Английский - русский
Перевод слова Found

Перевод found с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Нашли (примеров 14720)
Patrol found her staggering around outside the Yates Hotel. Патрульные нашли её, еле держащейся на ногах, около отеля Йейтс.
We found some evidence of a crime in your trunk. Мы нашли свидетельства преступления в багажнике вашей машины.
Looks like we found our fat knife. Похоже мы нашли наш толстый нож.
We've found a house in Amalfi, and the seller is a bit eccentric, so... Мы нашли дом в Амалфи, но продавец слегка чудаковат, и...
Patrol came back six hours later, found her car right where she left it. Патрульные вернулись через 6 часов, нашли машину там, где она её оставила.
Больше примеров...
Нашел (примеров 9480)
The next morning I found a flyer for aikido. Следующим утром, я нашел флаер с айкидо.
I found four guys, none of whom are our Mr. Branson. Я нашел четырех человек, ни один из которых не является нашим мистером Брэнсоном.
Because I found them and thought... Потому что я нашел их и думал...
I found who authorised the money... to Olav Christensen. Я нашел, кто выписывал деньги... для Олафа Кристенсена.
So I went to the library, and I found a copy of the bylaws. И тогда я пошел в библиотеку, и нашел копию наших правил.
Больше примеров...
Нашла (примеров 7700)
I was able to keep going only because I found, or rather you found, an investor who believed in this place. Я смог продолжить, потому что нашел, точнее, ты нашла инвестора, который поверил в это место.
She just... hasn't found the right match. Она просто... не нашла правильного парня.
I found an old fridge, hid inside. Нашла старый холодильник и спряталась там.
The sheriff found a heart in our spot. Шериф нашла сердце на нашем месте.
Well, Max went on a four-day bender, I found her and dusted her off, then we started again. Ну, Макс ушла на 4 дня в запой, я её нашла, отряхнула, и мы начали заново.
Больше примеров...
Найденный (примеров 116)
You recall a chip was found embedded in Michael's leg. Вы помните чип, найденный в ноге Майкла.
Ms. Lin... as it turns out, the polonium we found at your house was only sold to one company: Мисс Лин... как оказалось, полоний найденный у вас дома, был продан одной компании:
and found a man lying there asleep, and by Jinks, it was my old Jim..."" и найденный человеком, лежащим и спящим там, и Уловками, это был мой старый Джим...
Of primary interest was the intact rocket motor found coincident to the impact crater. Наибольший интерес представлял найденный уцелевший ракетный двигатель, соответствующий характеристикам воронки, образовавшейся в результате удара.
Her discoveries included the first ichthyosaur skeleton correctly identified; the first two more complete plesiosaur skeletons found; the first pterosaur skeleton located outside Germany; and important fish fossils. Её открытия включали первый скелет ихтиозавра, который был правильно идентифицирован, найденный ею и её братом Джозефом, когда ей было всего двенадцать лет, первые два скелета плезиозавра, первый скелет птерозавра, найденный за пределами Германии, а также некоторые неизвестные до того времени ископаемые рыбы.
Больше примеров...
Найти (примеров 1202)
My parents found a decent doctor to do the DNA resequencing. Моим родителям удалось найти приличного доктора, который изменил мне последовательность ДНК.
I want 'em found too, but it's about casualties, innit? Я тоже хочу их найти, но это же что-то типа сопутствующих потерь, разве нет?
I never really found the right... Не смог найти правильную...
They may have found the weapon. Они могли найти орудие.
Scores of the militia who sought him found slaughtered with nary a trace of him. Стража пыталась найти его среди убитых нет его следов.
Больше примеров...
Обнаружили (примеров 2312)
When the giants arrived in Rwanda, they found it already thickly settled. Когда гиганты прибыли в Руанду, они обнаружили, что она уже густо заселена.
They were trying to do a renovation in the basement, when they found all the stuff. Они пытались делать обновлением в фундаменте, когда они обнаружили весь материал.
And in experimental feedings to rodents and ferrets, we found that the animals exhibit symptoms never seen with flu: seizures, central nervous system disorders, partial paralysis. В экспериментах с грызунами и хорьками мы обнаружили, что животные проявляют симптомы, никогда не наблюдаемые при гриппе: расстройства центральной нервной системы, судороги, частичный паралич.
At the crime scene, investigators found 10 sets of fingerprints, but none of them matched those of Tolipkhuzhaev. Непосредственно на месте преступления следователи обнаружили десять групп отпечатков пальцев, однако ни один из них не совпал с отпечатками пальцев
Well, all I'm saying is, we have found that our test scores are not at all representative of the student bodies and that they are just increasingly inaccurate. Вот, что я хочу сказать, мы обнаружили, что наши контрольные тесты не совсем репрезентативны для студенческого контингета и они не точны во всевозрастающем количестве.
Больше примеров...
Обнаружил (примеров 1729)
He found that the congenial atmosphere of pre-war Australian politics had been shattered by the bitter battles of the wartime period. Он обнаружил, что благоприятная атмосфера довоенной политики Австралии была разрушена военным временем.
I found something odd in our victim's financials. Я обнаружил кое-что странное в финансовых отчетах убитого.
On the other hand, none of the sources cited had found evidence of violations of the human rights of Ethiopians residing in Eritrea. С другой стороны, ни один из указанных источников не обнаружил фактов нарушения прав человека эфиопов, живущих в Эритрее.
I've found a nasty bug when I tried to play my favorite video! Я обнаружил неприятную ошибку, появляющуюся при просмотре моего любимого фильма!
I found a nascent alien retrovirus bouncing between personnel on Decks 10 and 1 1, but managed to nip it in the bud. Я обнаружил чужеродный ретровирус, находящийся в стадии зарождения, и передающийся среди личного состава на палубах 10 и 11.
Больше примеров...
Обнаружила (примеров 1228)
The Special Commission has completed its inquiries, and its official spokesman has stated that it found no evidence of such alleged use. Специальная комиссия завершила свое расследование, и ее официальный представитель заявил, что она не обнаружила никаких свидетельств такого предполагаемого применения.
The Board found that 25 access accounts were in use in the Sun system, of which 4 had administrator's rights. Комиссия обнаружила в системе «Сан» 25 активных учетных записей пользователей, 4 из которых были наделены правами администратора.
What if Grace Bishop found the message? А что если Грейс Бишоп обнаружила сообщение?
You know what she found? Знаешь, что она обнаружила?
Nora has found a world is full of snakes. Нора обнаружила, что в мире полно змей, а она выходит замуж.
Больше примеров...
Обнаружены (примеров 701)
When this house was excavated, fragments of stone, bone and antler were found. При раскопках данного дома были обнаружены фрагменты камней, костей и оленьих рогов.
Based on the reports of the local community leaders, hundreds of UXO have been found on the surface or underground. Исходя из докладов руководителей местной общины на поверхности или под землей были обнаружены сотни невзорвавшихся боеприпасов.
The cockpit voice recorder and flight data recorder were never found. Бортовой самописец и магнитофон так и не были обнаружены.
(c) Documentation for a procurement process was found to have been altered; с) были обнаружены случаи внесения изменений в закупочную документацию;
He was not found to be in possession of anything irregular and the aforementioned money was discovered not in his possession but in that of his brother-in-law, Mr. Zhenli Ye Gon. В его жилище не было найдено ничего противозаконного, а вышеупомянутые деньги были обнаружены не у Маркса Ю, а у его свояка Чжэньли Е Гона.
Больше примеров...
Обнаружено (примеров 984)
No evidence of such groups was found. Никаких доказательств присутствия таких групп не было обнаружено.
It was subsequently clarified on the basis of the information provided by the source that the missing person had been found alive. Впоследствии он был прояснен на основе представленной источниками информации, согласно которой пропавшее без вести лицо было обнаружено живым.
Later, U Saw Tun Nwe was found dead at a roadside in the vicinity of his native village. Впоследствии тело У Со Тун Нве было обнаружено на обочине дороги неподалеку от его родной деревни.
Concentrations of the breakdown products (oxidation products) of oil were found to be about 10 times higher than concentrations of their parent hydrocarbons. Было обнаружено, что концентрация продуктов распада (продуктов окисления) нефти примерно в 10 раз превышали концентрации исходных углеводородов.
Following a preliminary investigation by OIOS, the United Nations filed a formal complaint with the Government of the country where the equipment was found during a police search on vessels owned and/or operated by the contractor. После проведения УСВН предварительного разбирательства Организация Объединенных Наций подала официальную жалобу правительству страны, где в ходе проведенного полицией обыска судов, принадлежащих подрядчику и/или зафрахтованных им, было обнаружено это оборудование.
Больше примеров...
Узнали (примеров 113)
When we're finally found and arrested, you want everybody to know we stole a minivan? Когда нас в конце концов найдут и арестуют, ты что, хочешь, чтобы все узнали, что мы украли минивэн?
Breaking news, we have just learned that rap star, record producer and music mogul, Cookie Brown, has been found dead in his home in Los Angeles Срочная новость, мы только что узнали, что звезда рэпа, продюсер и музыкальный магнат, Куки Браун, был обнаружен мёртвым в своём доме в Лос-Анджелесе.
Later we found the leading cause of illness and death in this particular region is through respiratory failure. Позже мы узнали, что основная причина болезней и смертей в этом регионе - это нарушение дыхания.
We found evidence that he was cyber-spying on the whole town, or at least helping Nina and Tyler do it. Мы узнали, что он вёл кибер-слежку за всем городом.
And we found that they're more beautiful, more violent, more magnificent and fascinating than we could've possibly imagined. Мы узнали, что эти поразительные миры настолько прекрасны, полны такой удивительной мощи, что мы и представить не могли.
Больше примеров...
Установила (примеров 744)
The Task Force found that there had been little serious scrutiny of the assumption that the use of IT tools automatically resulted in increased productivity. Целевая группа установила, что серьезный анализ предположения о том, что применение информационных технологий автоматически приводит к повышению производительности, фактически не проводился.
The Board reviewed the new system's general and application controls and found that most of the controls were operating effectively. Комиссия провела обзор общих средств контроля и пользовательского интерфейса этой новой системы и установила, что большинство средств контроля функционируют эффективно.
It is noted that in this instance the Task Force found no evidence of fraud, corruption or favouritism on the part of the two staff members in supervisory positions. Отмечается, что в данном случае Целевая группа не установила фактов мошенничества, коррупции или фаворитизма со стороны двух сотрудников на руководящих должностях.
In late July, a multidisciplinary team found that at least 50 civilians, mostly women and children, had been killed and some 3,000 displaced in an attack on 9 July by an armed group on the village of Kabingu in Bunyakiri territory. В конце июля многодисциплинарная группа установила, что в результате нападения 9 июля вооруженной группы на деревню Кабингу на территории Буниакири было убито по меньшей мере 50 гражданских лиц, в основном женщин и детей, и примерно 3000 покинули свои дома.
Once enacted the law should remedy those areas where based on the review of the Bahamas responses to terrorism in the Self-Assessment Survey completed in 2002 the FATF found partial compliance with six of the Eight Special Recommendations, non-compliance with one and the non-applicability of one recommendation. После принятия закон позволит восполнить пробелы в тех областях, в которых по результатам обзора ответов Багамских Островов в рамках завершенной в 2002 году самооценки ЦГФМ установила частичное соответствие шести из восьми специальных рекомендаций, несоответствие одной и неприменимость еще одной рекомендации.
Больше примеров...
Признаны (примеров 711)
By March 2006, only five persons had been found guilty of violating the National Security Law. К марту 2006 года только пять человек были признаны виновными в нарушении Закона о национальной безопасности.
Please provide information on cases in which police been brought before non-military courts and found responsible for torture or ill-treatment. Просьба представить информацию о случаях, когда дела сотрудников полиции рассматривались невоенными судами и когда они были признаны виновными в применении пыток или жестоком обращении.
Five accused have already been found, or pleaded, guilty on counts involving genocide. Пять обвиняемых уже либо признаны, либо признали себя виновными по обвинениям в геноциде.
(b) 5 were found to be unfounded or outside the Equality Authority's scope of powers Ь) 5 жалоб были признаны необоснованными или выходящими за рамки полномочий Отдела по вопросам равенства;
Almost 20% of all conscripts were found unfit for military or civilian service in 2008; the rate is generally higher in urban cantons such as Zurich and Geneva than in the rural ones. На 2008 год до 20 % призывников были признаны негодными к службе, эта цифра выше в городских кантонах, таких как Цюрих и Женева.
Больше примеров...
Обнаружить (примеров 137)
A further goal of public policy must be the eradication of the culture of impunity for the perpetrators of disappearances that is found to exist in many States. Еще одной целью государственной политики должно стать искоренение культуры безнаказанности для исполнителей актов исчезновений, которую можно обнаружить во многих государствах.
The website should also be linked to search engines so that the sites can be easily found when travellers are searching for information online. ШёЬ-сайт должен быть также связан с поисковыми системами, чтобы его легко можно было обнаружить, когда туристы ищут информацию в сети.
No imaging component suitable to complete this operation was found. Не удалось обнаружить компонент обработки изображений, который подходит для завершения данной операции.
This is what he found. Вот что ему удалось обнаружить.
Experts found that more than two years after the end of the conflict, particles of depleted uranium dust could be detected from soil samples and from sensitive bio-indicators like lichen. Согласно заключениям экспертов, более чем через два года после конфликта в пробах почвы и в тканях таких чувствительных биоиндикаторов, как лишайники, можно обнаружить частицы пыли, содержащей обедненный уран.
Больше примеров...
Изыскать (примеров 28)
The Commission welcomed the news that the Secretariat had found some internal resources for the updating and upgrading of the CLOUT system in order to make it more user-friendly. Комиссия с удовлетворением приняла к сведению новость о том, что Секретариату удалось изыскать определенные внутренние ресурсы для обновления и модернизации системы ППТЮ в целях обеспечения большего удобства пользования.
Institutional and systemic issues, including the reform of the international financial architecture, must be addressed, and more innovative ways found of mobilizing additional financial resources for realizing the internationally-agreed development targets set forth in the Millennium Declaration and reiterated in the World Summit Outcome. Следует решить институциональные и системные вопросы, включая проведение реформы международной финансовой архитектуры, и изыскать более новые пути мобилизации дополнительных финансовых ресурсов для реализации согласованных на международном уровне Целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия и подтвержденных в Итоговом документе Всемирного саммита.
However, a more satisfactory way to express the idea could have been found if the Drafting Committee had been able to devote more time to the matter. Тем не менее можно было бы изыскать более удовлетворительный способ выразить эту идею, если Редакционный комитет оказался бы в состоянии посвятить этому вопросу больше времени.
He had not found it possible to define such a basis for the resumption of direct talks. Ему не удалось изыскать такую основу для возобновления прямых переговоров.
If funds are not found to enable the Agency to build these much-needed facilities, additional buildings will have to be rented, which will increase the overall operating costs of the Agency. Если Агентству не удастся изыскать средства для строительства этих столь необходимых объектов, оно будет вынуждено арендовать дополнительные помещения, что обернется увеличением общего объема оперативных расходов Агентства.
Больше примеров...
Основать (примеров 105)
In September 2007, fifty-one bishops met in Pittsburgh, Pennsylvania, to discern direction and to bind themselves constitutionally, saying they intended to found an "Anglican union". В сентябре 2007 года в Питтсбурге, штат Пенсильвания, встретились пятьдесят один епископ, чтобы определить направление и связать себя конституционно, заявив, что они намеревались основать «англиканский союз» (anglican union).
Big Machine joined with Universal Republic Records in June 2009 to found a new label, Republic Nashville. Big Machine присоединилась к Universal Republic Records в июне 2009 года, чтобы основать новый лейбл Republic Nashville.
Why would two women who were enjoying successful careers in investment banking in the corporate sector leave to found a financial services firm? Зачем двум женщинам, которые получали удовольствие от успешной карьеры в корпоративном секторе инвестиционного банка уходить, чтобы основать фирму занимающуюся финансовыми услугами?
As a student there, Lemoine, a presumed trumpet player, helped to found an amateur musical group called La Trompette, for which Camille Saint-Saëns composed several pieces. Там он в качестве студента играл на трубе и помог основать любительский музыкальный политехнический ансамбль, названный Труба (La Trompette), для которого Камиль Сен-Санс сочинил несколько пьес.
On the summit of the Finsteraarhorn the climbers decided to found such an association, which would be named the Alpine Club. На вершине Финстерархорна восходители приняли решение основать такой клуб и назвать его Alpine Club.
Больше примеров...
Основывать (примеров 25)
The citizens can thus freely found associations and congregate for religious purposes. Таким образом, граждане могут свободно основывать ассоциации и объединения для религиозных целей.
The Constitution guarantees the freedom to found and to set up political parties without imposing any restrictions or conditions thereon (art. 39). Конституция гарантирует право основывать и организовывать политические партии без каких-либо ограничений или условий (статья 39).
Secondly, forced abortions or sterilization of women living with HIV violates the human right to found a family, as well the right to liberty and integrity of the person. Во-вторых, принудительные аборты и стерилизация женщин, инфицированных ВИЧ, представляют собой нарушение права человека основывать семью, а также права на свободу и неприкосновенность личности.
Sergius prohibited Hamburg's Chapter to found suffragan dioceses of its own. Сергий запретил капитулу гамбургского собора самостоятельно основывать викарные епархии.
The portion of the company's territory north of the 38th parallel was shared with the Plymouth Company, with the stipulation that neither company found a colony within 100 miles (161 km) of each other. Так как к северу от 38-й параллели начиналась зона, выделенная Плимутской компании, то было поставлено условие, что компании не должны основывать колоний ближе 100 миль от колоний другой компании.
Больше примеров...
Учреждать (примеров 12)
It is allowed to found educational establishments where teaching is carried out in the language and script of a national minority. Разрешается учреждать учебные заведения, где преподавание ведется с использованием языка и письменности тех или иных национальных меньшинств.
In Chile freedom of opinion and information is respected without prior censorship, including the freedom to found, publish and run newspapers, magazines and periodicals. В Чили обеспечивается уважение свободы мнений и информации без предварительной цензуры, включая свободу учреждать, издавать и содержать газеты, журналы и другие периодические издания.
In accordance with law it is possible to found associations, companies, unions, movements, clubs and other civic associations as well as trade unions and employer organizations. В соответствии с законом можно учреждать ассоциации, компании, союзы, движения, клубы и другие гражданские ассоциации, а также профсоюзы и организации работодателей.
The Committee found no justification for four proposed General Service posts and recommends against them. Комитет не видит оснований для учреждения предлагаемых четырех должностей категории общего обслуживания и не рекомендует их учреждать.
I desire to free him from all cages, from all fears, and not to found religions, new sects, nor to establish new theories and new philosophies. Я жажду освободить его от всех клеток, от всех страхов, но не основывать новые религии, новые секты, не учреждать новые теории и новые философии.
Больше примеров...
Основываться (примеров 4)
Our response to maternal mortality must be founded on the dignity and worth of women themselves and on their aspirations and desires to found a family and bear children. Наши меры реагирования на материнскую смертность должны основываться на обеспечении достоинства и ценности самих женщин, а также их чаяний и желаний создать семью и рожать детей.
In President Frederik de Klerk he found a negotiating partner who stood by the conviction that peaceful and just development can never be based upon the principle of the domination of one race by another. В президенте Фредерике де Клерке он нашел партнера по переговорам, который придерживался убеждения, что мирное и справедливое развитие не может основываться на принципе господства одной нации над другой.
The court found that the plaintiff had alleged facts, including an industry usage that buyers could rely on implied supply commitments, that would support a finding that the plaintiff's initial proposal was an offer CISG. Суд установил, что истец ссылается на факты, в том числе на принятый в отрасли порядок, на котором могут основываться покупатели, предполагающий обязательства по поставке, подтверждающие вывод о том, что первоначальное предложение истца являлось офертой.
But until an entirely satisfactory solution has been found, electronic equivalents of paper-based negotiability may have to rely on "central registry" systems, in which a central entity manages the transfer of title from one party to the next Вместе с тем, пока не будет найдено полностью удовлетворительное решение, электронные эквиваленты оборотных бумажных документов могут основываться на системах "центральных регистрационных органов", в которых некий центральный орган совершает акт передачи правового титула от одной стороны к другой.
Больше примеров...