Английский - русский
Перевод слова Found

Перевод found с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Нашли (примеров 14720)
Patrol came back six hours later, found her car right where she left it. Патрульные вернулись через 6 часов, нашли машину там, где она её оставила.
Sabine and Zeb found a shield generator. Сабин и Зеб нашли генератор щита.
Looks like we've found our new weather man. Похоже, мы нашли нового ведущего погоды.
We've found a house in Amalfi, and the seller is a bit eccentric, so... Мы нашли дом в Амалфи, но продавец слегка чудаковат, и...
We've found a house in Amalfi, and the seller is a bit eccentric, so... Мы нашли дом в Амалфи, но продавец слегка чудаковат, и...
Больше примеров...
Нашел (примеров 9480)
Four years ago, I found two diamond bracelets on you. Четыре года назад, я нашел у тебя два бриллиантовых браслета.
Finally, the king found a solution. И, наконец, король нашел решение.
I found a gold S.U.V. with a flag on the record. Я нашел золотой внедорожник с пометкой в записи.
But there is this: That picture you found. Но есть это - изображение, что ты нашел.
Sir, I think I found something. Сэр, кажется, я нашел что-то.
Больше примеров...
Нашла (примеров 7700)
The best thing I found there. Это лучшее, что я нашла.
I hit the pavement about lana's story on lex, but all I found was a new pizza place. Я бродила по городу в поисках материала Ланы про Лекса, но нашла лишь новую пиццерию.
I found some Doritos cheese last night, I can mash with the water in a plate... Я нашла чипсы с сыром, могу размешать с водой и сделать пюре.
City Inspections found no evidence of any sequencing issues in the construction! Городская инспекция не нашла доказательств каких-либо нарушений в процессе постройки.
Police found nothing in months, and you are given one week Полиция за несколько месяцев ничего не нашла, а вы даёте мне неделю?
Больше примеров...
Найденный (примеров 116)
Sebastian Moran upset the balance that we found. Себастьян Моран нарушил найденный нами баланс.
Haley, you've said that you believe that it might be trying to reach this rock that was found near the captain's crash site. Хэйли, вы говорили, что оно попытается заполучить метеорит, найденный рядом с местом крушения самолета капитана.
Falling tone is largely confined to suffixes, and rising tone is rare, found only on a few nouns such as tǎ 'father'. Падающий тон в основном ограничивается суффиксами, а повышающийся встречается редко, найденный только в нескольких существительных, таких как tǎ 'отец'.
Of these, 41 were professional staff from social welfare centres. 165 guardians were adult members of the same group as the minor found unaccompanied in the Republic of Croatia. Из них 41 - сотрудники центров социального обеспечения, а 165 - взрослые из той же группы, к которой принадлежит несовершеннолетний, найденный в Республике Хорватия без сопровождения.
The print Rigsby found matches a guy named Fred Kittel, a thug out of Yuba City. Опечаток, найденный Ригсби, оставил Фред Киттел, бандит из Юба-Сити.
Больше примеров...
Найти (примеров 1202)
Obviously, I never found the list. Ясно, что найти список у меня не получилось.
So we might find the happiness she's found with Francis. Так нам нужно найти счастье, такое же, как она нашла с Франциском.
That I don't know, because I haven't found it yet. Пока не знаю, не могу найти их в этой куче.
How had you so quickly got into the tent and found the book? Как же тебе удалось так быстро забраться в палатку и найти книгу?
I regret that we haven't found him yet. Мы не смогли найти его.
Больше примеров...
Обнаружили (примеров 2312)
You know that dried substance that we found on the coach's forehead? Помнишь ту засохшую субстанцию, что мы обнаружили на лбу у тренера?
At the construction of one TRTI case "B", builders found the underpass, and in it, there were ancient things. При строительстве одного корпуса «Б» ТРТИ, строители обнаружили подземный ход, а в нем находились старинные вещи.
Why did it have to be us who found him? И почему именно мы его обнаружили?
Saviane and Jerjen found that NGC 5011C has an optical redshift of 647 km/s and thus is a member of the Cen A group rather than of the distant Centaurus galaxy cluster as believed since 1983. Saviane и Jerjen обнаружили, что NGC 5011C обладает красным смещением в оптике 647 км/с, поэтому с большей вероятностью принадлежит группе Центавра A, а не к более далёкому скоплению галактик Центавра, как считалось с 1983 года.
We haven't found any residual virus. Следов вируса не обнаружили.
Больше примеров...
Обнаружил (примеров 1729)
But then I went digging in all the files... from the nuclear plant, and... found this. Но потом, покопавшись в файлах... с атомной электростанции, и... обнаружил вот это.
The Institute had found gaps in the collection of both hard and soft data. Институт обнаружил пробелы в сборе информации как на бумажных, так и на электронных носителях.
The Special Rapporteur also found on his mission to Ethiopia that in regions where there has been significant investment in the land and infrastructure, particularly in small-scale water-harvesting, the land can be rehabilitated to become substantially more productive. В ходе своей поездки в Эфиопию Специальный докладчик обнаружил, что в тех районах, где осуществлены крупные инвестиции в развитие земельных угодий и объектов инфраструктуры, особенно в мелкомасштабные проекты сбора поверхностного стока, восстановление земель может заметно повысить их плодородность.
After finding jurisdiction in the matter, that court "found various instances of wrongdoing on the part of the Swiss shareholders but rejected the claims for damages brought by the Belgian shareholders". Установив юрисдикцию в этом вопросе, означенный суд «обнаружил несколько случаев неправомерных действий со стороны швейцарских акционеров, но отклонил претензии о компенсации ущерба, предъявленные бельгийскими акционерами».
The Inspector found throughout the interviews that, compared to managers, staff members held a poor perception of the strength of the culture of accountability in their organizations as evidenced by the ratings given by them during the interviews. В ходе бесед Инспектор обнаружил, что по сравнению с руководителями рядовые сотрудники низко оценивают развитость культуры подотчетности в их организациях, о чем свидетельствуют рейтинги, которые они дали этой культуре в ходе бесед.
Больше примеров...
Обнаружила (примеров 1228)
Heather has found a clan: "The Marthas". Хизер обнаружила клан "Марты".
One of the workers found him here when they opened up this morning. Одна из работниц обнаружила его здесь сегодня утром, когда они открылись.
I found that on Paul Dawson's scan. Я обнаружила это на сканировании Пола Доусона.
It was too watery the night she found lipstick on Carl's shirt. ќни были переварены в ту ночь, когда она обнаружила помаду на рубашке арла.
An open-label Phase II clinical trial studying the use of red blood cells (erythrocytes) loaded with dexamethasone sodium phosphate found that this treatment improved symptoms and appeared to be well tolerated. Открытая фаза II клинических испытаний, изучающая использование красных кровяных клеток (эритроцитов), загруженных с дексаметазоном фосфата натрия обнаружила, что это улучшает лечение симптомов и, кажется, хорошо переносится.
Больше примеров...
Обнаружены (примеров 701)
Dust disks have now been found around more than 15% of nearby sunlike stars. В общей сложности диски пыли были обнаружены вокруг более 15 % ближайших солнцеподобных звёзд.
It is likely that all depleted uranium munitions have not been found and removed, because after a certain number of years it is impossible to identify their precise location by dosimetric means. Скорее всего, не все боеприпасы, содержащие обедненный уран, уже обнаружены и удалены, поскольку через определенное число лет уже невозможно точно установить их местонахождение с помощью дозиметров.
Multiple file names cannot be specified on a connection when the Retain property is TRUE. Vertical bars were found on the connection string, meaning multiple file names are being specified and, in addition, the Retain property is TRUE. Если свойство Retain имеет значение TRUE, для соединения не может указываться несколько имен файлов. В строке соединения обнаружены знаки вертикальной черты, что означает, что указано несколько имен файлов, при этом свойство Retain имеет значение TRUE.
Although financial information was not available to assess patterns and trends with a high degree of confidence, the evaluation found significant differences among the case-study countries in the amounts and shares of HIV/AIDS spending in total country programme spending. Хотя из-за отсутствия финансовой информации достаточно убедительную оценку структуры и динамики расходов провести не удалось, в ходе оценки были обнаружены значительные расхождения между обследованными странами с точки зрения объема и доли расходов на борьбу с ВИЧ/СПИДом в общем объеме расходов в рамках страновой программы.
It is found on dead wood. Гнёзда обнаружены в мёртвой древесине.
Больше примеров...
Обнаружено (примеров 984)
He was found dead near Kafr Batna. Его тело было обнаружено неподалеку от Кафр-Батны.
During an inspection on 26 November, it was found that cables supplying power to the camera monitoring system at an inspection site had been severed. Во время инспекции 26 ноября было обнаружено, что силовые кабели, обеспечивающие электропитание системы следящих камер на инспектируемом объекте, были перерезаны.
While the Panel is currently investigating potential cases of the provision of armed mercenaries since the imposition of the arms embargo, no conclusive evidence has yet been found and the Panel would therefore need to continue its investigation further. Хотя Группа в настоящее время расследует потенциальные случаи предоставления вооруженных наемников в период со времени введения эмбарго на поставки оружия, никаких убедительных доказательств пока не обнаружено, и поэтому Группе придется продолжить свое расследование.
When was he found? Когда было обнаружено тело?
The search was extended to his second residence in another area of Athens (Patissia), where additional large quantities of drugs were found. Был также проведен обыск его второго места проживания в другом районе Афин (Патиссия), где еще было обнаружено большое количество наркотиков.
Больше примеров...
Узнали (примеров 113)
Kinney, what have you found on his background? Кинни, что вы узнали о нем?
From the sound of it, what they found wasn't too pretty. Судя по всему, им не понравилось то, что они узнали.
From evidence found at their home over the last 24 hours, we know that they adhered to a self-created religion of sorts. Из доказательств, найденных в их доме за прошедшие сутки, мы узнали, что они создали собственную религиозную секту.
Humans have historically found Hg to be a useful liquid metal for a variety of social and economic purposes, and currently release some 2400 t yr-1 of Hg into the atmosphere. Люди давно узнали о пользе ртути как жидкого металла и используют его для различных социальных и экономических целей, в результате чего в атмосферу на сегодняшний день ежегодно выбрасывается 2400 т ртути.
Because if the government found the hidden gold mine first the lord would have lost his fief. потому что, если бы власти узнали о золоте сами,... лорд потерял бы свои владения.
Больше примеров...
Установила (примеров 744)
We found a series of threatening anonymous letters that a handwriting expert determined Mr. Shanley wrote. Мы обнаружили несколько угрожающих анонимок, и экспертиза установила, что написал их мистер Шэнли.
The Board also found that UNRWA operates its field offices in 547 buildings and 693 plots leased from Governments and private owners but lacks legal occupancy documents for 41 buildings and 255 plots. Комиссия также установила, что для осуществления своей деятельности отделения БАПОР на местах используют 547 зданий и 693 участка земли, арендованные у правительств и частных владельцев, однако у Агентства отсутствуют юридические документы, дающие право на занятие 41 здания и 255 участков.
During its review in 1998, ICSC had found that only minimal changes had occurred in the average taxes at the seven headquarters duty stations between 1995 and 1997. В рамках своего обзора, проведенного в 1998 году, КМГС установила, что в период 1995 - 1997 годов средние размеры налогов в семи местах расположения штаб-квартир изменились лишь незначительно.
The Board reviewed procurements involving 1,758 purchase orders with individual values below $50,000 in respect of goods and services from two country offices and found that the performance of the suppliers had not been evaluated although their contracts had been completed. Комиссия рассмотрела деятельность по закупке, охватывающую 1758 заказов на закупку товаров и услуг со стоимостью каждого из них менее 50000 долл. США в двух страновых отделениях, и установила, что оценка деятельности поставщиков не была проведена, хотя выполнение их контрактов было завершено.
The Board found that the proceeds from the sale of drug identification kits, $164,410, had been wrongly recorded as miscellaneous income, although the programmes had not been closed. Комиссия установила, что поступления от продажи комплектов для определения наркотиков на сумму 164410 долл. США были неправильно учтены в качестве прочих поступлений, хотя соответствующие программы не были закрыты.
Больше примеров...
Признаны (примеров 711)
Controls were found to be satisfactory in five offices. В пяти представительствах механизмы контроля были признаны удовлетворительными.
Five of the accused were found guilty of at least some of the charges against them; the other was found not guilty on all counts. Пятеро обвиняемых были признаны виновными по крайней мере по некоторым пунктам предъявленных им обвинений, а шестой по всем пунктам был признан невиновным.
After formal investigation, another 25 per cent were found to be unsubstantiated and another 35 per cent were referred to LSO for review. По итогам официальных расследований еще 25 процентов жалоб были признаны необоснованными и еще 35 процентов были переданы на рассмотрение УПП.
This led to three fewer variables in the model - variables that were found to be significant in the final model. Из-за этого число переменных в модели уменьшилось на три - это переменные, которые были признаны не значимыми в окончательной модели.
The Russian authorities reported that as of 1 December 2001, 17 military personnel were found guilty by courts martial of crimes against residents of the Chechen Republic. Российские власти сообщили, что по состоянию на 1 декабря 2001 года военными судами признаны виновными в совершении преступлений в отношении жителей Чеченской Республики 17 военнослужащих.
Больше примеров...
Обнаружить (примеров 137)
It also is found eastward through West Virginia, western Maryland and Pennsylvania. Его также можно обнаружить восточнее, в Западной Виргинии, западной части Мэриленда и в Пенсильвании.
They are found at nightfall in the hills as they return to their village. Их можно обнаружить в горах в сумерках, когда они возвращаются в деревню.
The Mission Coordinator subsequently reported to the Co-Chairmen that after reviewing the radar tapes for the days in question, the UNMOs had found nothing except one approved MEDEVAC flight which was observed by a Mission team at Ljubovica. Впоследствии Координатор Миссии сообщил Сопредседателям, что в результате просмотра записей радиолокационного наблюдения в рассматриваемые дни ВНООН ничего не удалось обнаружить, за исключением одного санкционированного полета для медицинской эвакуации, который был замечен группой Миссии в Любовице.
And the only thing left was a single word found carved in a tree. Единственное, что смогли обнаружить... это всего одно слово вырезанное на стволе дерева.
Infrared spectroscopy, including measurements with Spitzer Space Telescope (SST), and UV occultation observations, found trace amounts of complex hydrocarbons in the stratosphere of Uranus, which are thought to be produced from methane by photolysis induced by solar UV radiation. ИК-спектроскопия, в том числе измерения с помощью космического телескопа «Спитцер» (SST), позволила обнаружить следовые количества углеводородов в стратосфере урана, которые, как считается, были синтезированы из метана под воздействием индуцированной солнечного УФ-излучения.
Больше примеров...
Изыскать (примеров 28)
Since the normal vacancy rate on posts funded from the support account was 7 to 8 per cent, the Committee had hoped that the Secretariat could have found it feasible to redeploy six posts for RDMHQ. Поскольку обычная доля вакантных должностей, финансируемых из вспомогательного счета, составляет 7 - 8 процентов, Комитет надеялся, что Секретариату удастся изыскать возможность перераспределить шесть должностей для быстро развертываемого штаба миссий.
He had not found it possible to define such a basis for the resumption of direct talks. Ему не удалось изыскать такую основу для возобновления прямых переговоров.
Until now the Ministry has not found additional accommodation facilities and appropriate buildings. До сих пор министерству не удалось изыскать дополнительных площадей и надлежащих зданий.
To be honest, I am not surprised, but I am still disappointed that I have not found it possible to end our impasse, to achieve work programme agreement during my term. Для меня это, честно говоря, неудивительно, но я все же удручен, что мне не удалось изыскать возможность для того, чтобы положить конец нашему затору и достичь в период моего мандата согласия по программе работы.
It is important that opportunities are found to discuss collectively the strategic review and the draft programme of work. Важно изыскать возможности для коллективного обсуждения стратегического обзора и проекта программы работы.
Больше примеров...
Основать (примеров 105)
In 1844, Kirkbride helped to found AMSAII, becoming secretary and treasurer, and subsequently its president from 1862 to 1870. В 1844 году Киркбрайд помог основать AMSAII, став её президентом с 1862 по 1870 год.
Big Machine joined with Universal Republic Records in June 2009 to found a new label, Republic Nashville. Big Machine присоединилась к Universal Republic Records в июне 2009 года, чтобы основать новый лейбл Republic Nashville.
In 1994, Harris would go on to use the model of Spare Change News and the Homeless Empowerment Project to found Real Change, a street newspaper in Seattle. В 1994 году Харрис использовал пример «Spare Change News» и «Homeless Empowerment Project», чтобы основать уличную газету «Real Change» в Сиэтле.
At Cambridge he was affected by the Oxford Movement and, particularly interested in church architecture, helped to found the Cambridge Camden Society (afterwards known as the Ecclesiological Society). Там он заинтересовался Оксфордским движением и, особенно церковной архитектурой, помог основать Кембриджское общество Камдена (впоследствии известное как Экклезиологическое общество).
So these proof of concept experiments led me to say "I should found a company, and we should take this out to a wider playing field." I founded a company called Ikaria with others' help. Эти решающие эксперименты привели меня к мысли, что я должен основать компанию, и мы должны вывести все это на более серьезный уровень.
Больше примеров...
Основывать (примеров 25)
Mexico thus recognizes and protects the right of every person to marry and found a family. В этой связи Мексика признает и защищает право каждого вступать в брак и основывать семью.
The Constitution guarantees the freedom to found and to set up political parties without imposing any restrictions or conditions thereon (art. 39). Конституция гарантирует право основывать и организовывать политические партии без каких-либо ограничений или условий (статья 39).
The right to freedom of association is fundamental to democracy because it enables people to found political parties to represent their views and put forward candidates in elections. Право на свободу ассоциации имеет фундаментальное значение для демократии, поскольку оно дает людям возможность основывать политические партии для представления своих взглядов и выдвижения кандидатов на выборах.
All citizens, and - in certain cases - permanent residents of the Republic of Lithuania, have the right to vote, be elected, found political parties, and exercise other rights. Все граждане Литовской Республики, а в определённых случаях и постоянные резиденты, имеют право голосовать, быть избранными, основывать политические партии и пользоваться другими правами.
A number of English colonies were established under a system of Proprietary Governors, who were appointed under mercantile charters to English joint stock companies to found and run settlements. Во многих английских колониях была установлена система губернаторов-собственников, которые назначались торговыми документами английскими акционерными обществами и должны были основывать и управлять поселениями.
Больше примеров...
Учреждать (примеров 12)
Workers have the right to establish or found trade unions "of their own choosing". Трудящиеся имеют право создавать или учреждать профсоюзы "по своему выбору".
In Chile freedom of opinion and information is respected without prior censorship, including the freedom to found, publish and run newspapers, magazines and periodicals. В Чили обеспечивается уважение свободы мнений и информации без предварительной цензуры, включая свободу учреждать, издавать и содержать газеты, журналы и другие периодические издания.
In accordance with law it is possible to found associations, companies, unions, movements, clubs and other civic associations as well as trade unions and employer organizations. В соответствии с законом можно учреждать ассоциации, компании, союзы, движения, клубы и другие гражданские ассоциации, а также профсоюзы и организации работодателей.
I desire to free him from all cages, from all fears, and not to found religions, new sects, nor to establish new theories and new philosophies. Я жажду освободить его от всех клеток, от всех страхов, но не основывать новые религии, новые секты, не учреждать новые теории и новые философии.
Religious communities are free, in conformity with the law, publicly to perform religious services, found and govern schools, educational and other institutions, social and charitable institutions, and shall in their activities enjoy the protection and assistance of the state. В соответствии с законом религиозные общины имеют право свободно и публично совершать религиозные обряды, создавать школы, учреждать просветительские и иные заведения, социальные и благотворительные учреждения и управлять ими и в своей деятельности пользуются защитой и помощью государства.
Больше примеров...
Основываться (примеров 4)
Our response to maternal mortality must be founded on the dignity and worth of women themselves and on their aspirations and desires to found a family and bear children. Наши меры реагирования на материнскую смертность должны основываться на обеспечении достоинства и ценности самих женщин, а также их чаяний и желаний создать семью и рожать детей.
In President Frederik de Klerk he found a negotiating partner who stood by the conviction that peaceful and just development can never be based upon the principle of the domination of one race by another. В президенте Фредерике де Клерке он нашел партнера по переговорам, который придерживался убеждения, что мирное и справедливое развитие не может основываться на принципе господства одной нации над другой.
The court found that the plaintiff had alleged facts, including an industry usage that buyers could rely on implied supply commitments, that would support a finding that the plaintiff's initial proposal was an offer CISG. Суд установил, что истец ссылается на факты, в том числе на принятый в отрасли порядок, на котором могут основываться покупатели, предполагающий обязательства по поставке, подтверждающие вывод о том, что первоначальное предложение истца являлось офертой.
But until an entirely satisfactory solution has been found, electronic equivalents of paper-based negotiability may have to rely on "central registry" systems, in which a central entity manages the transfer of title from one party to the next Вместе с тем, пока не будет найдено полностью удовлетворительное решение, электронные эквиваленты оборотных бумажных документов могут основываться на системах "центральных регистрационных органов", в которых некий центральный орган совершает акт передачи правового титула от одной стороны к другой.
Больше примеров...