Английский - русский
Перевод слова Foundation

Перевод foundation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Фонд (примеров 5240)
In 2009, the Sahana Software Foundation was established as a non-profit organization registered in the state of California. В 2009 году Фонд Sahana Software был основан как некоммерческая организация, зарегистрированная в штате Калифорния.
The Swiss National Science Foundation has the goal of bringing women's representation in its review bodies up to 20% and plans subsequently to further raise the goal. Швейцарский национальный фонд поставил цель довести долю женщин в своих оценочных органах до 20 процентов и планирует в дальнейшем поднять эту планку выше.
The non-governmental bodies included: the Charter for Human Rights Foundation, the Kazakhstan International Bureau for Human Rights and Rule of Law and the Freedom House observer group. Из неправительственных организаций к подготовке доклада были привлечены Общественный фонд "Хартия за права человека", Казахстанское международное бюро по правам человека и соблюдению законности, Представительство "Фридом Хаус".
Thanks to the concerted efforts of the IOC and the parties concerned, the International Olympic Truce Foundation and the International Olympic Truce Centre have been established, contributing to the promotion of the Olympic ideal of peace worldwide. Благодаря последовательным усилиям МОК и заинтересованных сторон были созданы Международный фонд «олимпийского перемирия» и Международный центр «олимпийского перемирия» для содействия воплощению олимпийских идеалов мира во всем мире.
The Hesperian Foundation (NGO). Западный фонд (НПО).
Больше примеров...
Основа (примеров 442)
We agree that the rule of law is the essential foundation for political stability, social progress and sustained development. Мы согласны, что верховенство права - это важная основа политической стабильности, социального прогресса и устойчивого развития.
Will that constitute a foundation for sustainable peace? Разве это основа для устойчивого мира?
This initial report of the Special Representative reaffirms the human rights foundation of her mandate and the significant developments in public health and child protection which will support its implementation. В настоящем первоначальном докладе Специального представителя вновь подтверждается правозащитная основа ее мандата и повествуется о заметных подвижках в сфере здравоохранения и защиты детства, которые призваны содействовать реализации этого мандата.
As he noted in his mission report on Afghanistan, a focus on security in a narrow sense risks being implemented to the detriment of the development of a comprehensive sustainable development approach, failing to create the necessary foundation for the realization of economic and social rights. Как отмечается в докладе о его миссии в Афганистан, уделение внимания безопасности в узком смысле слова может пойти в ущерб разработке всеобъемлющего подхода к устойчивому развитию, если не будет создана необходимая основа для осуществления экономических и социальных прав.
Its foundation and its rock. Ее основа и опора.
Больше примеров...
Фундамент (примеров 739)
Peace is the most important foundation for the safeguard of human rights. Мир - это самый важный фундамент обеспечения прав человека.
This house is the foundation upon which I was built. Этот дом - фундамент, на котором я возрос.
It is argued that cultural explanations overlook the material basis of cultural formations, thus disguising the political and economic foundation of sociocultural dynamics. В нем доказывается, что в культурной аргументации игнорируется материальная основа культурных формаций, что затушевывает политический и экономический фундамент социально-культурной динамики.
We have shared our views with all Conference members in a transparent manner in order to build a solid foundation for substantive work. Мы транспарентным образом делимся своими взглядами со всеми членами Конференции, с тем чтобы заложить прочный фундамент для предметной работы.
Unity in diversity is the solid foundation on which we have built the framework for the peaceful coexistence of peoples of different faiths and cultures. Единство в многообразии - вот тот надежный фундамент, на котором мы воздвигли общество, где представители различных религий и культур мирно уживаются друг с другом.
Больше примеров...
Основание (примеров 141)
By this time, it was possible to erect only a wall in the ground and a pile foundation. К этом времени удалось возвести лишь стену в грунте и свайное основание.
In truth, the foundation of his organisation had no connection to the Russian tradition of the Knights Hospitaller. На самом деле основание его организации не имело никакого отношения к русской традиции ордена госпитальеров.
Is that the foundation for a whole new civilisation? Вот оно какое основание новой цивилизации?
The very foundation of the Organization, more than half a century ago, was indeed a major milestone in this endeavour. Само основание этой Организации, имевшее место более полувека тому назад, явилось по сути крупной вехой в этих усилиях.
1985 - Foundation under the name: «Seidel Schwerlast Spedition GmbH» with 3 employees and entry in trade register. 1985 - Основание компании под названием «Seidel Schwerlast Spedition GmbH» с 3 сотрудниками, а также регистрация в торговом реестре.
Больше примеров...
База (примеров 84)
The United Nations has adopted a number of landmark resolutions that have laid the normative foundation for a more equitable economic order. Организация Объединенных Наций приняла ряд исторических резолюций, которыми была заложена нормативная база для более справедливого экономического порядка.
This would be based on: global standards, a strong educational foundation, qualification requirements, continuous education, and a code of conduct. Основой функционирования такой системы могли бы являться глобальные стандарты, прочная образовательная база, квалификационные требования, непрерывное образование, а также кодекс поведения.
The practical reality is that across a wide range of corporate functions, such as management and administration, communications and resource mobilization, the foundation left by predecessor entities does not correspond to the needs of a new entity of broader scope. Практические реалии заключаются в том, что в целом ряде общеорганизационных функций, таких как управление и администрирование, коммуникация и мобилизация ресурсов, база, доставшаяся от субъектов-предшественников, не соответствует потребностям новой структуры с более широкой сферой деятельности.
The legal and institutional foundation has been cast for ensuring a decent life for all sectors of the population, including women, on the basis of the principles of equality and justice. В государстве создана правовая и институциональная база для обеспечения на принципах равенства и справедливости достойной жизни всех слоев населения, в том числе женщин.
As graduating students of the Standford University, Science department, you have a magnificent foundation in theory what you need is a creative innovative... Как студенты окончившиу университет Стандфорда, Научный факультет, у вас есть великолепная теоритическая база Вам нужно быть рационализаторами...
Больше примеров...
Создание (примеров 361)
Albanian leaders of Kosovo welcomed the university's foundation, but expressed the view that the university was a milestone towards political equality within the federation and not a final goal. Албанские лидеры Косово приветствовали создание университета, но выразили мнение, что университет является важной вехой в достижении политического равенства в рамках федерации - а не конечной целью.
The most significant administrative change in recent years was the foundation of a new Advisory Board for Refugee and Migrant Affairs, operable from 1 February 1992. За последние годы самым значительным изменением в административной структуре стало создание нового Консультативного совета по делам беженцев и мигрантов, который начал свою деятельность 1 февраля 1992 года.
As Mongolia marked the tenth anniversary of the Democratic Revolution in 1999, the struggle to transform its economy, achieve an effective and stable political foundation, and meet the needs and aspirations of its citizens continued. В 1999 году Монголия отметила десятую годовщину демократической революции, и в стране продолжилась борьба за преобразование экономики, создание эффективной и стабильной политической базы и удовлетворение потребностей и чаяний ее граждан.
Capacity-building in the use and applications of space science and technology provides a foundation for efforts to promote sustainable development in those areas where space-based services and systems could serve as useful tools. Основой деятельности по обеспечению устойчивого развития в тех областях, в которых могут быть полезны космические службы и системы, является создание потенциала в области использования и применения космической науки и техники.
More specifically, the agenda cover 1) developing measures to protect vulnerable female groups from violence, 2) creating jobs tailored to women, 3) ensuring better representation of women in key sectors of the society, and 4) strengthening the foundation for gender-sensitive policies. В частности, ее повестка дня включает: 1) разработку мер по защите уязвимых групп женщин от насилия; 2) создание рабочих мест для женщин; 3) увеличение представленности женщин в ключевых сферах общественной жизни; и 4) укрепление основ политики с учетом гендерных особенностей.
Больше примеров...
Конфигурации (примеров 141)
In August 2013, the project team reported two critical issues relating to data management that needed to be addressed before the roll-out of Foundation could begin. В августе 2013 года группа по проекту сообщила о двух критически важных проблемах, связанных с управлением данными, которые необходимо было решить до начала общего внедрения системы в базовой конфигурации.
The sign-off of business readiness for the beginning of Foundation roll-out indicated that the business was ready, but in practice that was not the case. Официальное подтверждение оперативной готовности к началу общего внедрения системы в базовой конфигурации свидетельствовало о том, что подразделения готовы к внедрению системы в базовой конфигурации, однако на практике дело обстояло по-иному.
At that point, the ongoing support and maintenance of Umoja Foundation and Extension 1, effectively, will be mainstreamed into the Organization as part of the normal operations. На данный момент продолжающаяся эффективная поддержка и техническое обслуживание базовой конфигурации и модуля 1 системы «Умоджа» будут основным направлением работы Организации, являясь частью ее повседневной работы.
A majority of these experts are engaged in Umoja Foundation deployment and training teams to support the deployment of the pilot and the subsequent deployment in clusters. Большинство специалистов участвуют в работе групп по внедрению системы «Умоджа» в базовой конфигурации и подготовке кадров для содействия внедрению системы в экспериментальном порядке и последующему внедрению в кластерах.
The downsizing will begin at the end of 2015 following the implementation of Umoja Foundation and Extension 1 across the Organization, and it will conclude in 2017 when the Umoja project will cease to exist in its current form, after the deployment of Umoja Extension 2. Сокращение численности персонала начнется в конце 2015 года после внедрения базовой конфигурации и модуля 1 системы «Умоджа» во всей Организации, и оно завершится в 2017 году, когда проект «Умоджа» прекратит существование в его нынешней форме после внедрения модуля 2 системы «Умоджа».
Больше примеров...
Фаундейшн (примеров 87)
According to the source Nikitin's arrest and charges were linked with his work, which involved the preparation of a report on the dangers of nuclear waste in the Northern Fleet for the Norwegian non-governmental environmental group Bellona Foundation. Согласно источнику, арест Никитина и выдвинутые против него обвинения были связаны с его работой по подготовке для Норвежской неправительственной экологической группы "Беллона Фаундейшн" доклада об опасности ядерных отходов Северного флота.
Costain bases its calculation of lost profit on the turnover of its operating company, Foundation Engineering Limited ("FEL"), which performed the Pearls of Kuwait contract. "Костейн" основывает свой расчет упущенной выгоды на обороте своей операционной компании "Фаундейшн инжиниринг лимитед (ФЕЛ)", которая исполняла контракт "Перлз-оф-Кувейт".
At the global level, for example, the Citicorp Foundation provided support for the publication of the MicroStart Guide, which has been translated into five languages. Например, на глобальном уровне Фонд «Ситикорп фаундейшн» содействовал публикации руководства по программе "MicroStart", которое было переведено на пять языков.
Most recently, the Trust Fund has received support from the Governments of Germany and the United Kingdom, and from the private sector: AARP, the Swiss Re Life and Health, and the Novartis Foundation for Gerontology. Совсем недавно Целевой фонд получил поддержку от правительств Германии и Соединенного Королевства, а также из частного сектора: ААРП, "Свисс Ре Лайф энд Хэлс" и "Новартис фаундейшн фор джеронтолоджи".
One of the charities listed by the United Nations is Benevolence International Foundation, a quintessential example of how an organization with an admirable purpose can be used to funnel money to sponsor terrorism and violence across the globe.a Среди указанных в Перечне Организации Объединенных Наций благотворительных организаций фигурирует фонд «Беневоленс интернэшнл фаундейшн», являющий собой нагляднейший пример того, как организация, преследующая благородную цель, может использоваться в качестве канала для финансирования терроризма и насилия в общемировом масштабек.
Больше примеров...
Организация (примеров 546)
Priests for Life affirms that the well-being, dignity and worth of all, of every human life without exception, is the foundation of policies and programmes that liberate countries and, most importantly, people from poverty. Организация «Священники за жизнь» утверждает, что благополучие, достоинство и ценность любой и каждой без исключения человеческой жизни лежат в основе политик и программ, освобождающих страны и, что важнее всего, людей от нищеты.
The Electronic Frontier Foundation objected to Act's potential effects on civil liberties. Организация Electronic Frontier Foundation выступала против принятия закона, так как он мог повлечь ущемление гражданских прав.
These include the Ludwig von Mises Institute, Francisco Marroquín University, the Foundation for Economic Education, Center for Libertarian Studies, the Cato Institute and Liberty International. К ним относятся Институт Людвига фон Мизеса, Университет Франциско Маррокин, Фонд экономического образования, Центр либертарианских исследований, Институт Катона и Международная организация «Свобода».
The organization has become a major programme of the Feminist Majority Foundation, a not-for-profit organization in the United States with offices in Arlington, Virginia, and Los Angeles, California. Организация в настоящее время является одной из крупных программ Фонда феминистского большинства - некоммерческой организации в Соединенных Штатах с отделениями в Арлингтоне, штат Вирджиния, и Лос-Анджелесе, штат Калифорния.
The culture-based environmental conservation initiative on natural sacred sites is being organized in collaboration with the World Conservation Union/World Commission on Protected Areas, the World Wide Fund for Nature International and the Rigoberta Menchu Tum Foundation. В настоящее время Международный союз охраны природы/Всемирная комиссия по охраняемым районам, Всемирный фонд природы, интернэшнл и организация «Ригоберта Менчу Там Фаундейшн» совместными усилиями разрабатывают основанную на культурных традициях инициативу по охране экологического состояния природных памятников.
Больше примеров...
Обоснование (примеров 21)
The book provided a foundation for research into electronic engineering, computing (both analog and digital), servomechanisms, automation, telecommunications and neuroscience. Книга обеспечила обоснование для исследований в областях электроники, обработки данных (как аналоговых, так и цифровых), сервомеханизмов, автоматизации, телекоммуникации и нейронауки.
However, it is important to bear in mind that a sound foundation of the decision is essential to support the request for interim measures. Необходимо, однако, учитывать, что важное значение при этом имеет надлежащее обоснование принимаемого решения, позволяющее Комитету обращаться с просьбой о принятии временных мер.
A prior step to carrying out the Constitutional Reform will be to submit to the Congress a bill for appropriate amendments to the articles dealing with the amendment procedure, in order to provide proper legal foundation for convening a Constituent Assembly by direct ballot in 1998. В качестве предварительного шага к реализации конституционной реформы на рассмотрение Конгресса будет вынесен законопроект о соответствующих изменениях статей, касающихся процедуры внесения поправок, с тем чтобы дать правовое обоснование созыву Учредительного собрания посредством прямого голосования в 1998 году.
More importantly, because factual claims about corporate obligations in the prior debate were so entangled with normative preferences and institutional interests, the Special Representative has focused on producing a solid and objective evidentiary foundation. Более важно то, что, поскольку фактические заявления относительно корпоративных обязательств в предыдущей дискуссии были настолько тесно связаны с нормативными преференциями и ведомственными интересами, Специальный представитель сосредоточил внимание на том, чтобы представить солидное и объективное доказательное обоснование.
In order to satisfactorily lay the foundation for an international claim on the ground that local remedies have been exhausted, the foreign litigant must raise the basic arguments he intends to raise in international proceedings in the municipal proceedings. Иностранный истец должен поэтому представить имеющиеся у него доказательства в обоснование существа своего требования в процессе исчерпания внутренних средств правовой защиты.
Больше примеров...
Опорой (примеров 28)
As already affirmed, the principle of equality, foreseen in article 13 of the Constitution, is once again the essential foundation for the whole of the existing legal framework. Как уже указывалось, принцип равенства, предусмотренный статьей 13 Конституции, по-прежнему является главной опорой любой существующей юридической системы.
Confident that these agreements are important milestones in the normalization of relations between the two States, which lay the foundation for attaining their common vision of building two viable, peaceful, friendly and stable States; будучи уверенными в том, что эти соглашения представляют собой важные вехи на пути к нормализации отношений между двумя государствами, с опорой на которые они смогут достичь реализации своего совместного видения - построения двух жизнеспособных, мирных, дружественных и стабильных государств;
Marriage is the legitimate foundation of the family. Брак является ее законной опорой.
We believe that the United Nations must continue to address integral human development issues based on a solid and assured foundation of human security. Мы считаем, что Организация Объединенных Наций должна продолжать рассматривать вопросы всеобъемлющего развития человеческого потенциала с опорой на прочные и гарантированные принципы обеспечения безопасности человека.
They noted with satisfaction the healthy balance between core and non-core resources and emphasized that core resources were the foundation and bedrock of UNFPA operations. Они с удовлетворением отметили наличие здорового соотношения между основными и неосновными ресурсами и подчеркнули, что основные ресурсы являются фундаментом и опорой операций ЮНФПА.
Больше примеров...
Учреждение (примеров 65)
The foundation in question provides training for members of the judiciary and for judicial officers during the period of in-training. Это учреждение занимается обучением различных категорий сотрудников судебных органов в течение периода подготовки без отрыва от работы.
His Polhgda mansion is now home to the Fridtjof Nansen Institute, an independent foundation which engages in research on environmental, energy and resource management politics. В бывшей усадьбе Нансена «Пульхёгда» с 1948 года располагается Институт Фритьофа Нансена - независимое учреждение, занимающееся исследованиями в области защиты окружающей среды, энергетики и разработки методов и политики управления использованием ресурсов.
The government has since restructured the Foundation as an autonomous body. Впоследствии правительство преобразовало этот Фонд в автономное учреждение.
Establishing the Qatar Foundation for Social Action on 14 July 2013. учреждение 14 июля 2013 года Катарского фонда социальных действий.
Establishing and operationalizing the Foundation of Women's Entrepreneurship Development and Cooperatives to alleviate poverty in 2010; учреждение и начало работы Фонда развития предпринимательства и кооперативов среди женщин в целях сокращения масштабов нищеты (2010 год);
Больше примеров...
Благотворительный фонд (примеров 104)
Mehr Nuri charitable foundation, which seeks to improve the social infrastructure for low-income family children Благотворительный Фонд "Мехр нури" - улучшение социальной инфраструктуры для детей из малообеспеченных семей
In 2012 a charitable foundation was created named "Tula Kremlin" which has 1648 benefactors, to transfer money for the restoration of the Kremlin. В 2012 году был создан благотворительный фонд «Тульский кремль», который насчитывает 1648 благотворителей, перечисливших деньги на восстановление кремля.
I got lawyers, I got accountants, I got my own charitable foundation. У меня есть юристы, у меня есть бухгалтеры, у меня есть собственный благотворительный фонд.
He was the head of the King Kigeli V Foundation, whose mission is to bring humanitarian initiatives on behalf of Rwandan refugees. Основал Благотворительный фонд Короля Кигели V с целью помощи своим соотечественникам - руандийцам.
In 1993, at the initiative of the general public, the Soglom Avlod Uchun (For a Healthy Generation) International Charity Non-Governmental Foundation was created. В 1993 году по инициативе широкой общественности был создан Международный неправительственный благотворительный фонд «Соглом авлод учун» («За здоровое поколение»).
Больше примеров...
Обоснованность (примеров 5)
A firm scientific foundation for the recovery strategy is important for dealing successfully with the consequences of the disaster. Важным для успешного преодоления последствий катастрофы является научная обоснованность стратегии восстановления.
(j) To provide a scientific foundation for the decisions adopted. к) научная обоснованность принимаемых решений.
A supplementary notification was sent to the claimants to explore the authenticity and foundation of the documents and, in particular, whether the horse ID forms were reconstructed after liberation for the purpose of supporting their claims for the Valuation Items. Заявителям было направлено дополнительное уведомление, в котором им предлагалось проверить подлинность и обоснованность документов и, в частности, изучить вопрос о том, были ли после освобождения восстановлены паспорта лошадей с целью подкрепления их претензий в связи с предметами оценки.
In that regard, Madagascar would like again to emphasize the sound foundation for Africa's claim to at least two permanent seats, with the appropriate prerogatives, and two additional non-permanent seats, within an expanded 26-member Council. В этом отношении Мадагаскар хотел бы вновь подчеркнуть полную обоснованность требования Африки предоставить ей по крайней мере два постоянных места с соответствующими прерогативами и еще два непостоянных места в составе Совета, расширенном до 26 членов.
The other two cases remain active: some claims of Global Relief Foundation challenging its listing are pending before a federal district court, while its other claims were dismissed in 2002. Два других иска находятся на стадии рассмотрения: некоторые претензии организации «Глобал рилиф фаундейшн», которая оспаривает обоснованность своего включения в Перечень, находятся на рассмотрении Федерального окружного суда, в то время как другие претензии были отклонены в 2002 году.
Больше примеров...
Тональный крем (примеров 4)
That's why we've provided you with contact lenses and the foundation. Поэтому мы выдали тебе линзы и тональный крем.
Yes, and my Guerlain foundation. Да и мой тональный крем тоже!
It's a common foundation cream. Это простой тональный крем.
Concealer is often thicker and more solid than foundation, and provides longer lasting, more detailed coverage as well as creating a fresh clean base for all the rest of the makeup. Корректор более густой и прочный, чем основа (тональный крем), и обеспечивает более длительное и детальное покрытие, а также создает новую чистую основу для всего остального макияжа.
Больше примеров...
Закладка фундамента (примеров 5)
The process of developing effective institutions for the rule of law, building State capacity to deliver public services, establishing a foundation for strong fiscal management and support to private-sector activity - these activities normally take considerably longer than the average peacekeeping operation. Процесс создания эффективных институтов для поддержания законности, появление у государства способности организовывать государственные службы, закладка фундамента для проведения твердого бюджетно-финансового курса и поддержка деятельности частного сектора - эти мероприятия обычно занимают значительно больший срок, чем средняя операция по поддержанию мира.
Concrete casting of the third floor of the second block in its second phase of construction has also been completed, while foundation work of the third block is underway. Были также завершены бетонные работы на третьем этаже второго здания, находящегося на втором этапе строительства; ведется закладка фундамента третьего здания.
Laying the foundation of international criminal law had meant, at one and the same time, inventing international criminal law, setting out international criminal procedure, creating international criminal institutions and defining international criminal offences. Закладка фундамента международного уголовного правосудия означает в то же самое время разработку международного уголовного законодательства, процессуальных норм, создание международных уголовных институтов и определение состава международных уголовных преступлений.
On July 4, 1904 Unander-Scharin was granted building permits for plot 2 and 3 in block Härmod (plot 1 was already developed) and already the day after the excavation for the house foundation started. 4 июля 1904 году Унандеру-Шарину было предоставлено разрешение на строительство на участках 2 и 3 в блоке Хермуд (участок 1 уже был занят), и уже на следующий день после подготовки котлована началась закладка фундамента.
The Chinese delegation is of the view that laying the foundation is certainly no less important than drawing up the plans, and perhaps even more important, because while plans are just on paper, laying the foundation is the beginning of the actual work. Китайская делегация полагает, что закладка фундамента определенно имеет не менее, а возможно, и более важное значение, чем составление планов, потому что если планы существуют просто на бумаге, то закладка фундамента являет собой начало собственно работы.
Больше примеров...
Foundation (примеров 637)
Scholarships are available through the CCC Foundation. Стипендии учащимся выплачивает фонд ССС Foundation.
The International Electrotechnical Commission (IEC) standard on field bus, including Foundation Fieldbus, is IEC 61158. Международная электротехническая комиссия (МЭК) по стандартам полевых шин, включила технологию Foundation Fieldbus в IEC 61804.
Freddie Hubbard had close ties to the Jazz Foundation of America in his later years. В последние годы Хаббард был тесно связан с фондом Jazz Foundation of America.
Play media The creation of the project was funded by donations from the Allen Institute for Artificial Intelligence, the Gordon and Betty Moore Foundation, and Google, Inc., totaling €1.3 million. Создание проекта было осуществлено за счёт пожертвований Allen Institute for Artificial Intelligence, Gordon and Betty Moore Foundation и Google на общую сумму 1,3 миллиона евро.
It was the number one fragrance of 2004 in department stores, and in 2005, "Curious" was honored by the Fragrance Foundation as Best Women's Fragrance. В 2004 году это был аромат номер один в универмагах, а в 2005 году Fragrance Foundation назвали его Лучшим Женским Ароматом.
Больше примеров...
Основополагающего (примеров 20)
Without economic development as the foundation, humankind cannot resolve the resource/environmental problem. Без экономического развития как основополагающего элемента человечество не в состоянии решить проблему ресурсов/экологии.
It had launched a new project to develop the next version of the foundation module for UMM V2.0 to include the UMM concepts with the UML 2.0 profiles and had approved a requirements specification for the Resources-Events-Agents Economic Ontology Specialization Module for the UN/CEFACT Modeling Methodology project. Она развернула новый проект с целью разработки следующей версии основополагающего модуля для УММ V2.0, предусматривающей использование концепций УММ в увязке с профилями УЯМ 2.0, и утвердила спецификацию требований для модуля специализации экономической онтологии "ресурсы-события-агенты" в связи с проектом, касающимся методологии моделирования СЕФАКТ ООН.
Only a universalization of basic economic dignity can provide the foundation for any shared vision of universal human rights. Лишь посредством универсализации основополагающего экономического достоинства можно заложить основу для общего видения всеобщих прав человека.
The Constitution of Trinidad and Tobago recognized the rule of law as the foundation upon which the relationship between the State and its citizens was built. Конституция Тринидада и Тобаго признает важность верховенства права как основополагающего принципа, на котором строятся отношения между государством и его гражданами.
Such cooperation provides the solid foundation for fundamental capacity-building and institutional strengthening at national and regional levels, for the setting of appropriate environmental and developmental goals, and for the implementation of priority actions to maintain or restore environmental productive capacity. Такое сотрудничество закладывает твердую основу для основополагающего наращивания потенциала и укрепления организационной структуры на национальном и региональном уровнях, для постановки надлежащих целей в сферах окружающей среды и развития и для осуществления приоритетных мер по поддержанию или восстановлению экологической продуктивности.
Больше примеров...