Английский - русский
Перевод слова Foundation

Перевод foundation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Фонд (примеров 5240)
During the 1990s, the annual general purpose contributions to the Foundation averaged around US$ 3.6 million, paid by a relatively small number of donor countries. В 90е годы среднегодовой объем общецелевых взносов в Фонд составлял приблизительно 3,6 млн. долл. США, при этом они предоставлялись относительно небольшим числом стран-доноров.
The United Nations and the Foundation acknowledge that project accountability and compliance with laws, rules, regulations and directives, as applicable to each party, is necessary for successful implementation and operations under this Agreement. Организация Объединенных Наций и Фонд признают, что подотчетность по проектам и соблюдение законов, правил, положений и инструкций, применимых по отношению к каждой из сторон, являются необходимыми условиями для успешного осуществления настоящего Соглашения и деятельности в его рамках.
The organizations concerned include: the Ministry of Social Development; the National Council for Family Affairs; the Jordan River Foundation; the Family Protection Department of the Directorate of General Security; and the National Centre for Legal Medicine of the Ministry of Health. К числу соответствующих организаций относятся: Министерство социального развития; Национальный совет по делам семьи; Иорданский речной фонд; Департамент защиты семьи Директората общей безопасности; и Национальный центр судебной медицины Министерства здравоохранения.
The mandate of the National Cultural Foundation is to oversee national cultural development projects in all disciplines and, while respecting the fact that cultures grow and evolve, to seek at the same time to preserve and to nurture the cultural expressions of our people. На Национальный фонд культуры возложена задача осуществлять надзор за реализацией национальных проектов культурного развития на всех направлениях и, учитывая факт развития и эволюции культурных укладов, в то же время стараться сохранять и поощрять различные формы культурного самовыражения нашего народа.
The Tatonka Foundation, Alberta, Canada Фонд Татонка, Альберта, Канада
Больше примеров...
Основа (примеров 442)
As noted in paragraph 48 above, the Centre greatly advanced the crisis management approach and established a firm foundation for further progress. Как отмечено в пункте 48 выше, благодаря созданию этого Центра была значительно усовершенствована стратегия кризисного регулирования и была создана прочная основа для достижения дальнейшего прогресса.
(a) The international human rights framework as a foundation for the discussion of people-centred development and globalization; а) международно-правовые рамки прав человека как основа для обсуждения социально ориентированного развития и глобализации;
The foundation was laid in the first year, and we began to produce results in the second year. Основа была заложена в первый год, а во второй год мы начали давать результаты.
The work already under way on sustainable management and environmental and social safeguards was seen as constituting a foundation for efforts to advance the internal sustainability agenda in the United Nations system at the level of policy, operations and management. Уже ведется работа по устойчивому управлению и экологическим и социальным гарантиям, которая рассматривается как основа для усилий по продвижению повестки дня, касающейся внутренней устойчивости, в рамках системы Организации Объединенных Наций на уровне политики, операций и управления.
The goal is to provide a solution enabling the exchange of (UMM Foundation and CCTS Specialization Module conformant) UML-models between different UML modelling tools. Цель заключается в том, чтобы создать возможности для обмена моделями на базе УЯМ (основа УММ и согласующийся с ТСКК специализированный модуль) между различными инструментами моделирования на базе УЯМ.
Больше примеров...
Фундамент (примеров 739)
The entire foundation has to be torn down and re-poured. Весь фундамент должен быть сломан, и залит заново.
Only then will the Sudanese population have confidence in the results, thereby providing a foundation on which to build genuine democracy and reform. Только тогда суданское население будет уверенным в результатах, обеспечивая, таким образом, фундамент для строительства подлинной демократии и реформ.
Corruption is the "shaky" foundation on which the above-mentioned Goals and their efforts are resting, as all strive towards their achievement. В то время как все стремятся к их достижению, коррупция представляет собой "шаткий" фундамент для достижения этих Целей и связанных с ним усилий.
With regard to disease surveillance mechanisms, laws and regulations are the foundation, personnel and institutions are the basis, finances and technologies are the guarantee. Что касается механизмов надзора за заболеваниями, то законы и предписания составляют фундамент; персонал и учреждения - основу; финансы и технологии - гарантию.
Inuuqatigiit: the Curriculum from the Inuit Perspective lays the foundation for education to this indigenous group. Инуукатижиит - программа обучения, подготовленная на основе представлений инуитов, которая закладывает фундамент для обучения этой группы коренных народов.
Больше примеров...
Основание (примеров 141)
For the prayers of parents are the foundation of the home. зане молитвы родителей утверждают основание домов.
For example, if a person tries to convince a listener that he is a British citizen, the claim would be "I am a British citizen." (1) Data: The facts we appeal to as a foundation for the claim. Например, если человек пытается убедить слушателя, что он является гражданином Великобритании, то его утверждением будет «Я гражданин Великобритании» (1) Данные: Факты, на которые ссылаются, как на основание утверждения.
The foundation stone for the first St Mary's was laid on 29 October 1821 by Governor Macquarie. Первый камень в основание католической церкви был заложен 29 октября 1821 года губернатором Маккэри.
With this experience the foundation was laid of what now completes a total package of companies. Благодаря этому опыту было заложено основание тому, что на сегодняшний день из себя представляет единый комплекс компаний.
He is also known for his seminal study, The Foundation of the Ottoman Empire, which he wrote in Istanbul during the early 20th century. Также известен как автор плодотворного исследования под названием «Основание Оттоманской империи», написанного в Стамбуле на заре 20-го столетия.
Больше примеров...
База (примеров 84)
In fact, it is the foundation which gives our Company and our Clients a competitive market advantage. Фактически это база, которая дает нашей Организации и Клиентам конкурентоспособное преимущество на рынке.
The human rights foundation of the child protection agenda had been widened over the past year and new international standards had been developed and adopted. За последний год была расширена правозащитная база программы защиты детей, были разработаны и приняты новые международные нормы.
Comprehensive legal frameworks provide the foundation for effective action against trafficking in women and girls at the national level. Всеобъемлющая нормативно-правовая база является фундаментом для принятия эффективных мер по борьбе с торговлей женщинами и девочками на национальном уровне.
The donor base for non-earmarked contributions to the Foundation was narrow, with only seven donors providing 85 per cent of contributions in 2002. Донорская база нецелевых взносов в Фонд узка, поскольку 85 процентов всех взносов в 2002 году внесли всего семь доноров.
As graduating students of the Standford University, Science department, you have a magnificent foundation in theory what you need is a creative innovative... Как студенты окончившиу университет Стандфорда, Научный факультет, у вас есть великолепная теоритическая база Вам нужно быть рационализаторами...
Больше примеров...
Создание (примеров 361)
Through the establishment of institutional arrangements and the strengthening of such financial mechanisms as the Central Emergency Revolving Fund (CERF) and consolidated appeals, the Department strengthened the foundation for work in the field of humanitarian aid. Через создание организационных рамок и укрепление таких финансовых механизмов, как Центральный чрезвычайный оборотный фонд (ЦЧОФ), и призывы к совместным действиям Департамент усовершенствовал фундамент для работы в области гуманитарной помощи.
Lastly, she welcomed the establishment of the Ministry of Integration and Gender Equality and hoped that the relevant national machinery would also be created in order to lay a firmer foundation for gender mainstreaming. В заключение она приветствует создание Министерства по вопросам интеграции и гендерного равенства и надеется, что также будет создан соответствующий национальный механизм, с тем чтобы заложить более прочную основу для включения гендерных вопросов в основные направления деятельности.
These actions, in part, led to the creation of the Electronic Frontier Foundation. Позднее это стимулировало создание Electronic Frontier Foundation.
(17 March 1917 - 29 April 1918) In March 1917 in Kiev some political parties formed the Central Rada which proclaimed on November 20, 1917 the foundation of the Ukrainian People's Republic. В марте 1917 года в Киеве из нескольких политических партий была образована Центральная Рада, которая 20 ноября 1917 года провозгласила создание Украинской Народной Республики (одного из 16 самопровозглашённых государственных образований на территории Украины в 1917-1920 годах).
Another initiative worthy of note is the Sea Level Rise Foundation, which will bring resources and expertise together to support small island developing States and other low-lying areas in adapting to the threat of climate change. Еще одной инициативой, заслуживающей упоминания, является создание Фонда по вопросам повышения уровня моря с задачей оказать малым островным развивающимся государствам и другим низкорасположенным территориям поддержку ресурсами и знаниями в их противостоянии угрозе изменения климата.
Больше примеров...
Конфигурации (примеров 141)
Entities implementing Umoja Foundation and Umoja Extension 1 Структуры, участвующие во внедрении базовой конфигурации и первой очереди системы «Умоджа»
(b) Overexpenditure of $918,400 (1.3 per cent) under contractual services, which resulted from additional services to support the Umoja Foundation for building and deployment of cluster 1. Ь) перерасходованием средств в объеме 918400 долл. США (1,3 про-цента) по статье «Услуги по контрактам», что было обусловлено оказанием дополнительных услуг в поддержку базовой конфигурации «Умоджа» в целях создания и внедрения кластера 1.
Upon the completion of Foundation and Umoja Extension 1 implementation activities, the ramp-down of remaining Umoja project team resources will begin. После окончания работ по внедрению программы «Умоджа» в базовой конфигурации и модуля 1 программы «Умоджа» начнется период постепенного сокращения численности остальной части сотрудников по проекту «Умоджа».
Immediately before Foundation roll-out, user readiness, defined by the Administration as "all key users and users are appropriately trained and certified for go-live", was rated as a pass. Непосредственно перед началом внедрения системы в базовой конфигурации готовность пользователей, определенная администрацией как «прохождение всеми ключевыми пользователями и пользователями надлежащей подготовки и получение удостоверений, дающих им право на практическую работу с системой», была оценена как «удовлетворительная».
The Foundation pilot sites have been identified as the United Nations Interim Force in Lebanon (UNIFIL) and the Office of the United Nations Special Coordinator for Lebanon (UNSCOL), where the system is due to go live in the summer of 2013. В качестве экспериментальных структур для внедрения программы «Умоджа» в базовой конфигурации были утверждены Временные силы Организации Объединенных Наций в Ливане (ВСООНЛ) и Канцелярия Специального координатора Организации Объединенных Наций по Ливану (ЮНСКОЛ), в которых система будет внедрена летом 2013 года.
Больше примеров...
Фаундейшн (примеров 87)
Tracy's worked for me at the Newton Foundation for five years. Трейси работала на меня в Ньютон Фаундейшн пять лет.
The secretariat was also encouraged to continue its cooperation and exchange of information with other funding agencies, in particular the European Commission and the Oak Foundation, in order to better monitor the management of the projects financed by the Fund. Секретариату было предложено также продолжать свое сотрудничество и обмен информацией с другими финансирующими учреждениями, в частности с Европейской комиссией и организацией «Оук фаундейшн», в целях усиления контроля за осуществлением проектов, финансируемых Фондом.
Several Sources Foundation Socialist International Организация «Северел сорсиз фаундейшн»
In October, a week-long seminar was held on elections systems and administration, sponsored by the Ministry of the Interior and the Khmer Institute of Democracy and supported by the Konrad Adenauer Foundation and the Asia Foundation. В октябре под эгидой министерства внутренних дел и Кхмерского института демократии и при поддержке Фонда Конрада Аденауэра и Фонда "Эйша Фаундейшн" был проведен недельный семинар на тему "Избирательные системы и проведение выборов".
Several Sources Foundation (1999-2002) Организация «Северал Сорсиз Фаундейшн» (1999 - 2002 годы)
Больше примеров...
Организация (примеров 546)
Founded in 1984, Global Volunteers is a private, non-profit, non-sectarian, non-governmental organization whose goal is to help establish a foundation for peace and promote justice through mutual international understanding. Организация «Всемирные добровольцы» основана в 1984 году и представляет собой частную, некоммерческую, несектантскую, неправительственную организацию, которая ставит перед собой цель содействовать созданию основы для мира и справедливости путем установления взаимного понимания на международном уровне.
Links Incorporated (2008-2011) Maharashtra Foundation Организация «Линкс инкорпорейтед» (2008 - 2011 годы)
Event on "Pluralism and Democracy: Role, Expectation and Challenges" (co-organized by the Permanent Mission of India, the Rambhau Mhalgi Prabodhini (RMP), the Isha Foundation and the Agewell Foundation) Мероприятие по теме «Плюрализм и демократия: роль, ожидания и вызовы» (организуют Постоянное представительство Индии, организация «Рамбхау Мхалги Прабодхини», Фонд Иша и Фонд здоровой старости)
The culture-based environmental conservation initiative on natural sacred sites is being organized in collaboration with the World Conservation Union/World Commission on Protected Areas, the World Wide Fund for Nature International and the Rigoberta Menchu Tum Foundation. В настоящее время Международный союз охраны природы/Всемирная комиссия по охраняемым районам, Всемирный фонд природы, интернэшнл и организация «Ригоберта Менчу Там Фаундейшн» совместными усилиями разрабатывают основанную на культурных традициях инициативу по охране экологического состояния природных памятников.
The Al-Hakim Foundation is a social, cultural and educational non-governmental organization with a department of women affairs, which has special consultative status with the Economic and Social Council. Фонд «Аль-Хаким» - это общественная, культурная и просветительская организация, имеющая специальный консультативный статус при Экономическом и Социальном Совете, в состав которой входит подразделение, занимающееся женской проблематикой.
Больше примеров...
Обоснование (примеров 21)
This provides a theoretical foundation for using NMF for data clustering. Это даёт теоретическое обоснование для применения НМР для кластеризации данных.
Foreign Minister Ahmet Davutoğlu's "zero conflicts with neighbors" approach gave this re-orientation its strategic and theoretical foundation. Подход министра иностранных дел Ахмета Давутоглу «нулевой конфликт с соседями» дал этой переориентации свое стратегическое и теоретическое обоснование.
"Eudoxus' theory enabled the Greek mathematicians to make tremendous progress in geometry by supplying the necessary logical foundation for incommensurable ratios." Теория Евдокса позволила греческим математикам совершить невероятный прогресс в геометрии, предоставив им необходимое логическое обоснование для работы с несоизмеримыми величинами.
The detailed study of these results done in 2005 and 2006 enriched the available information while consolidating the geological foundation of the project in the zones studied. Проведенное в 2005 и 2006 годах исследование этих результатов позволило обогатить имеющуюся информацию, упрочив тем самым геологическое обоснование проекта в исследованных зонах.
A prior step to carrying out the Constitutional Reform will be to submit to the Congress a bill for appropriate amendments to the articles dealing with the amendment procedure, in order to provide proper legal foundation for convening a Constituent Assembly by direct ballot in 1998. В качестве предварительного шага к реализации конституционной реформы на рассмотрение Конгресса будет вынесен законопроект о соответствующих изменениях статей, касающихся процедуры внесения поправок, с тем чтобы дать правовое обоснование созыву Учредительного собрания посредством прямого голосования в 1998 году.
Больше примеров...
Опорой (примеров 28)
In that way, Brazil had managed to crowd in private sector investment and laid the foundation for inclusive economic growth. Это повысило привлекательность Бразилии для частных инвестиций и помогает ей строить фундамент экономического роста с опорой на широкие слои населения.
Confident that these agreements are important milestones in the normalization of relations between the two States, which lay the foundation for attaining their common vision of building two viable, peaceful, friendly and stable States; будучи уверенными в том, что эти соглашения представляют собой важные вехи на пути к нормализации отношений между двумя государствами, с опорой на которые они смогут достичь реализации своего совместного видения - построения двух жизнеспособных, мирных, дружественных и стабильных государств;
It is the middle class that will provide the solid foundation on which we can build democracy and ensure sustainable development in general. Только он может стать твердой опорой развития демократии и устойчивого развития в целом.
MOUs, LOAs and similar documents serve as an important part of the foundation upon which IPs operate and deliver desired results. МВ, письма-соглашения и подобные документы служат важной частью той базы, с опорой на которую ПИ ведут свою деятельность и достигают ожидаемых результатов.
Any gains Governments believe can be had by lowering human rights standards for business are illusory, and no sustainable recovery can be built on so flimsy a foundation. Любые выгоды, которые, как полагают правительства, могут быть получены за счет снижения стандартов в области прав человека в интересах бизнеса иллюзорны, и никакого устойчивого восстановления с опорой на столь шаткую основу добиться не удастся.
Больше примеров...
Учреждение (примеров 65)
The foundation in question provides training for members of the judiciary and for judicial officers during the period of in-training. Это учреждение занимается обучением различных категорий сотрудников судебных органов в течение периода подготовки без отрыва от работы.
The interest expressed by civil society in ensuring road safety on the public highway materialized in the foundation of the Romanian Association of Road Traffic Victims, affiliated to the European Federation of Road Traffic Victims. Практическим выражением заинтересованности гражданского общества в обеспечении безопасности дорожного движения послужило учреждение Румынской ассоциации жертв дорожно-транспортных происшествий, вошедшей в Европейскую федерацию жертв дорожно-транспортных происшествий.
This event marks the creation of the legal foundation for a new international association, the establishment of which we proclaimed in June 2001 in Shanghai. Это событие знаменует создание правового фундамента для нового международного объединения, учреждение которого мы провозгласили в июне 2001 года в Шанхае.
The legislation also provides establishment of closed pension funds, suitable for foundation and development of professional and additional pension insurance, so this is also expected in the near future as part of the third pillar of the pension system. В законодательстве также предусматривается учреждение закрытых пенсионных фондов, необходимых для формирования и развития системы профессионального и дополнительного пенсионного страхования, которая, как ожидается, станет в ближайшем будущем частью третьей составляющей пенсионной системы.
According to the law, in order to obtain such a status, non-profit organizations must be incorporated as a public association, a social foundation or an agency. Для получения статуса юридического лица законодательство предусматривает регистрацию некоммерческих организаций в одной из трех организационно-правовых форм: общественное объединение, общественный фонд и учреждение.
Больше примеров...
Благотворительный фонд (примеров 104)
Claire Danes as Carrie Mathison, an ex-CIA intelligence officer with bipolar disorder, now working for a philanthropic foundation in Berlin. Клэр Дэйнс - Кэрри Мэтисон, бывший офицер разведки ЦРУ с биполярным расстройством, теперь работающая на благотворительный фонд в Берлине.
Charitable Foundation helped socially unprotected groups of the Russian population, attracted the public attention to the situation of refugees from neighboring countries and internally displaced persons. Благотворительный Фонд помогал социально незащищённым слоям российского населения, привлекал внимание общественности к положению беженцев из ближнего зарубежья и вынужденных переселенцев.
The Doris Duke Charitable Foundation has agreed to support the development of learning and demonstration health districts and has pledged to invest US$ 100 million over the next five years. Благотворительный фонд Дорис Дюк согласился поддержать деятельность по созданию учебно-демонстрационных окружных центров здравоохранения и выделить на эти цели в течение следующих пяти лет 100 млн. долл. США.
Besides, a non-entrepreneurial charity foundation Vishnevskaya-Rostropovich Foundation in Georgia for Health and Future of Children (USA) has been operating since 2005 and within the specialized out-patient assistance component of the National Programme for Out-Patient Assistance has been supplying diagnostic tests for HIV infection. Помимо этого, с 2005 года действует некоммерческий благотворительный фонд «Фонд Вишневской-Ростроповича в Грузии в интересах здоровья и будущего детей» (США), который в рамках специализированного компонента амбулаторной помощи Национальной программы оказания амбулаторной помощи предоставляет средства для диагностического тестирования ВИЧ-инфицированных.
Benevolence International Foundation (a.k.a. Al Bir Al Dawalia; BIF; BIF-USA; Mezhdunarodnyj Blagotvoritel'nyj Fond; Stichting Benevolence International Nederland; Benevolence International Nederland; BIN) Международный благотворительный фонд (он же Аль бир аль Давалия; БИФ; БИФ-УСА; Международный благотворительный фонд Нидерландов; БИН)
Больше примеров...
Обоснованность (примеров 5)
A firm scientific foundation for the recovery strategy is important for dealing successfully with the consequences of the disaster. Важным для успешного преодоления последствий катастрофы является научная обоснованность стратегии восстановления.
(j) To provide a scientific foundation for the decisions adopted. к) научная обоснованность принимаемых решений.
A supplementary notification was sent to the claimants to explore the authenticity and foundation of the documents and, in particular, whether the horse ID forms were reconstructed after liberation for the purpose of supporting their claims for the Valuation Items. Заявителям было направлено дополнительное уведомление, в котором им предлагалось проверить подлинность и обоснованность документов и, в частности, изучить вопрос о том, были ли после освобождения восстановлены паспорта лошадей с целью подкрепления их претензий в связи с предметами оценки.
In that regard, Madagascar would like again to emphasize the sound foundation for Africa's claim to at least two permanent seats, with the appropriate prerogatives, and two additional non-permanent seats, within an expanded 26-member Council. В этом отношении Мадагаскар хотел бы вновь подчеркнуть полную обоснованность требования Африки предоставить ей по крайней мере два постоянных места с соответствующими прерогативами и еще два непостоянных места в составе Совета, расширенном до 26 членов.
The other two cases remain active: some claims of Global Relief Foundation challenging its listing are pending before a federal district court, while its other claims were dismissed in 2002. Два других иска находятся на стадии рассмотрения: некоторые претензии организации «Глобал рилиф фаундейшн», которая оспаривает обоснованность своего включения в Перечень, находятся на рассмотрении Федерального окружного суда, в то время как другие претензии были отклонены в 2002 году.
Больше примеров...
Тональный крем (примеров 4)
That's why we've provided you with contact lenses and the foundation. Поэтому мы выдали тебе линзы и тональный крем.
Yes, and my Guerlain foundation. Да и мой тональный крем тоже!
It's a common foundation cream. Это простой тональный крем.
Concealer is often thicker and more solid than foundation, and provides longer lasting, more detailed coverage as well as creating a fresh clean base for all the rest of the makeup. Корректор более густой и прочный, чем основа (тональный крем), и обеспечивает более длительное и детальное покрытие, а также создает новую чистую основу для всего остального макияжа.
Больше примеров...
Закладка фундамента (примеров 5)
The process of developing effective institutions for the rule of law, building State capacity to deliver public services, establishing a foundation for strong fiscal management and support to private-sector activity - these activities normally take considerably longer than the average peacekeeping operation. Процесс создания эффективных институтов для поддержания законности, появление у государства способности организовывать государственные службы, закладка фундамента для проведения твердого бюджетно-финансового курса и поддержка деятельности частного сектора - эти мероприятия обычно занимают значительно больший срок, чем средняя операция по поддержанию мира.
Concrete casting of the third floor of the second block in its second phase of construction has also been completed, while foundation work of the third block is underway. Были также завершены бетонные работы на третьем этаже второго здания, находящегося на втором этапе строительства; ведется закладка фундамента третьего здания.
Laying the foundation of international criminal law had meant, at one and the same time, inventing international criminal law, setting out international criminal procedure, creating international criminal institutions and defining international criminal offences. Закладка фундамента международного уголовного правосудия означает в то же самое время разработку международного уголовного законодательства, процессуальных норм, создание международных уголовных институтов и определение состава международных уголовных преступлений.
On July 4, 1904 Unander-Scharin was granted building permits for plot 2 and 3 in block Härmod (plot 1 was already developed) and already the day after the excavation for the house foundation started. 4 июля 1904 году Унандеру-Шарину было предоставлено разрешение на строительство на участках 2 и 3 в блоке Хермуд (участок 1 уже был занят), и уже на следующий день после подготовки котлована началась закладка фундамента.
The Chinese delegation is of the view that laying the foundation is certainly no less important than drawing up the plans, and perhaps even more important, because while plans are just on paper, laying the foundation is the beginning of the actual work. Китайская делегация полагает, что закладка фундамента определенно имеет не менее, а возможно, и более важное значение, чем составление планов, потому что если планы существуют просто на бумаге, то закладка фундамента являет собой начало собственно работы.
Больше примеров...
Foundation (примеров 637)
For some time there will be a co-existence of Media Foundation and DirectShow. При этом в течение некоторого времени предполагается параллельное сосуществование DirectShow и Media Foundation.
DXVA integrates with Media Foundation and allows DXVA pipelines to be exposed as Media Foundation Transforms (MFTs). DXVA интегрирован с Media Foundation и позволяет конвейерам DXVA распознаваться как Media Foundation Transforms (MFTs).
He was awarded 'Rashtra Bhushan' in 1981 by FIE Foundation, Ichalkaranji. Также, в 1981 году он был награждён наградой Растра Бхушан в 1981 году из фонда FIE Foundation города Ichalkaranji.
The Clare Boothe Luce Award, established in 1991 in memory of Luce, is The Heritage Foundation's highest award for distinguished contributions to the conservative movement. Премия Клэр Люс Бут, учрежденная в 1991 году в память о Люс, является высшей наградой Heritage Foundation за выдающийся вклад в консервативное движение.
The Alfred P. Sloan Foundation has announced it is awarding $3 million of support to the Wikimedia Foundation, the non-profit organization which operates the world's largest and most popular encyclopedia, Wikipedia. Фонда Альфреда Слоуна (The Alfred P. Sloan Foundation) объявил о выделении 3 миллионов долларов на поддержку фонда Викимедиа, некоммерческой организации, управляющей самой большой и популярной сетевой энциклоедией, Википедией.
Больше примеров...
Основополагающего (примеров 20)
They would do this by signing a two-page "Commitment to submit the Foundation Agreement to separate simultaneous referenda in order to achieve a Comprehensive Settlement of the Cyprus Problem". Для этого они должны были подписать двухстраничное «Обязательство о передаче Основополагающего соглашения на отдельные одновременно проводимые референдумы с целью достижения всеобъемлющего урегулирования кипрской проблемы».
The overall task of the operation would be to monitor the implementation of the Foundation Agreement in its entirety and use its best efforts to promote compliance with it. Общая задача этой операции будет заключаться в обеспечении контроля за осуществлением Основополагающего соглашения в его полном объеме, а также в использовании всех имеющихся возможностей для содействия выполнению его положений.
For instance, Busan Outcome, being considered as a foundation document for the establishment of IPBES, was adopted under the chairmanship of the Republic of Korea at the Third Ad Hoc Intergovernmental and Multi-Stakeholder Meeting on IPBES in 2010. Например, Пусанский итоговый документ, который рассматривается в качестве основополагающего документа для создания Платформы, был принят под председательством Республики Корея на посвященном Платформе третьем Специальном межправительственном совещании с участием многих заинтересованных сторон, состоявшемся в 2010 году.
Moreover, the Committee had recommended that the branch of the Central Bank in the TCCS should be closed one year after the entry into force of the Foundation Agreement, subject to the possibility of a contrary recommendation from a working group including IMF and EU experts. Комитет также рекомендовал, чтобы отделения Центрального банка в КТСГ было закрыто через год после вступления в силу Основополагающего соглашения, если только не поступит иной рекомендации от Рабочей группы, включающей в себя экспертов МВФ и ЕС.
The Constitution of Trinidad and Tobago recognized the rule of law as the foundation upon which the relationship between the State and its citizens was built. Конституция Тринидада и Тобаго признает важность верховенства права как основополагающего принципа, на котором строятся отношения между государством и его гражданами.
Больше примеров...