Английский - русский
Перевод слова Foundation

Перевод foundation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Фонд (примеров 5240)
Planning the life cycle management is a challenge Indian Development Foundation is presently engaged in. В настоящее время Индийский фонд развития занимается решением проблемы управления жизненным циклом.
The Foundation is a South African microcredit organization targeting the rural poor, focusing on financing microenterprises, with a mission of eradicating poverty. Этот Фонд является южноафриканской организацией, предоставляющей микрокредиты в первую очередь бедным слоям сельского населения с уделением основного внимания финансированию микропредприятий в рамках достижения общей цели ликвидации нищеты.
That proposal was adopted by the General Assembly in its resolution 3327, and the Foundation was established with effect from 1 January 1975 under the auspices of UNEP. Это предложение было принято Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 3327, и с 1 января 1975 года Фонд был учрежден под эгидой ЮНЕП.
The Ford Foundation provided major support for a project to improve gender sensitivity in police stations in India and contributed to another programme to build a global network on gender and institutional change. Фонд Форда оказал существенную поддержку проекту повышения степени информированности о гендерной проблематике в полицейских участках Индии и содействовал реализации другой программы создания глобальной сети по гендерным вопросам и организационным преобразованиям.
Remains to be seen what this paradigm where we know for example that the Rockefeller Foundation gave $ 139,000 in 1946 to establish an official version of War! Еще предстоит увидеть, что эта парадигма, где мы знаем, например, что Фонд Рокфеллера дали $ 139000 в 1946 году для создания официальной версии войны!
Больше примеров...
Основа (примеров 442)
People say the foundation of a happy married life is love, trust. Люди говорят, что основа счастливой семейной жизни - любовь, доверие.
This individualism was part of a historical movement; it was the foundation of the market economy system and one of the conditions for social development. Такой учет индивидуальных интересов стал элементом исторического процесса; в этом заключается основа системы рыночной экономики и одно из условий социального развития.
The Bahamas continues to believe that the United Nations Charter constitutes a viable and firm foundation on which the Organization can balance and achieve its objectives: to maintain international peace and security and, equally important, to promote development and economic and social progress. Багамские Острова по-прежнему считают, что Устав Организации Объединенных Наций - это жизнеспособная и прочная основа для сбалансированного достижения ею своих целей: поддержания международного мира и безопасности и, что не менее важно, содействия развитию и социально-экономическому прогрессу.
General Assembly resolutions 59/250, paragraph 22(f) and 62/208, paragraph 36, World Summit outcome document,UNDG position statement, and Executive Board decision 2005/36 provide the foundation for UNOPS engagement in national capacity development. Основа для участия ЮНОПС в работе по развитию национального потенциала заложена в резолюциях Генеральной Ассамблеи 59/250, пункт 22(f), и 62/208, пункт 36, Итоговом документе Всемирного саммита, заявлении ГООНВР с изложением позиции и решении 2005/36 Исполнительного совета.
We believe it's the very foundation of our judicial system, as promulgated by our Founding Fathers, that comprehensiveness be chosen over the opposite. Мы верим, что это основа основ нашей судебной системы, и, как провозгласили Отцы-основатели, обстоятельность должна быть превыше интересов противоборствующих сторон
Больше примеров...
Фундамент (примеров 739)
This exercise provided the foundation for the national security sector reform process launched a year later. Благодаря этому начинанию был заложен фундамент для стартовавшего через год национального процесса по реформе сектора безопасности.
Their comprehension of English is limited but a foundation has been laid for further learning. Восприятие языка у них ограничено, но заложен фундамент для дальнейшего изучения языка.
The contractual reform that began in July 2009, streamlining contracts and harmonizing the conditions of service within the Secretariat, and the establishment of the new system for administration of justice, laid the foundation for change. Начатая в июле 2009 года реформа системы контрактов, предусматривающая упорядочение контрактов и унификацию условий службы в Секретариате, и создание новой системы отправления правосудия заложили фундамент для преобразований.
Charlie is our foundation. Чарли - наш фундамент.
For instance, because of a height difference, to construct the legendary House with Chimaeras in Kiev the engineer had to build special stepped foundation, pile on one side and tape on the other. Например, при возведении легендарно известного Дома с химерами в Киеве из-за перепада высот на строительной площадке инженер соорудил специальный ступенчатый фундамент: свайный с одной стороны и ленточный с другой.
Больше примеров...
Основание (примеров 141)
It is the second book in the Foundation Series, and the fourth in the in-universe chronology. Стал второй книгой серии «Основание» и четвёртой в данной фантастической хронологии.
Behr, Wolfe, writer Peter Allan Fields and Jim Crocker attended meetings to develop the concepts of these species and found general inspiration in Isaac Asimov's Foundation Trilogy novels. Бер, Вольф, писатель Питер Аллан Филдс и Джим Крокер присутствовали на встречах по разработке концепций этих видов и нашли общее вдохновение в трилогии романов «Основание» Айзека Азимова.
But here, you see, the rock foundation is a type of salt. Но здесь, как видите, основание горы соляное.
The foundation stone was laid on 14 March 1888 in the presence of Giuseppe Zanardelli, Minister of Justice and Keeper of the Great Seal, who had insisted on a prestigious location in the Prati district, where various other new court buildings were already going up. Первый камень в основание дворца был заложен 14 марта 1888 года в присутствии Джузеппе Дзанарделли, министра юстиции и хранителя большой государственной печати, который настаивал на расположении Дворца правосудия в престижном районе Прати, где уже были построены многие судебные здания.
Foundation of TAKRAF Lauchhammer GmbH with locations in Leipzig and Lauchhammer as successor of TAKRAF Schwermaschinenbau AG. Основание компании «TAKRAF Lauchhammer GmbH» с филиалами в Лейпциге и Лауххаммере - преемника предприятия тяжёлого машиностроения TAKRAF АГ.
Больше примеров...
База (примеров 84)
Encouragingly, the 2010 MDG summit outcome document provided a solid foundation for speeding up progress on the MDGs. Следует с удовлетворением отметить, что в Итоговом документе состоявшегося в 2010 году Саммита по вопросам ЦРТ заложена солидная база для ускорения прогресса в деле достижения ЦРТ.
The practical reality is that across a wide range of corporate functions, such as management and administration, communications and resource mobilization, the foundation left by predecessor entities does not correspond to the needs of a new entity of broader scope. Практические реалии заключаются в том, что в целом ряде общеорганизационных функций, таких как управление и администрирование, коммуникация и мобилизация ресурсов, база, доставшаяся от субъектов-предшественников, не соответствует потребностям новой структуры с более широкой сферой деятельности.
A good foundation has also been laid to continue the intergovernmental policy dialogue on forests through the establishment of an ad hoc open-ended intergovernmental forum on forests. Была также заложена хорошая база для продолжения межправительственного диалога по вопросу о лесах посредством создания специального межправительственного форума открытого состава по лесам.
At both the international and domestic levels, there is a strong legal and policy foundation upon which to move forward with the implementation of indigenous peoples' rights, and there have been many advances in that regard. Как на международном, так и на национальном уровнях создана солидная правовая и политическая база для достижения прогресса в области осуществления прав коренных народов, и в этой области были достигнуты значительные успехи.
Canada has in place a foundation of equality and non-discrimination protection for persons with disabilities, which is entrenched constitutionally in section 15 of the Canadian Charter of Rights and Freedoms, and in human rights legislation enacted in all jurisdictions. В Канаде создана нормативная база для защиты равенства и обеспечения недискриминации в отношении инвалидов, которая конституционно закреплена в статье 15 Канадской хартии прав и свобод и в правозащитном законодательстве, принятом всеми юрисдикциями.
Больше примеров...
Создание (примеров 361)
The Law on Associations and Foundations of Bosnia and Herzegovina has regulated the foundation, registration, internal organization, supervision and cessation of the work of associations and foundations. Закон об ассоциациях и фондах Боснии и Герцеговины регулирует создание, регистрацию, внутреннюю структуру, надзор и прекращение деятельности ассоциаций и фондов.
We are certain that it will be a solid foundation for achieving greater unity and solidarity among the countries and the peoples of Africa, while accelerating the political and socio-economic integration of their continent. Мы убеждены в том, что создание Африканского союза заложит прочные основы для укрепления единства и сплоченности стран и народов Африки и ускорит политическую и социально-экономическую интеграцию континента.
The Government considers that the challenge of enacting public policies focusing on women should be evaluated in terms of the potential of those policies to lay a foundation for and guide countries towards development models. Исполнительная власть считает, что оценка достижения целей государственной политики в интересах женщин осуществляется под углом оценки направленности этой политики на создание основ и обеспечение возможностей стран для решения проблем развития.
First, it is to return Fiji to constitutional democracy and, secondly, it is to stabilize our economy and to lay the foundation for a return to sustained growth and expansion with increased investment. Первая - восстановление в Фиджи конституциональной демократии, вторая - стабилизация экономики и создание основы для восстановления устойчивого роста и развития с помощью увеличения объема инвестиций.
She stressed that the Millennium Development Goals were being taken into account in NGO activities through the development of innovative fund-management an example of good practice undertaken by her organization, she cited the foundation of a scholarship fund for young indigenous women. В качестве примера полезного опыта, полученного в ее организации, она назвала создание фонда стипендий для молодых женщин из числа коренного населения.
Больше примеров...
Конфигурации (примеров 141)
The first release, named "Umoja Foundation", was to be followed by two "Umoja Extensions". Предполагается, что после первой версии, получившей название «Программа "Умоджа" в базовой конфигурации», будут развернуты два модуля программы «Умоджа».
Peacekeeping operations were preparing IPSAS-compliant financial information as at 1 July 2013 and the pilot project for the foundation phase of Umoja would soon begin in UNIFIL. В операциях по поддержанию мира подготовка соответствующей МСУГС финансовой информации началась с 1 июля 2013 года, а во ВСООНЛ вскоре начнется внедрение в экспериментальном порядке базовой конфигурации системы «Умоджа».
The cost of the single systems integrator for the enterprise resource planning application management and integration services for Umoja Foundation and Umoja Extension 1 is estimated at $11 million for 2015. Сметные расходы на 2015 год на единого системного интегратора, предоставляющего услуги в области управления прикладными программами для общеорганизационного планирования ресурсов и услуги по интегрированию базовой конфигурации и первой очереди системы «Умоджа», составляют 11 млн. долл. США.
Development activities have been based on detailed specifications provided by the Umoja team and the Department expects that this development work will be completed in advance of the initiation of Umoja Foundation in July 2013. Разработка этих интерфейсов основана на подробных спецификациях, предоставленных группой по системе «Умоджа», и Департамент рассчитывает, что их разработка будет завершена до начала внедрения Базовой конфигурации системы «Умоджа» в июле 2013 года.
The Board acknowledges that the steering committee responded promptly to the emerging issues and problems shortly after the Foundation roll-out went live, for example by making important and pragmatic decisions to re-profile the project deployment schedule and establish the post-implementation review task force. Комиссия признает, что руководящий комитет оперативно приступил к решению возникающих вопросов и проблем вскоре после начала общего внедрения системы в базовой конфигурации, приняв, например, важные и прагматичные решения по пересмотру графика осуществления проекта и созданию целевой группы для изучения проблем после внедрения системы.
Больше примеров...
Фаундейшн (примеров 87)
Fondazione San Patrignano Foundation for International Training (FIT) Организация "Фаундейшн фор интернэшнл трэйнинг" (ФИТ)
Daytop Village Foundation, Inc., was established in response to multiple requests to provide technical assistance in the design and implementation of treatment programmes adapted for a particular target culture. "Дейтоп вилидж фаундейшн, инк.", была создана в ответ на многочисленные просьбы предоставить техническую помощь в разработке и осуществлении программ лечения, адаптированных для конкретного общества с определенной культурой.
The Mensa Foundation, a separate charitable U.S. corporation, edits and publishes its own Mensa Research Journal, in which both Mensans and non-Mensans are published on various topics surrounding the concept and measure of intelligence. Менса Фаундейшн, отдельная американская благотворительная корпорация, редактирует и издаёт свой собственный журнал исследований Менсы, в которой печатаются статьи как членов, так и не членов Менсы, статьи на разные темы, обсуждающие концепцию и измерение интеллекта.
Some recent examples of UN-Habitat collaboration with non-governmental organizations include an initiative with the Project Wet Foundation, based in the United States. В качестве некоторых недавних примеров сотрудничества ООН-Хабитат с неправительственными организациями можно привести совместную инициативу с организацией "Проджект уэт фаундейшн", расположенной в Соединенных Штатах.
And we serve on the board of the Northam Foundation. И были членами правления "Нортман Фаундейшн".
Больше примеров...
Организация (примеров 546)
In 2003, UNFIP was instrumental in getting the European Foundation Centre (an umbrella organization of over 500 foundations) to adopt the Goals as their framework for action, with an emphasis on supporting the fight against HIV/AIDS. В 2003 году Европейский фондовый центр (организация, объединяющая свыше 500 фондов) по инициативе ФМПООН принял эти цели в качестве своей программы действий, сделав упор на поддержку борьбы с ВИЧ/СПИДом.
The numerous donors included: the India Development and Relief Fund, Pride in India Tsunami Grassroots Funding, the Asia Society, the Council on Foundations - Family Foundations, Network for Good and the United Nations Foundation Tsunami Fund. Среди многочисленных доноров можно отметить: Индийский фонд для целей развития и оказания чрезвычайной помощи «Прайд ин Индия Цунами Грассрутс Фандинг», организация «Азиатское общество», Совет Фонда - семейные фонды, организация «Сеть для благодеяний» и Фонд цунами Фонда Организации Объединенных Наций.
On 26 April 2004, the status of Mandat International was changed to "public-interest foundation". 26 апреля 2004 года организация «Международный мандат» изменила свой ассоциированный статус на статус «благотворительного фонда».
In September, the Liberian non-governmental organization, Save My Future Foundation, published a comparative analysis of timber production and timber assessed revenue from 1997 to 2001, which showed a massive discrepancy for a massive number of round logs unaccounted for. В сентябре либерийская неправительственная организация, Фонд «Спасти мое будущее», опубликовала данные сопоставительного анализа производства древесины и оценочных поступлений от ее реализации за период с 1997 по 2001 год.
Franciscans International, Edmund Rice International and the Marist International Solidarity Foundation recommended a fundamental rethink of the Northern Territory Emergency Response to involve all affected indigenous people through consultation and active participation. Международная организация францисканцев, организация "Эдмунд Райс интернэшнл" и Фонд маристов за международную солидарность рекомендовали пересмотреть Систему экстренного реагировании Северной территории, проведя при этом консультации со всеми соответствующими коренными народами и обеспечив их активное участие.
Больше примеров...
Обоснование (примеров 21)
Foreign Minister Ahmet Davutoğlu's "zero conflicts with neighbors" approach gave this re-orientation its strategic and theoretical foundation. Подход министра иностранных дел Ахмета Давутоглу «нулевой конфликт с соседями» дал этой переориентации свое стратегическое и теоретическое обоснование.
The book provided a foundation for research into electronic engineering, computing (both analog and digital), servomechanisms, automation, telecommunications and neuroscience. Книга обеспечила обоснование для исследований в областях электроники, обработки данных (как аналоговых, так и цифровых), сервомеханизмов, автоматизации, телекоммуникации и нейронауки.
More importantly, because factual claims about corporate obligations in the prior debate were so entangled with normative preferences and institutional interests, the Special Representative has focused on producing a solid and objective evidentiary foundation. Более важно то, что, поскольку фактические заявления относительно корпоративных обязательств в предыдущей дискуссии были настолько тесно связаны с нормативными преференциями и ведомственными интересами, Специальный представитель сосредоточил внимание на том, чтобы представить солидное и объективное доказательное обоснование.
The practice is not based on any explicit legal provision of the Constitution, the Conference Standing Orders, or the international labour Conventions, but finds its logical foundation in the specificity of labour Conventions and the tripartite structure of the Organization. В основе принятой практики нет каких-либо четких правовых положений Устава, регламента Конференции или конвенций МОТ - она находит свое логическое обоснование в специфике конвенций МОТ и трехсторонней структуре Организации.
In order to satisfactorily lay the foundation for an international claim on the ground that local remedies have been exhausted, the foreign litigant must raise the basic arguments he intends to raise in international proceedings in the municipal proceedings. Иностранный истец должен поэтому представить имеющиеся у него доказательства в обоснование существа своего требования в процессе исчерпания внутренних средств правовой защиты.
Больше примеров...
Опорой (примеров 28)
A sound foundation existed for building on, namely articles 35 and 55 of the First Additional Protocol to the 1949 Geneva Conventions, which contained specific provisions on the protection of the environment in international armed conflicts. Надежной опорой этой работы являются статьи 35 и 55 Первого дополнительного протокола к Женевским конвенциям 1949 года, в которых содержатся конкретные положения об охране окружающей среды в условиях вооруженных конфликтов.
Marriage is the legitimate foundation of the family. Брак является ее законной опорой.
It is the middle class that will provide the solid foundation on which we can build democracy and ensure sustainable development in general. Только он может стать твердой опорой развития демократии и устойчивого развития в целом.
This incremental approach allowed the Government to test and adjust its approach, laying a strong foundation for FDI-led infrastructure development. Этот поэтапный подход позволил правительству отработать и отрегулировать свою концепцию, заложив прочный фундамент для развития инфраструктуры с опорой на ПИИ.
Integration of statistical capacity-building into national development strategies and as a foundation for effective evidence-based policy-making, management and monitoring; учета вопросов укрепления статистического потенциала в национальных стратегиях развития и в качестве основы для эффективного процесса разработки политики, управления и контроля с опорой на фактические данные;
Больше примеров...
Учреждение (примеров 65)
SAO is the foundation which enables unemployed adults as well as school drop-outs to receive an education which create the opportunity to fully participate in the labor market. Это учреждение предоставляет профессиональную подготовку с учетом конкретных потребностей общин коренных народов и маронов.
The creation of the United Nations High Commissioner for Human Rights was the most concrete result of the Vienna Declaration and the High Commissioner has taken that Declaration and its objectives as the foundation of his own activities. Учреждение поста Верховного комиссара по правам человека Организации Объединенных Наций явилось самым конкретным результатом Венской декларации, и Верховный комиссар воспринимает эту Декларацию и ее цели как основу своей деятельности.
Following the GICHD Council of Foundation's acceptance of the mandate to establish the ISU, the GICHD in consultation with the Coordinating Committee developed a budget for the ISU covering the period 1 October 2001 to 31 December 2002. После принятия Советом фонда ЖМЦГР мандата на учреждение ГИП ЖМЦГР в консультации с Координационным комитетом разработал бюджет для ГИП, охватывающий период с 1 октября 2001 года по 31 декабря 2002 года.
JUNIC also endorsed the proposal that, through its lead agency, the United Nations Children's Fund, the Service should approach the United Nations Foundation for financial support for its information outreach and communications programme. ОИКООН также поддержал предложение, согласно которому Службе следует через свое ведущее учреждение - Детский фонд Организации Объединенных Наций, обратиться к Фонду содействия Организации Объединенных Наций за финансовой поддержкой в деле осуществления ее программы в области информационной деятельности и коммуникации.
While the delivery of basic literacy and numeracy remains at the heart of the Foundation, it has been transformed into a lifelong learning organisation which has been partnering with other training entities and work places to meet the training needs of the labour force. Хотя основной задачей Фонда является повышение уровня грамотности и обучение арифметическим навыкам, Фонд был преобразован в учреждение непрерывного образования, которое связано партнерскими связями с другими учебными организациями и местами приложения труда, с тем чтобы удовлетворить потребности рабочей силы в знаниях.
Больше примеров...
Благотворительный фонд (примеров 104)
I get the foundation and Saturdays and you get to marry your mistress. Я получаю благотворительный фонд и субботы, а ты женишься на своей любовнице.
Abiodun Adebayo Welfare Foundation (special, 2012) Благотворительный фонд «Абиодун Адебайо» (специальный, с 2012 года)
In March 2013, Ferragamo's fashion house, Salvatore Ferragamo S.p.A., established the Ferragamo Foundation in Florence. В марте 2013 года, фирма Salvatore Ferragamo основала во Флоренции благотворительный Фонд Феррагамо.
He also jointly established the Endometriosis Care Clinic of Australia (ECCA) in 1998, a charitable foundation to assist Australian women suffering from this disease. В 1998 г. он основал клинику по лечению эндометриоза в Австралии, благотворительный фонд в помощь австралийским женщинам, страдающим от этой болезни.
"Women's Support Centre", "Women's Rights Centre", Tufenkian Charitable Foundation are such partner organizations. Такими партнерскими организациями являются Центр поддержки женщин, Центр по правам женщин, Благотворительный фонд Туфенкяна.
Больше примеров...
Обоснованность (примеров 5)
A firm scientific foundation for the recovery strategy is important for dealing successfully with the consequences of the disaster. Важным для успешного преодоления последствий катастрофы является научная обоснованность стратегии восстановления.
(j) To provide a scientific foundation for the decisions adopted. к) научная обоснованность принимаемых решений.
A supplementary notification was sent to the claimants to explore the authenticity and foundation of the documents and, in particular, whether the horse ID forms were reconstructed after liberation for the purpose of supporting their claims for the Valuation Items. Заявителям было направлено дополнительное уведомление, в котором им предлагалось проверить подлинность и обоснованность документов и, в частности, изучить вопрос о том, были ли после освобождения восстановлены паспорта лошадей с целью подкрепления их претензий в связи с предметами оценки.
In that regard, Madagascar would like again to emphasize the sound foundation for Africa's claim to at least two permanent seats, with the appropriate prerogatives, and two additional non-permanent seats, within an expanded 26-member Council. В этом отношении Мадагаскар хотел бы вновь подчеркнуть полную обоснованность требования Африки предоставить ей по крайней мере два постоянных места с соответствующими прерогативами и еще два непостоянных места в составе Совета, расширенном до 26 членов.
The other two cases remain active: some claims of Global Relief Foundation challenging its listing are pending before a federal district court, while its other claims were dismissed in 2002. Два других иска находятся на стадии рассмотрения: некоторые претензии организации «Глобал рилиф фаундейшн», которая оспаривает обоснованность своего включения в Перечень, находятся на рассмотрении Федерального окружного суда, в то время как другие претензии были отклонены в 2002 году.
Больше примеров...
Тональный крем (примеров 4)
That's why we've provided you with contact lenses and the foundation. Поэтому мы выдали тебе линзы и тональный крем.
Yes, and my Guerlain foundation. Да и мой тональный крем тоже!
It's a common foundation cream. Это простой тональный крем.
Concealer is often thicker and more solid than foundation, and provides longer lasting, more detailed coverage as well as creating a fresh clean base for all the rest of the makeup. Корректор более густой и прочный, чем основа (тональный крем), и обеспечивает более длительное и детальное покрытие, а также создает новую чистую основу для всего остального макияжа.
Больше примеров...
Закладка фундамента (примеров 5)
The process of developing effective institutions for the rule of law, building State capacity to deliver public services, establishing a foundation for strong fiscal management and support to private-sector activity - these activities normally take considerably longer than the average peacekeeping operation. Процесс создания эффективных институтов для поддержания законности, появление у государства способности организовывать государственные службы, закладка фундамента для проведения твердого бюджетно-финансового курса и поддержка деятельности частного сектора - эти мероприятия обычно занимают значительно больший срок, чем средняя операция по поддержанию мира.
Concrete casting of the third floor of the second block in its second phase of construction has also been completed, while foundation work of the third block is underway. Были также завершены бетонные работы на третьем этаже второго здания, находящегося на втором этапе строительства; ведется закладка фундамента третьего здания.
Laying the foundation of international criminal law had meant, at one and the same time, inventing international criminal law, setting out international criminal procedure, creating international criminal institutions and defining international criminal offences. Закладка фундамента международного уголовного правосудия означает в то же самое время разработку международного уголовного законодательства, процессуальных норм, создание международных уголовных институтов и определение состава международных уголовных преступлений.
On July 4, 1904 Unander-Scharin was granted building permits for plot 2 and 3 in block Härmod (plot 1 was already developed) and already the day after the excavation for the house foundation started. 4 июля 1904 году Унандеру-Шарину было предоставлено разрешение на строительство на участках 2 и 3 в блоке Хермуд (участок 1 уже был занят), и уже на следующий день после подготовки котлована началась закладка фундамента.
The Chinese delegation is of the view that laying the foundation is certainly no less important than drawing up the plans, and perhaps even more important, because while plans are just on paper, laying the foundation is the beginning of the actual work. Китайская делегация полагает, что закладка фундамента определенно имеет не менее, а возможно, и более важное значение, чем составление планов, потому что если планы существуют просто на бумаге, то закладка фундамента являет собой начало собственно работы.
Больше примеров...
Foundation (примеров 637)
In 2005, the Python Software Foundation received the Computerworld Horizon Award for "cutting-edge" technology. Python Software Foundation получил престижную премию журнала Computerworld - Computerworld Horizon Awards 2005 за «передовые» технологии.
The primary testing center at the time was the Adult Industry Medical Health Care Foundation (AIM). Главным центр тестирования на подобного рода заболевания в то время был Adult Industry Medical Health Care Foundation (англ.)русск.
According to the Windows Server 2012 R2 datasheet published on May 31, 2013, there are four editions of this operating system: Foundation, Essentials, Standard and Datacenter. В соответствии с технической спецификацией Windows Server 2012 R2, опубликованной 31 мая 2013 года, разрабатывались 4 редакции операционной системы: Foundation, Essentials, Standard и Datacenter.
He remained in Pittsburgh as professor until 1942, when he left to become the first scientific director of the Nutrition Foundation, Inc., which worked to promote scientific and public health research, both in the U.S. and internationally. Кинг оставался профессором в Питтсбурге в 1942 году, пока он не стал первым научным директором фонда Nutrition Foundation, Inc. Этот фонд занимался развитием научных и общественных исследований вопросов, связанных со здоровьем как в США, так и на международном уровне.
All proceeds from the game at Anfield went to local charities through Carragher's 23 Foundation. Где принимали участие игроки прошлого и настоящего, а все средства вырученные от матча пошли в благотворительный фонд «Carragher's 23 Foundation».
Больше примеров...
Основополагающего (примеров 20)
They would do this by signing a two-page "Commitment to submit the Foundation Agreement to separate simultaneous referenda in order to achieve a Comprehensive Settlement of the Cyprus Problem". Для этого они должны были подписать двухстраничное «Обязательство о передаче Основополагающего соглашения на отдельные одновременно проводимые референдумы с целью достижения всеобъемлющего урегулирования кипрской проблемы».
Should the Foundation Agreement enter into force, the United Cyprus Republic would be committed to bearing half the cost to the United Nations of the operations in the first three years, and two-thirds of the cost thereafter. При вступлении в силу Основополагающего соглашения Объединенная Кипрская Республика возьмет на себя обязательство покрытия половины расходов на операции Организации Объединенных Наций в первые три года и двух третей расходов - в последующий период.
It had launched a new project to develop the next version of the foundation module for UMM V2.0 to include the UMM concepts with the UML 2.0 profiles and had approved a requirements specification for the Resources-Events-Agents Economic Ontology Specialization Module for the UN/CEFACT Modeling Methodology project. Она развернула новый проект с целью разработки следующей версии основополагающего модуля для УММ V2.0, предусматривающей использование концепций УММ в увязке с профилями УЯМ 2.0, и утвердила спецификацию требований для модуля специализации экономической онтологии "ресурсы-события-агенты" в связи с проектом, касающимся методологии моделирования СЕФАКТ ООН.
Moreover, the Committee had recommended that the branch of the Central Bank in the TCCS should be closed one year after the entry into force of the Foundation Agreement, subject to the possibility of a contrary recommendation from a working group including IMF and EU experts. Комитет также рекомендовал, чтобы отделения Центрального банка в КТСГ было закрыто через год после вступления в силу Основополагающего соглашения, если только не поступит иной рекомендации от Рабочей группы, включающей в себя экспертов МВФ и ЕС.
Only a universalization of basic economic dignity can provide the foundation for any shared vision of universal human rights. Лишь посредством универсализации основополагающего экономического достоинства можно заложить основу для общего видения всеобщих прав человека.
Больше примеров...