Английский - русский
Перевод слова Foundation

Перевод foundation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Фонд (примеров 5240)
During 2012, UNFPA continued to work with two Campaign partners, Direct Relief International and the Fistula Foundation, to further expand the global fistula care map. В 2012 году ЮНФПА продолжал в сотрудничестве с двумя партнерами Кампании - организациями "Международная прямая помощь" и "Фонд борьбы с фистулой" - далее расширять глобальную карту охвата лечением фистулы.
In 2007, a workshop for environmental NGOs was organized in Beijing by the Foundation in order to enhance cooperation between Chinese environmental NGOs and the Foundation in its role as the national environmental protection body. В 2007 году в целях расширения сотрудничества между китайскими НПО, занимающимися вопросами экологии, и Фондом Фонд провел в Пекине семинар, посвященный его роли в качестве национального органа по охране окружающей среды.
To secure equal participation in the information age, as well as freedom of competition, the Free Software Foundation Europe (FSFE) pursues and is dedicated to the furthering of Free Software, defined by the freedoms to use, study, modify and copy. Для того чтобы обеспечить одинаковую степень участия в информационном веке, также как и свободу конкуренции, Европейский фонд свободного программного обеспечения(ЕФСПО) посвящает себя цели продвижения свободного ПО, определяемого свободами использовать, изучать, изменять и копировать.
The foundation I created? Фонд, который я создала?
It used to be funded by the Wayne Foundation. Фонд Уэйна его раньше спонсировал.
Больше примеров...
Основа (примеров 442)
Governments and trade association policies lay the foundation Основа для действий - политика правительств и торговых ассоциаций
Will that constitute a foundation for sustainable peace? Разве это основа для устойчивого мира?
I believe that, despite the past errors and mishaps, the British Government and its Overseas Territories share a foundation from which to develop constitutional models for the Overseas Territories on the basis of consultation, collaboration and mutual respect. Я считаю, что, несмотря на прошлые ошибки и неудачи, у правительства Великобритании и ее заморских территорий все же есть общая основа для разработки образцов конституции для таких территорий посредством консультаций и сотрудничества в духе взаимного уважения.
Switzerland noted the impressive achievements made by South Africa on the basis of its multicultural and democratic society and noted that after four decades of apartheid, the elimination of racial discrimination is a foundation on which South Africa is built. Швейцария отметила впечатляющие успехи, которых добилась Южная Африка в создании основа многонационального и демократического общества, и заявила, что после четырех десятилетий апартеида ликвидация расовой дискриминации является тем фундаментом, на котором стоит Южная Африка.
They're the foundation of rational thought. Они основа, рационального мышления.
Больше примеров...
Фундамент (примеров 739)
The rule of law is the foundation of good governance. Фундамент рационального государственного управления - это соблюдение законности.
This has also laid a good foundation for next year's work. А тем самым был заложен и добротный фундамент для работы на следующий год.
This year's meeting provides a unique opportunity to lay down the foundation for "staying engaged", as called for in the Monterrey Consensus adopted at the International Conference on Financing for Development in March 2002. Проводимое в этом году совещание дает единственную в своем роде возможность заложить фундамент для «дальнейшего участия», к которому призывает документ о Монтеррейском консенсусе, принятый на Международной конференции по финансированию развития в марте 2002 года.
This belief does not stem from the fact that Thailand herself is a developing country, but rather from the realization that a solid economic and social foundation is an indispensable prerequisite for sustainable peace and prosperity. Это убеждение не проистекает из того факта, что сам Таиланд является развивающейся страной, а скорее из осознания того, что прочный экономический и социальный фундамент является необходимой предпосылкой для устойчивого мира и процветания.
In 1960, by the founding by Ochil Bobomurodov, the underground part of the minaret was repaired and reinforced, where the foundation and the foundation of the minaret are located. В 1960 году устой Очилом Бобомуродовым была отремонтирована и укреплена подземная часть минарета, где находится фундамент и основание минарета.
Больше примеров...
Основание (примеров 141)
Mr. Salle, he was about to tell us the foundation. Мистер Салле, он собирался сообщить нам основание.
Those noble ideals - under such siege in 1942 - form the foundation of the international system that rose from the great devastation of the 1940s. Эти благородные идеалы, провозглашенные в таком трудном 1942 году - были положены в основание международной системы, которая поднялась из руин 1940х годов.
The Nagus is going to shake the very foundation of Ferengi society, and we're going to be at his side every step of the way. Нагус собирается перевернуть само основание общества ференги, и мы будем сопровождать его на каждом шагу его пути.
The commissioning of the satellite earth station, initially scheduled in July 2002, was still incomplete, owing to defects in the civil works for the antenna foundation. Несмотря на то, что ввод в действие наземной станции спутниковой связи первоначально планировалось осуществить в июле 2002 года, строительство станции еще не закончено из-за недоделок, допущенных при подготовке площадки под основание антенны.
Four traditional issues - namely PAROS, NSA, nuclear disarmament, FMCT - have been with us for a long time: there is a legal basis for starting negotiation on them, and also a foundation of willingness to do so. У нас уже длительное время стоят четыре традиционные проблемы, а именно ПГВКП, НГБ, ядерное разоружение и ДЗПРМ: и тут есть юридическое основание для начала переговоров по ним, равно как и фундамент для готовности на этот счет.
Больше примеров...
База (примеров 84)
As the new Law on Statistics is a sound legal foundation of their joint work in the statistics area, the system provides a suitable framework for regular methodological and information contacts as well as uniform principles and methods of data dissemination. Поскольку новым законом о статистике заложена прочная правовая база для совместной работы в статистической области, система создает подходящие рамки для регулярного поддержания контактов по методологическим и информационным аспектам, а также обеспечивает единообразие принципов и методов распространения данных.
At both the international and domestic levels, there is a strong legal and policy foundation upon which to move forward with the implementation of indigenous peoples' rights, and there have been many advances in that regard. Как на международном, так и на национальном уровнях создана солидная правовая и политическая база для достижения прогресса в области осуществления прав коренных народов, и в этой области были достигнуты значительные успехи.
Since gaining independence, Ukraine has set priorities for the development of education on the basis of its Constitution, the appropriate legal foundation has been laid and practical reform of the sector has been undertaken in accordance with the National State Education Programme. За годы независимости на основе Конституции Украины определены приоритеты развития образования, создана соответствующая правовая база, осуществляется практическое реформирование отрасли в соответствии с Государственной национальной программой «Образование».
The foundation will be a common database and uniform, transparent estimation methods. Основой послужит общая база данных и единообразные и четкие методы оценки.
The laws and regulations in force in the educational field offer a sound foundation for harmoniously combining the interests of all Ukrainian citizens and creating equality in the implementation of their right to education. Действующая нормативно-правовая база в сфере образования закладывает надежную основу для гармоничного сочетания интересов всех граждан Украины и создания для них равных условий при реализации их права на образование.
Больше примеров...
Создание (примеров 361)
Along with UNAIDS and the Kaiser Family Foundation, the Department was managing the Secretary-General's Global Media AIDS Initiative, a partnership with over 20 major global media companies to increase programming on HIV/AIDS issues. Совместно с ЮНЭЙДС и Фондом "Кайзер фэмили" Департамент координирует осуществление Глобальной инициативы Генерального секретаря "Средства массовой информации о СПИДе", которая предусматривает создание партнерств с 20 крупнейшими в мире информационным компаниями в целях расширения работы по подготовке программ, посвященных вопросам ВИЧ/СПИДа.
The most often used schemes are the following: low-interest-rate loans; subsidies from environmental funds for selected areas; bank loans; budget subsidies from central and regional budgets; subsidies and grants from the ECOFUND Foundation and foreign environmental assistance funds; and loan consortia. Наиболее часто используются следующие схемы: низкопроцентные кредиты; субсидии, предоставляемые экологическими фондами на деятельность в некоторых областях; банковские кредиты; субсидии, предоставляемые из национального и региональных бюджетов; субсидии и дотации, предоставляемые фондом ЭКОФОНД и иностранными фондами экологической помощи; и создание кредитных консорциумов.
Possibilities include an international non-governmental organization, a foundation underwritten by national Governments and other concerned bodies, or an internationally recognized centre of excellence accommodated by a university or technical institution. Возможные варианты включают создание международной неправительственной организации, фонда национальных правительств и их соответствующих органов или международно признанного центра передового опыта на основе университета или технического института.
These classes focus on building a solid foundation of English skills, such as learning the English alphabet, counting, and basic vocabulary and grammar. Целью этих курсов является создание солидной базы навыков английского языка, таких как изучение английского алфавита, счёта, и базовой лексики и грамматики.
The Foundation works on creation of its own collection of various distaffs, it is planned to demonstrate them on exhibitions of arts and crafts, perhaps, the Foundation will establish a museum of distaffs and other folk life articles of artistic and historical value. Фонд ведёт работу по созданию собственной коллекции и реставрации прялок различных типов, планируется их демонстрация на выставках декоративно-прикладного искусства, в перспективе возможно создание музея прялок и других предметов народного быта, представляющих художественную и историческую ценность.
Больше примеров...
Конфигурации (примеров 141)
Since the issuance of the fifth progress report, the project timeline was revised for the successful delivery of cluster 2, which comprised the deployment of Umoja Foundation to some special political missions, in March 2014. С момента представления пятого доклада о ходе работы был пересмотрен график осуществления проекта в целях успешного внедрения кластера 2, что включало внедрение базовой конфигурации «Умоджа» в некоторых специальных политических миссиях в марте 2014 года.
Once UNIFIL and UNSCOL are stabilized, a second cutover activity is required to deploy Umoja Foundation to the rest of the missions. После завершения процесса окончательной отладки в ВСООНЛ и ЮНСКОЛ будет проведено второе завершающее мероприятие, необходимое для развертывания программы «Умоджа» в базовой конфигурации в остальных миссиях.
On that basis, the process owners and the project director signed off for the project to go live as planned and Foundation was deployed in peacekeeping operations on 1 November 2013. На основе этой информации координаторы процессов и директор проекта утвердили решение о начале фактического использования системы в соответствии с планом, и 1 ноября 2013 года система в базовой конфигурации была запущена в операциях по поддержанию мира.
The team benefited from the strengthened governance structure described above and was able to resolve outstanding design decisions in Foundation processes, build Umoja Foundation and successfully deploy the pilot. Она воспользовалась преимуществами вышеизложенной усиленной структуры управления и смогла урегулировать остающиеся проектные решения в процессах базовой конфигурации, выполнить саму базовую конфигурацию системы «Умоджа» и успешно внедрить пилотную версию.
Before the pilot cutover, regression testing validates the introduction of new Umoja Extension 1 functionality into the Foundation production environment. До окончания экспериментального этапа будет проведено регрессивное тестирование для проверки работы новых приложений модуля 1 программы «Умоджа» в рабочей среде базовой конфигурации.
Больше примеров...
Фаундейшн (примеров 87)
The Museum, a project of the Filipinas Foundation Inc. was established in 1967. Этот музей, являющийся проектом компании Филипинас Фаундейшн Инк., открылся в 1967 году.
It is a project set up under the auspices of the Magenta Foundation and it is staffed by volunteers. Этот проект осуществляется добровольцами под эгидой организации "Магента Фаундейшн".
Hoping Foundation, United Kingdom «Хоупинг фаундейшн»,
Appeals brought by Ali Ahmed Yusaf and Barakaat International Foundation and Qadi* from judgements upholding application of the sanctions are scheduled for oral argument before the European Court of Justice in Luxembourg soon; a final decision in these cases is anticipated before the end of the year. Поданные Али Ахмедом Юсафом и «Аль-Баракаат интернэшнл фаундейшн» и Кади обжалования решений, поддерживающих применение санкций, запланированы для выступления сторон в прениях в Европейском Суде в Люксембурге в скором времени; окончательное решение по этим делам ожидается до конца года.
Most recently, the Trust Fund has received support from the Governments of Germany and the United Kingdom, and from the private sector: AARP, the Swiss Re Life and Health, and the Novartis Foundation for Gerontology. Совсем недавно Целевой фонд получил поддержку от правительств Германии и Соединенного Королевства, а также из частного сектора: ААРП, "Свисс Ре Лайф энд Хэлс" и "Новартис фаундейшн фор джеронтолоджи".
Больше примеров...
Организация (примеров 546)
By adopting the Declaration and Programme of Action, the United Nations took the lead in laying the foundation of sustainable world peace by focusing on the importance and the necessity of building a culture of peace. Приняв Декларацию и Программу действий, Организация Объединенных Наций возглавила тем самым процесс создания основы для построения устойчивого мира во всем мире, подчеркнув важность и необходимость формирования культуры мира.
A predecessor organization, OGF, the Open GRASS Foundation, started in 1992. Предшественником OGC была организация Open GRASS Foundation (OGF), созданная в 1992 году.
The foundation was created and supported by the Swedish Guide and Scout Association, the Swedish Red Cross, the Gothenburg Deaconess Society, and twenty other non-profit organizations, as well as by prominent medical and educational expertise. Фонд был создан и поддерживается шведскими некоммерческими организациями (Ассоциация шведских девочек-гидов и девочек-скаутов, шведское отделение Красного Креста и ещё 21 организация), а также видные медико-педагогические эксперты.
For us, that chapter is the foundation for interaction and for the division of labour between the United Nations and our regional organization. Для нас данное положение является основой взаимодействия, а также разделения труда между глобальной организацией, каковой является Организация Объединенных Наций, и нашей организацией, носящей региональный характер.
Motorcycle Riders Foundation Mountain Women Development Organization Организация по развитию женщин горных районов
Больше примеров...
Обоснование (примеров 21)
To me its theoretical foundation is questionable as the number of four-digit IPCs may well reflect the multi-functionality of a patent but not necessarily its breadth. Теоретическое обоснование этого показателя представляется мне сомнительным, поскольку количество четырехзначных кодов МПК вполне может отражать многофункциональность какого-либо патента, но совсем необязательно - его объем.
However, it is important to bear in mind that a sound foundation of the decision is essential to support the request for interim measures. Необходимо, однако, учитывать, что важное значение при этом имеет надлежащее обоснование принимаемого решения, позволяющее Комитету обращаться с просьбой о принятии временных мер.
Each limitation must be based on a formal legislative foundation that must be as clear as the infringement is serious. Любое ограничение должно иметь формальное законодательное обоснование, которое должно быть столь же очевидным, что и серьезный характер данного нарушения.
In this regard, the very foundation for the mission of the Organization can be found in the Charter of the United Nations, whose provisions define a framework for the Member States to set their goals for the Organization. В этом отношении само обоснование миссии Организации можно найти в Уставе Организации Объединенных Наций, положения которого определяют рамки для постановки государствами-членами своих целей перед Организацией.
He stated that the claim by Argentina to the Islands, which it based on the principle of disruption to its territorial integrity, was without foundation, as the Islands had never legitimately been administered by, or formed part of, the sovereign territory of Argentina. Он заявил, что притязание Аргентины на острова, в обоснование которого она ссылается на принцип нарушения своей территориальной целостности, не имеет под собой никаких оснований, поскольку эти острова никогда законно не находились под административным управлением и не входили в состав суверенной территории Аргентины.
Больше примеров...
Опорой (примеров 28)
It is these shared legal and social norms, such as respect and equality, which provide the foundation for society. Именно такие общепризнанные правовые и социальные нормы, как уважение равенства, служат опорой общества.
In many areas of northern Somalia, emerging institutions also served as the foundation for rehabilitation and reconstruction efforts. Кроме того, во многих районах северной части Сомали формирующиеся государственные структуры стали опорой для усилий по восстановлению и реконструкции.
A sound foundation existed for building on, namely articles 35 and 55 of the First Additional Protocol to the 1949 Geneva Conventions, which contained specific provisions on the protection of the environment in international armed conflicts. Надежной опорой этой работы являются статьи 35 и 55 Первого дополнительного протокола к Женевским конвенциям 1949 года, в которых содержатся конкретные положения об охране окружающей среды в условиях вооруженных конфликтов.
They noted with satisfaction the healthy balance between core and non-core resources and emphasized that core resources were the foundation and bedrock of UNFPA operations. Они с удовлетворением отметили наличие здорового соотношения между основными и неосновными ресурсами и подчеркнули, что основные ресурсы являются фундаментом и опорой операций ЮНФПА.
One is our oil and natural gas resources - the foundation and mainstay of our economy; the other, the steelpan, our creation derived from heating and tuning the top of discarded oil drums. Одним из них является наличие у нас нефтяных и газовых ресурсов, являющихся основой и опорой нашей экономики, другим - стальная чаша, наше изобретение, созданная в результате термической обработки и настройки крышек от использованных бочек для нефтепродуктов.
Больше примеров...
Учреждение (примеров 65)
One grant has been received from a foundation, and another from an NGO. Одно учреждение и одна НПО предоставили субсидии.
SAO is the foundation which enables unemployed adults as well as school drop-outs to receive an education which create the opportunity to fully participate in the labor market. Это учреждение предоставляет профессиональную подготовку с учетом конкретных потребностей общин коренных народов и маронов.
The legislation also provides establishment of closed pension funds, suitable for foundation and development of professional and additional pension insurance, so this is also expected in the near future as part of the third pillar of the pension system. В законодательстве также предусматривается учреждение закрытых пенсионных фондов, необходимых для формирования и развития системы профессионального и дополнительного пенсионного страхования, которая, как ожидается, станет в ближайшем будущем частью третьей составляющей пенсионной системы.
The government has since restructured the Foundation as an autonomous body. Впоследствии правительство преобразовало этот Фонд в автономное учреждение.
What happened was two days ago the MacArthur Foundation, in its infinite wisdom... awarded a genius grant to Larry Sugarman. Что произошло - это два дня назад Учреждение МакАртура при своей беспредельной мудрости присудило субсидию гения Ларри Щугэрмэну.
Больше примеров...
Благотворительный фонд (примеров 104)
Charitable Foundation helped socially unprotected groups of the Russian population, attracted the public attention to the situation of refugees from neighboring countries and internally displaced persons. Благотворительный Фонд помогал социально незащищённым слоям российского населения, привлекал внимание общественности к положению беженцев из ближнего зарубежья и вынужденных переселенцев.
In October 2006, the organization was renamed All Russian Social Charity Fund "The Russian Children Foundation". В октябре 2006 года организация была переименована во Всероссийский общественный благотворительный фонд «Российский детский фонд».
In the wake of the catastrophic Indian Ocean earthquake and tsunami, the CPAPD sent letters of sympathy to peace organizations in the tsunami stricken countries and donated 50,000 RMB to the China Charity Foundation to help those countries in their disaster relief and reconstruction. После катастрофического землетрясения и цунами в Индийском океане КНАМР направила письма с выражением сочувствия организациям, борющимся за мир в пострадавших странах, и перечислила 50000 юаней в Китайский благотворительный фонд для оказания содействия этим странам в их усилиях по ликвидации последствий бедствия и восстановлению.
Until November 2006 she was the general manager of Stichting Wakker Dier, a Dutch animal welfare foundation against industrial agriculture. До ноября 2006 года она была генеральным директором Фонда Ваккер Диер (благотворительный фонд против эксплуатации животных в интенсивном сельском хозяйстве).
In 2007, Timchenko and the company Surgutex founded the Kluch charitable foundation, which develops professional foster homes in Leningrad, Tambov and Ryazan regions. В 2007 году Геннадий Тимченко и компания «Сургутэкс» основали благотворительный фонд «Ключ», который с тех пор поддерживает семьи, берущие на воспитание детей из детских домов, в Ленинградской, Тамбовской и Рязанской областях.
Больше примеров...
Обоснованность (примеров 5)
A firm scientific foundation for the recovery strategy is important for dealing successfully with the consequences of the disaster. Важным для успешного преодоления последствий катастрофы является научная обоснованность стратегии восстановления.
(j) To provide a scientific foundation for the decisions adopted. к) научная обоснованность принимаемых решений.
A supplementary notification was sent to the claimants to explore the authenticity and foundation of the documents and, in particular, whether the horse ID forms were reconstructed after liberation for the purpose of supporting their claims for the Valuation Items. Заявителям было направлено дополнительное уведомление, в котором им предлагалось проверить подлинность и обоснованность документов и, в частности, изучить вопрос о том, были ли после освобождения восстановлены паспорта лошадей с целью подкрепления их претензий в связи с предметами оценки.
In that regard, Madagascar would like again to emphasize the sound foundation for Africa's claim to at least two permanent seats, with the appropriate prerogatives, and two additional non-permanent seats, within an expanded 26-member Council. В этом отношении Мадагаскар хотел бы вновь подчеркнуть полную обоснованность требования Африки предоставить ей по крайней мере два постоянных места с соответствующими прерогативами и еще два непостоянных места в составе Совета, расширенном до 26 членов.
The other two cases remain active: some claims of Global Relief Foundation challenging its listing are pending before a federal district court, while its other claims were dismissed in 2002. Два других иска находятся на стадии рассмотрения: некоторые претензии организации «Глобал рилиф фаундейшн», которая оспаривает обоснованность своего включения в Перечень, находятся на рассмотрении Федерального окружного суда, в то время как другие претензии были отклонены в 2002 году.
Больше примеров...
Тональный крем (примеров 4)
That's why we've provided you with contact lenses and the foundation. Поэтому мы выдали тебе линзы и тональный крем.
Yes, and my Guerlain foundation. Да и мой тональный крем тоже!
It's a common foundation cream. Это простой тональный крем.
Concealer is often thicker and more solid than foundation, and provides longer lasting, more detailed coverage as well as creating a fresh clean base for all the rest of the makeup. Корректор более густой и прочный, чем основа (тональный крем), и обеспечивает более длительное и детальное покрытие, а также создает новую чистую основу для всего остального макияжа.
Больше примеров...
Закладка фундамента (примеров 5)
The process of developing effective institutions for the rule of law, building State capacity to deliver public services, establishing a foundation for strong fiscal management and support to private-sector activity - these activities normally take considerably longer than the average peacekeeping operation. Процесс создания эффективных институтов для поддержания законности, появление у государства способности организовывать государственные службы, закладка фундамента для проведения твердого бюджетно-финансового курса и поддержка деятельности частного сектора - эти мероприятия обычно занимают значительно больший срок, чем средняя операция по поддержанию мира.
Concrete casting of the third floor of the second block in its second phase of construction has also been completed, while foundation work of the third block is underway. Были также завершены бетонные работы на третьем этаже второго здания, находящегося на втором этапе строительства; ведется закладка фундамента третьего здания.
Laying the foundation of international criminal law had meant, at one and the same time, inventing international criminal law, setting out international criminal procedure, creating international criminal institutions and defining international criminal offences. Закладка фундамента международного уголовного правосудия означает в то же самое время разработку международного уголовного законодательства, процессуальных норм, создание международных уголовных институтов и определение состава международных уголовных преступлений.
On July 4, 1904 Unander-Scharin was granted building permits for plot 2 and 3 in block Härmod (plot 1 was already developed) and already the day after the excavation for the house foundation started. 4 июля 1904 году Унандеру-Шарину было предоставлено разрешение на строительство на участках 2 и 3 в блоке Хермуд (участок 1 уже был занят), и уже на следующий день после подготовки котлована началась закладка фундамента.
The Chinese delegation is of the view that laying the foundation is certainly no less important than drawing up the plans, and perhaps even more important, because while plans are just on paper, laying the foundation is the beginning of the actual work. Китайская делегация полагает, что закладка фундамента определенно имеет не менее, а возможно, и более важное значение, чем составление планов, потому что если планы существуют просто на бумаге, то закладка фундамента являет собой начало собственно работы.
Больше примеров...
Foundation (примеров 637)
She is also the founder and CEO of the Komak Charity Foundation. Основатель и СЕО благотворительной организации Комак Charity Foundation.
I CARE started on 1 October 1999 as a cooperation project of UNITED for Intercultural Action and the Magenta Foundation. I CARE основана 1 октября 1999 года как проект UNITED и Magenta Foundation.
Initially developed by Macromedia and then acquired by Adobe Systems, Flex was donated by Adobe to the Apache Software Foundation in 2011. Разработанный вначале компанией Macromedia и приобретённый затем компанией Adobe Systems, Flex был пожертвован компанией Adobe фонду Apache Software Foundation в 2011 году.
The Against Malaria Foundation (AMF) is a United Kingdom-based charity that provides long-lasting insecticidal nets (LLINs) to populations at high risk of malaria, primarily in Africa. Against Malaria Foundation (AMF) - это благотворительная организация, основанная в Великобритании, которая организует раздачу инсектицидных сетей длительного пользования (ИСДП) в регионах, где распространена малярия; в основном, в Африке.
In higher education, Qatar Foundation established branch campuses of eight international universities at the main campus just outside Doha: 1998 - Virginia Commonwealth University, with programs in art and design. В высших учебных заведениях Qatar Foundation создал филиалы восьми международных университетов, своеобразный Город Образования: 1998 - Виргинский университет в Катаре, предлагает программы в области искусства и дизайна.
Больше примеров...
Основополагающего (примеров 20)
Such decisions would naturally be contingent on entry into force of the Foundation Agreement, and be moot, and therefore null and void, if it did not enter into force for any reason. Такие решения, разумеется, будут зависеть от вступления в силу Основополагающего соглашения и утратят силу и станут недействительными, если это Соглашение не вступит в силу по какой-либо причине.
From the entry into force of the Foundation Agreement, to the deployment of core staff, including the senior management of the new operation, UNFICYP would become the advance party of the new United Nations peacekeeping operation. С момента вступления в силу Основополагающего соглашения до развертывания основного персонала, включая старшее руководство новой операцией, ВСООНК будет передовым эшелоном новой операции Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
Upon entry into force of the Foundation Agreement, the troops currently assigned to UNFICYP would shift to a mobile concept of operations island-wide; После вступления в силу Основополагающего соглашения войска, в настоящее время находящиеся в составе ВСООНК, начнут действовать в соответствии с концепцией мобильных операций на всем острове;
The Constitution of Trinidad and Tobago recognized the rule of law as the foundation upon which the relationship between the State and its citizens was built. Конституция Тринидада и Тобаго признает важность верховенства права как основополагающего принципа, на котором строятся отношения между государством и его гражданами.
Such cooperation provides the solid foundation for fundamental capacity-building and institutional strengthening at national and regional levels, for the setting of appropriate environmental and developmental goals, and for the implementation of priority actions to maintain or restore environmental productive capacity. Такое сотрудничество закладывает твердую основу для основополагающего наращивания потенциала и укрепления организационной структуры на национальном и региональном уровнях, для постановки надлежащих целей в сферах окружающей среды и развития и для осуществления приоритетных мер по поддержанию или восстановлению экологической продуктивности.
Больше примеров...