Видишь ли, единственное, что важнее проблемы с репутацией нашей компании, это наш благотворительный фонд
Ms. Vera Smirnova, Research Group of St. Petersburg State University, Regional Non-governmental Charitable Foundation for the Protection of Children Г-жа Вера Смирнова, Региональный неправительственный благотворительный фонд защиты детей, исследовательская группа Санкт-Петербургского государственного университета
The Al-Aqsa Foundation for Endowment and Heritage highlighted in a statement that previous excavations adjacent to the area had demolished an Islamic cemetery from the Abbasid era. Благотворительный фонд сохранения наследия «Аль-Акса» в одном из заявлений подчеркнул, что ранее в результате земляных работ в соседнем районе было уничтожено исламское кладбище, относящееся к эпохе аббасидов.
Shortly afterwards, another partner organization of the Fund Forum, Mehr Nuri Charitable Foundation, was granted Special Consultative Status. Вслед за Фондом консультативный статус получила еще одна партнерская организация - Благотворительный Фонд «Мехр нури».
Больше примеров...
Обоснованность (примеров 5)
A firm scientific foundation for the recovery strategy is important for dealing successfully with the consequences of the disaster. Важным для успешного преодоления последствий катастрофы является научная обоснованность стратегии восстановления.
(j) To provide a scientific foundation for the decisions adopted. к) научная обоснованность принимаемых решений.
A supplementary notification was sent to the claimants to explore the authenticity and foundation of the documents and, in particular, whether the horse ID forms were reconstructed after liberation for the purpose of supporting their claims for the Valuation Items. Заявителям было направлено дополнительное уведомление, в котором им предлагалось проверить подлинность и обоснованность документов и, в частности, изучить вопрос о том, были ли после освобождения восстановлены паспорта лошадей с целью подкрепления их претензий в связи с предметами оценки.
In that regard, Madagascar would like again to emphasize the sound foundation for Africa's claim to at least two permanent seats, with the appropriate prerogatives, and two additional non-permanent seats, within an expanded 26-member Council. В этом отношении Мадагаскар хотел бы вновь подчеркнуть полную обоснованность требования Африки предоставить ей по крайней мере два постоянных места с соответствующими прерогативами и еще два непостоянных места в составе Совета, расширенном до 26 членов.
The other two cases remain active: some claims of Global Relief Foundation challenging its listing are pending before a federal district court, while its other claims were dismissed in 2002. Два других иска находятся на стадии рассмотрения: некоторые претензии организации «Глобал рилиф фаундейшн», которая оспаривает обоснованность своего включения в Перечень, находятся на рассмотрении Федерального окружного суда, в то время как другие претензии были отклонены в 2002 году.
Больше примеров...
Тональный крем (примеров 4)
That's why we've provided you with contact lenses and the foundation. Поэтому мы выдали тебе линзы и тональный крем.
Yes, and my Guerlain foundation. Да и мой тональный крем тоже!
It's a common foundation cream. Это простой тональный крем.
Concealer is often thicker and more solid than foundation, and provides longer lasting, more detailed coverage as well as creating a fresh clean base for all the rest of the makeup. Корректор более густой и прочный, чем основа (тональный крем), и обеспечивает более длительное и детальное покрытие, а также создает новую чистую основу для всего остального макияжа.
Больше примеров...
Закладка фундамента (примеров 5)
The process of developing effective institutions for the rule of law, building State capacity to deliver public services, establishing a foundation for strong fiscal management and support to private-sector activity - these activities normally take considerably longer than the average peacekeeping operation. Процесс создания эффективных институтов для поддержания законности, появление у государства способности организовывать государственные службы, закладка фундамента для проведения твердого бюджетно-финансового курса и поддержка деятельности частного сектора - эти мероприятия обычно занимают значительно больший срок, чем средняя операция по поддержанию мира.
Concrete casting of the third floor of the second block in its second phase of construction has also been completed, while foundation work of the third block is underway. Были также завершены бетонные работы на третьем этаже второго здания, находящегося на втором этапе строительства; ведется закладка фундамента третьего здания.
Laying the foundation of international criminal law had meant, at one and the same time, inventing international criminal law, setting out international criminal procedure, creating international criminal institutions and defining international criminal offences. Закладка фундамента международного уголовного правосудия означает в то же самое время разработку международного уголовного законодательства, процессуальных норм, создание международных уголовных институтов и определение состава международных уголовных преступлений.
On July 4, 1904 Unander-Scharin was granted building permits for plot 2 and 3 in block Härmod (plot 1 was already developed) and already the day after the excavation for the house foundation started. 4 июля 1904 году Унандеру-Шарину было предоставлено разрешение на строительство на участках 2 и 3 в блоке Хермуд (участок 1 уже был занят), и уже на следующий день после подготовки котлована началась закладка фундамента.
The Chinese delegation is of the view that laying the foundation is certainly no less important than drawing up the plans, and perhaps even more important, because while plans are just on paper, laying the foundation is the beginning of the actual work. Китайская делегация полагает, что закладка фундамента определенно имеет не менее, а возможно, и более важное значение, чем составление планов, потому что если планы существуют просто на бумаге, то закладка фундамента являет собой начало собственно работы.
Больше примеров...
Foundation (примеров 637)
Deepin joined the Linux Foundation in 2015. В 2015 году Deepin присоединился к The Linux Foundation.
Applications for PixelSense can be written in Windows Presentation Foundation or XNA. Программные приложения для Microsoft PixelSense могут быть написаны в Windows Presentation Foundation или Microsoft XNA.
Freddie Hubbard had close ties to the Jazz Foundation of America in his later years. В последние годы Хаббард был тесно связан с фондом Jazz Foundation of America.
In 2009, Theoretical Girl was awarded a grant by the PRS Foundation and invited to perform at their showcase at the SXSW Festival in Austin, Texas. В 2009 году Theoretical Girl удостоилась премии от PRS Foundation и была приглашена выступить на фестивале South by Southwest в Техасе, в США.
Even decoder pipelines or post-processing pipelines can be exposed as MFTs, which can be used by the Media Foundation topology loader to create a full media playback pipeline. Даже конвейер декодирования и конвейер пост-процессинга могут быть распознаны как MFTs, в результате чего при помощи загрузчика топологии Media Foundation можно создать полноценный конвейер для проигрывания видео.
Больше примеров...
Основополагающего (примеров 20)
(c) to monitor and verify compliance with the provisions of the Foundation Agreement pertaining to the federal and constituent state police; с) вести наблюдение и проверку соблюдения положений Основополагающего соглашения, касающихся федеральной полиции и полиции составляющих государств;
For instance, Busan Outcome, being considered as a foundation document for the establishment of IPBES, was adopted under the chairmanship of the Republic of Korea at the Third Ad Hoc Intergovernmental and Multi-Stakeholder Meeting on IPBES in 2010. Например, Пусанский итоговый документ, который рассматривается в качестве основополагающего документа для создания Платформы, был принят под председательством Республики Корея на посвященном Платформе третьем Специальном межправительственном совещании с участием многих заинтересованных сторон, состоявшемся в 2010 году.
It had launched a new project to develop the next version of the foundation module for UMM V2.0 to include the UMM concepts with the UML 2.0 profiles and had approved a requirements specification for the Resources-Events-Agents Economic Ontology Specialization Module for the UN/CEFACT Modeling Methodology project. Она развернула новый проект с целью разработки следующей версии основополагающего модуля для УММ V2.0, предусматривающей использование концепций УММ в увязке с профилями УЯМ 2.0, и утвердила спецификацию требований для модуля специализации экономической онтологии "ресурсы-события-агенты" в связи с проектом, касающимся методологии моделирования СЕФАКТ ООН.
Upon entry into force of the Foundation Agreement, the troops currently assigned to UNFICYP would shift to a mobile concept of operations island-wide; После вступления в силу Основополагающего соглашения войска, в настоящее время находящиеся в составе ВСООНК, начнут действовать в соответствии с концепцией мобильных операций на всем острове;
Such cooperation provides the solid foundation for fundamental capacity-building and institutional strengthening at national and regional levels, for the setting of appropriate environmental and developmental goals, and for the implementation of priority actions to maintain or restore environmental productive capacity. Такое сотрудничество закладывает твердую основу для основополагающего наращивания потенциала и укрепления организационной структуры на национальном и региональном уровнях, для постановки надлежащих целей в сферах окружающей среды и развития и для осуществления приоритетных мер по поддержанию или восстановлению экологической продуктивности.
Больше примеров...