Английский - русский
Перевод слова Found

Перевод found с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Нашли (примеров 14720)
And in case you're wondering, they haven't found the helicopter either. И если тебе интересно - вертолёт тоже не нашли.
Luckily, the miners found safe haven here in the doom chamber. К счастью, шахтёры нашли надёжное убежище здесь, в спасательной камере обречённых.
Looks like we've found our new weather man. Похоже, мы нашли нового ведущего погоды.
They found a letter jammed in the back of Russo's closet. Нашли письмо в задней части шкафа Руссо.
Well, you've certainly found a way to make it work. Но вы похоже нашли способ заставить это работать.
Больше примеров...
Нашел (примеров 9480)
Azamat collected, scratching off the earth, ashes and has found a treasure, a jug with silver. Азамат собирал, отскабливая землю, пепел и нашел клад, кувшин с серебром.
Sir, I think I found something. Сэр, кажется, я нашел что-то.
Because I found them and thought... Потому что я нашел их и думал...
Because I found them and thought... Потому что я нашел их и думал...
A professor found you passed out on the quad. Профессор нашел тебя без сознания во дворе.
Больше примеров...
Нашла (примеров 7700)
The print Kono found came back to our delivery driver, Lee Dolan. Отпечаток, который нашла Коно, принадлежит нашему водителю, Ли Долану.
Not so secret, if ye found me so easily. Видимо, не такой уж и тайный, раз ты так легко нашла меня.
The housekeeper found them locked in the nursery. Домработница нашла их запертыми в детской.
The key in the lamp, I know you found it. Ключ в лампе. Знаю, ты его нашла.
She needed a partner in life, and she finally found that in you. Она нуждалась в спутнике жизни и, наконец-то, нашла его в тебе.
Больше примеров...
Найденный (примеров 116)
The boy found yesterday has been formally identified as 11-year-old Andre Petri. Найденный вчера ребенок официально опознан как 11-летний Андре Петри.
A simple compound found throughout nature which has profound effects on human consciousness. Простой элемент, найденный в природе, который имеет сильное воздействие на человеческое сознание.
Found by Eiji, Kai was selected to be in ASHURUM's special force AESES and had to undergo intensive training in different areas, such as combat, hacking, and psychic training. Найденный Эйдзи, Кай был избран в специальное подразделение AESES корпорации ASHURUM, однако он должен пройти интенсивную подготовку в различных областях, таких как боевые искусства, программирование и психологическая подготовка.
It was the first green fluorescent eel that we found, and this just changed my trajectory completely. Это был первый найденный нами зелёный светящийся угорь, и это полностью изменило моё направление деятельности.
The Committee takes note of article 7 of the Citizens Decree, which stipulates that any infant found abandoned in Fiji is deemed to have been born in Fiji unless there is evidence to the contrary. Комитет принимает к сведению статью 7 Указа о гражданстве, в которой постановляется, что в Фиджи любой найденный брошенный младенец считается родившимся в Фиджи, если только ничто не свидетельствует об ином.
Больше примеров...
Найти (примеров 1202)
Haven't found any group by that name. И не смогла найти группу с таким именем.
I want them found and seized. Я хочу найти их.
Otherwise you may have found the girl. Иначе вы могли найти девочку.
The legal experts looked for another justification, and found that of prescription of rights. Сторонники этого "права" пытались найти другое оправдание, сославшись в данном случае на принцип обретения права по давности.
Furthermore, grape vineyards are found across the country, as the country's wine industry has developed to become a world-player. Виноградники можно найти по всей стране, так как виноделие в стране достигло мировых масштабов.
Больше примеров...
Обнаружили (примеров 2312)
And when you found her body, you called the police. Когда вы обнаружили тело матери, вы позвонили в полицию.
All I can say is, that's how they were when we found them. Я могу лишь сказать, что мы обнаружили их в таком виде.
After overcoming crew resistance, they found crates of Scud missile components labelled "water refinement equipment" en route to Pakistan or possibly Libya (the manifest had been falsified) from the Democratic People's Republic of Korea. Преодолев сопротивление экипажа, таможенники обнаружили ящики с компонентами ракет «Скад», на которых было написано «водоочистное оборудование» и которые перевозились из Корейской Народно-Демократической Республики в Пакистан или, возможно, в Ливию (манифест оказался поддельным).
In addition, researchers from the Lebanese National Council for Scientific Research and the French Research Institute for Exploitation of the Sea found that the tissue of mussels in affected areas was heavily contaminated by polycyclic aromatic hydrocarbons, with concentrations well above the relevant WHO guideline values. Кроме того, научные работники Национального совета по научным исследованиям и французского института по изучению ресурсов моря «Ифремер» обнаружили в тканях мидий в пострадавших районах очень высокую концентрацию полициклических ароматических углеводородов, которая намного превышала рекомендованные показатели ВОЗ.
Researchers have recently found an abnormal hypersensitivity to GABA (the major brain chemical responsible for sedation) in a subset of patients with central hypersomnia i.e.: idiopathic hypersomnia, narcolepsy without cataplexy and long sleepers. Исследователи обнаружили аномальную гиперчувствительность к ГАМК (основное химическое вещество в головном мозге, отвечающее за седативный эффект) в подгруппе пациентов с центральной гиперсомнией, а именно с идиопатической гиперсомнией, нарколепсией без катаплексии и у людей с большой продолжительностью сна.
Больше примеров...
Обнаружил (примеров 1729)
I took a closer look at the fragment, and I found a sticky residue. Я получше взглянул на фрагмент и обнаружил липкое вещество.
I found it all around the house. Я обнаружил это на фундаменте дома.
I found a powder coating similar to the type used on industrial-strength Dumpsters. Я обнаружил следы покрытия подобно такому, который используется в промышленных мусорных контейнерах.
I found the name of a lactation consultant who was on that night but was never deposed. Я обнаружил, что имя консультанта по грудному вскармливанию, которая была в ту ночь, но ее имя никогда не упоминалось.
And it didn't occur because GPHIN found the pandemic-to-be of SARS three months before WHO actually announced it, and because of that we were able to stop the SARS pandemic. А не произошла она потому что ГИСОЗ обнаружил зачатки пневмонии за три месяца до того, как ВОЗ обнародовала эту информацию и только поэтому мы смогли предотвратить пандемию атипичной пневмонии.
Больше примеров...
Обнаружила (примеров 1228)
I found a couple, but I didn't tell my uncle. Я обнаружила одну парочку, но ничего не сказала дяде.
The police found signs of a break-in... a broken window, and Edith's jewelry was gone. Полиция обнаружила следы проникновения... сломанное окно, а ювелирные украшения Эдит пропали.
Despite this review, the Board found that one staff member held both approving and certifying functions. Несмотря на это, Комиссия обнаружила, что один сотрудник выполнял одновременно утверждающие и удостоверяющие функции.
The Board found incorrectly classified balances in accounts payable and accounts receivable, old legacy balances, as well as long outstanding education grant advances that were not adequately reviewed. Комиссия обнаружила неверно квалифицированные остатки средств на счетах кредиторской и дебиторской задолженности, старые остатки, перенесенные из прежней системы, а также давно просроченные авансовые выплаты в счет субсидий на образование, которые не были надлежащим образом выверены.
A 2015 study by Jessica Gall Myrick found that people were more than twice as likely to post a picture or video of a cat to the internet than they were to post a selfie. В 2015 году исследователь Джессика Галл Майрик обнаружила, что люди вдвое охотнее публикуют в Сети фотографию или видео кошки, чем селфи.
Больше примеров...
Обнаружены (примеров 701)
Finally, 2 bodies were found a month apart. В конце концов, были обнаружены два тела, с разницей в месяц.
More specifically, they find out which mines have been found so far and which are to be expected. Конкретнее, они выясняют, какие мины уже были обнаружены и каких можно ожидать.
Since 1979, polymetallic massive sulphide deposits have been found at water depths up to 3,700 m in a variety of tectonic settings at the modern seafloor, including mid-ocean ridges, back-arc rifts and seamounts. С 1979 года залежи полиметаллических массивных сульфидов обнаружены на глубине до 3700 м в самых различных тектонических обстановках на современном морском дне, включая срединно-океанические хребты, задуговые рифты и подводные горы.
But your fingerprints were found on the neck of the bottle of whisky that the assailant used. Твои отпечатки были обнаружены На горлышке бутылки, которую использовал нападавший.
Industrial-scale high-pressure reaction vessels necessary for production were also found close to the precursors. Вблизи места хранения прекурсоров были обнаружены также рассчитанные на высокое давление реакционные сосуды промышленного назначения, необходимые для такого производства.
Больше примеров...
Обнаружено (примеров 984)
Young woman found dead by Lake Silence yesterday morning. Вчера утро было обнаружено тело молодой девушки недалеко от озера Сайленс.
For example, a Princeton University study found that when people were shown images of two candidates in unfamiliar elections, they could predict the winners seven times out of ten. Например, в ходе исследований в Принстонском университете было обнаружено, что когда людям показывали изображения двух кандидатов, участвовавших в незнакомых для них выборах, они могли предсказать победителя в 7 случаях из 10.
A medical examination of Ilhom Ismonov was conducted with significant delay and the forensic expert concluded on 27 November that "no physical injury was found on Ismonov's body". Медицинское освидетельствование Ильхома Исмонова было проведено со значительным запозданием, и 27 ноября судмедэксперт пришел к заключению, что "у Исмонова не было обнаружено никаких телесных повреждений".
Ankyrin has been found to be bounded to βIV spectrin, a spectrin isoform enriched at nodes of Ranvier and axon initial segments. Было обнаружено, что анкирин связан с βIV-спектринами - изоформами спектрина, в больших количествах содержащихся в узлах Ранвье и начальных сегментах аксонов.
In a few cases, the monthly pension benefits paid to beneficiaries on the local currency track were found to be significantly higher than what was paid to those on the dollar track (see para. 47). В нескольких случаях было обнаружено, что ежемесячные пенсионные пособия, выплачиваемые бенефициарам в местной валюте, значительно превышали пособия в долларах США (см. пункт 47).
Больше примеров...
Узнали (примеров 113)
Once you found Darren was a match, didn't you consider offering him part of the two million pounds to donate a kidney? Когда вы узнали, что Дерен подходит, вы рассматривали вопрос о передачи двух миллионов фунтов, чтобы получить почку?
When we're finally found and arrested, you want everybody to know we stole a minivan? Когда нас в конце концов найдут и арестуют, ты что, хочешь, чтобы все узнали, что мы украли минивэн?
In every case where the Wraith's DNA was found, the control would've been tested and if it'd come up positive for DNA, anybody's DNA, we would've known about it. В каждом случае, когда ДНК Духа была обнаружена, должен был проводится контрольный тест и если бы он был позитивным на ДНК, любое ДНК, мы бы об этом узнали.
Well, after a long and glamour-free career as an analyst here at Interpol, we found that the criminal world had become more insular. В результате моей продолжительной и негламурной карьеры аналитика в Интерполе, мы узнали, что преступный мир стал более изолированным.
So what we found is that the bursts last long enough in order to support wave resonances, which are things caused by exchanges of energy between particles that may have been excited, that depend on the volume. Итак, мы узнали, что всплески длятся достаточно долго для поддержания волновых резонансов, которые происходят из-за обмена энергией между частицами, возможно, заряженными, - это зависит от их размера.
Больше примеров...
Установила (примеров 744)
The Board found that the firing caused damage to an UNRWA vehicle, which was carrying international and national United Nations personnel. Комиссия установила, что обстрел причинил ущерб автомашине БАПОР, в которой находились международные и национальные сотрудники Организации Объединенных Наций.
The Board had found that the United Nations was in a stable and healthy financial position which was fairly presented in the financial statements. Комиссия установила, что финансовое положение Организации Объединенных Наций является стабильным и устойчивым, что представлено надлежащим образом в финансовой отчетности.
The second joint verification mission found that additional police had been deployed to all three States of Darfur, together with armed land-cruisers and other equipment. Вторая совместная контрольная миссия установила, что дополнительные силы полиции были развернуты во всех трех штатах Дарфура вместе с вооруженными «лэнд-крузерами» и другой техникой.
For the year under review the Board found that annual workplans had been approved for all field offices and headquarters units for the period 2012-2013, however, the approvals were still done late. Комиссия установила, что в рассматриваемый год были утверждены ежегодные планы работы для всех полевых отделений и подразделений штаб-квартиры на период 2012 - 2013 годов, однако процедура утверждения по-прежнему проводилась с опозданием.
The Commission also observed as regards Badme village, which the Commission had found to lie on the Eritrean side of the boundary but to which Ethiopia continued to press its claim, that: Комиссия отметила также относительно деревни Бадме, которая, как установила Комиссия, находится на эритрейской стороне границы, но на которую продолжает претендовать Эфиопия, что:
Больше примеров...
Признаны (примеров 711)
Third, it must value those losses found to be compensable and in fact incurred. В-третьих, она должна определить размер потерь, которые были признаны подпадающими под компенсацию и были фактически понесены.
In particular, the claims of the author's son about being subjected to unlawful methods of investigation have been thoroughly considered and found to be groundless. В частности, утверждения сына автора о применении к нему незаконных методов ведения следствия были тщательно изучены и признаны необоснованными.
Since March 2005, the UK has been named in only two applications to the UN CEDAW committee, and both were found inadmissible on the ground that the applicants had not exhausted all domestic remedies that were available to them. С марта 2005 года Соединенное Королевство упоминалось только в двух заявлениях в КЛДЖ ООН, и оба этих заявления были признаны неприемлемыми на том основании, что заявители не исчерпали всех внутренних средств правовой защиты, которые имелись в их распоряжении.
In addition, the alleged victim and R. were found guilty of having sold to one S., in March 1998,100 grams of opium (constituting a "significant amount"). Помимо этого, г-н Базаров и Р. были признаны виновными в сбыте некоему С. в марте 1998 года 100 г опиума (крупный размер).
In 1999, officers had been found guilty in 13 cases, leading to four suspensions from duty, one reprimand, five fines and one prison term. В 1999 году сотрудники полиции были признаны виновными в 13 случаях, в результате чего четверо были временно отстранены от работы, одному был сделан выговор, пять сотрудников были оштрафованы и один полицейский был приговорен к тюремному заключению.
Больше примеров...
Обнаружить (примеров 137)
At the Syrian Migration authority the attorney found no information that the author was wanted for any crime. В Миграционной службе Сирии адвокату не удалось обнаружить информации о том, что автор разыскивается в связи с совершением какого-либо преступления.
The analysis of secondary sources found an additional 18 countries taking up the issue of teacher training on human rights education. Анализ вторичных источников позволил обнаружить, что еще 18 стран стали заниматься подготовкой учителей по вопросам прав человека.
Full details of the scheme only emerged as late as 1998 during a parliamentary inquiry in Britain, which found that many migrant children were subjected to systematic abuse in religious schools in Australia, New Zealand and other countries. Окончательно схема стала известна лишь в 1998 году, благодаря парламентскому запросу из Великобритании, который помог обнаружить, что многие отправленные в колонии дети были предметом систематического жестокого обращения в австралийских, новозеландских и других религиозных детских учреждениях.
Although they became the first Europeans to travel the entire length of the Missouri and reach the Pacific Ocean via the Columbia, they found no trace of the Northwest Passage. Хотя они стали первыми европейцами, путешествовавшими по Миссури на протяжении всей её длины и достигнувшими через реку Колумбия тихоокеанского побережья, обнаружить существование северо-западного прохода им так и не удалось.
They are mostly persistent organic pollutants, extremely toxic chemicals whose lifespan in nature is very long, which accumulate in the organism and which are moreover extremely mobile; this means that they are sometimes found thousands of miles from the point at which they were released. Речь идет главным образом о стойких органических загрязнителях, высокотоксичных химических продуктах с длительным периодом распада, которые накапливаются в организме и, кроме того, характеризуются исключительной мобильностью, в результате чего их можно обнаружить за тысячи километров от источника загрязнения.
Больше примеров...
Изыскать (примеров 28)
This cannot be in the best interests of the child as required by section 1c of the Aliens Act, but the social welfare authorities should have found another way to provide for the detention of the minor in question. Это не может отвечать наилучшим интересам ребенка, как того требует статья 1 с) Закона об иностранцах, а органам социального обеспечения следовало бы изыскать иной путь задержания упомянутого несовершеннолетнего.
Institutional and systemic issues, including the reform of the international financial architecture, must be addressed, and more innovative ways found of mobilizing additional financial resources for realizing the internationally-agreed development targets set forth in the Millennium Declaration and reiterated in the World Summit Outcome. Следует решить институциональные и системные вопросы, включая проведение реформы международной финансовой архитектуры, и изыскать более новые пути мобилизации дополнительных финансовых ресурсов для реализации согласованных на международном уровне Целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия и подтвержденных в Итоговом документе Всемирного саммита.
It found a need for creative means to address this situation within the rule of law and with full respect for the independence of the judiciary so that the law itself did not facilitate such violations. Она пришла к выводу о том, что необходимо изыскать нестандартные методы урегулирования этой ситуации в рамках законности и при полном уважении независимого статуса судебной системы, с тем чтобы сама правовая система не поощряла такие нарушения.
Furthermore, it is seen as important to ensure that those who become unemployed remain effective and that ways are found to create more work. В дополнение к этому считается важным сохранить в деятельном состоянии тех, кто становится безработным, и изыскать пути для создания большего числа рабочих мест.
But as of 1 January 1997, a solution to the matter had still not been found and the Fifth Committee should therefore take up the matter again with a view to finding a definitive solution that was acceptable to all of its members. Однако начиная с 1 января 1997 года вопрос остается нерешенным, и г-н А. Есенский считает, что Пятый комитет должен вновь рассмотреть его, с тем чтобы изыскать окончательное решение, основанное на консенсусе всех его членов.
Больше примеров...
Основать (примеров 105)
Following college, Mycoskie moved to Nashville and found Mycoskie Media, an outdoor billboard company which focused mainly on marketing country music. После колледжа Майкоски переехал в Нэшвилл, чтобы основать агентство наружной рекламы Mycoskie Media, сосредоточенное в основном на маркетинг кантри-музыки.
Nevertheless, in 1924, Alexandros Papanastassiou decided to found a university in Thessaloniki in order to boost the local economy and culture. Тем не менее, в 1924 году Александрос Папанастасиу решил основать университет в Северной Греции, чтобы повысить местную экономику и культуру.
As a student there, Lemoine, a presumed trumpet player, helped to found an amateur musical group called La Trompette, for which Camille Saint-Saëns composed several pieces. Там он в качестве студента играл на трубе и помог основать любительский музыкальный политехнический ансамбль, названный Труба (La Trompette), для которого Камиль Сен-Санс сочинил несколько пьес.
Returning from a trip to the Middle East in 1449, John visited the Benedictine monastery of Bologna and decided with his mother to found a similar monastery in Kalkar, which would be built to house a dozen monks. Вернувшись из поездки на Ближний Восток в 1449 году, Иоганн посетил бенедиктинский монастырь в Болонье и вместе со своей матерью решил основать в Калькаре похожий монастырь, в котором смогли бы разместиться дюжину монахов.
According to Desideri, they were well received by the king of Ladakh and his court, and he wished to remain there to found a mission, but he was forced to obey his Superior, Freyre, who insisted that they travel to Central Tibet and Lhasa. Согласно Дезидери он и его спутник были хорошо приняты королём Ладакха и его придворными, а сам итальянский иезуит пожелал остаться здесь, чтобы основать миссию, но был принуждён подчиниться своему главе Фрейри, который настаивал на их путешествии в Центральный Тибет и Лхасу.
Больше примеров...
Основывать (примеров 25)
It is obvious, that in the Central America Zlatoust did not begin to found a new dynasty. Очевидно, в Центральной Америке Златоуст не стал основывать новую династию.
The right to marry and found a family also includes the right to maintain a family life together. Право вступать в брак и основывать семью включает также право вести совместную семейную жизнь .
The right to marry and to found a family is officially recognized to both men and women by the Civil Code. В Гражданском кодексе за мужчинами и женщинами официально признано право на вступление в брак и право основывать семью.
Men and women of full age, without any limitation due to race, nationality or religion, have the right to marry and to found a family... Мужчины и женщины, достигшие совершеннолетия, имеют право без всяких ограничений по признаку расы, национальности или религии вступать в брак и основывать семью.
The citizens may freely found associations of citizens and political parties, to become members of such associations and resign. Граждане могут свободно основывать союзы и политические партии, вступать в них и выходить из них.
Больше примеров...
Учреждать (примеров 12)
Workers have the right to establish or found trade unions "of their own choosing". Трудящиеся имеют право создавать или учреждать профсоюзы "по своему выбору".
In Chile freedom of opinion and information is respected without prior censorship, including the freedom to found, publish and run newspapers, magazines and periodicals. В Чили обеспечивается уважение свободы мнений и информации без предварительной цензуры, включая свободу учреждать, издавать и содержать газеты, журналы и другие периодические издания.
Private educational establishments In Latvia legal and natural persons have the right to found, reorganize and liquidate private educational establishments. В Латвии юридические и физические лица обладают правом учреждать, реорганизовывать и ликвидировать частные учебные заведения.
Restrictions on the right to found unions Ограничения в отношения права учреждать профсоюзы
Religious communities are free, in conformity with the law, publicly to perform religious services, found and govern schools, educational and other institutions, social and charitable institutions, and shall in their activities enjoy the protection and assistance of the state. В соответствии с законом религиозные общины имеют право свободно и публично совершать религиозные обряды, создавать школы, учреждать просветительские и иные заведения, социальные и благотворительные учреждения и управлять ими и в своей деятельности пользуются защитой и помощью государства.
Больше примеров...
Основываться (примеров 4)
Our response to maternal mortality must be founded on the dignity and worth of women themselves and on their aspirations and desires to found a family and bear children. Наши меры реагирования на материнскую смертность должны основываться на обеспечении достоинства и ценности самих женщин, а также их чаяний и желаний создать семью и рожать детей.
In President Frederik de Klerk he found a negotiating partner who stood by the conviction that peaceful and just development can never be based upon the principle of the domination of one race by another. В президенте Фредерике де Клерке он нашел партнера по переговорам, который придерживался убеждения, что мирное и справедливое развитие не может основываться на принципе господства одной нации над другой.
The court found that the plaintiff had alleged facts, including an industry usage that buyers could rely on implied supply commitments, that would support a finding that the plaintiff's initial proposal was an offer CISG. Суд установил, что истец ссылается на факты, в том числе на принятый в отрасли порядок, на котором могут основываться покупатели, предполагающий обязательства по поставке, подтверждающие вывод о том, что первоначальное предложение истца являлось офертой.
But until an entirely satisfactory solution has been found, electronic equivalents of paper-based negotiability may have to rely on "central registry" systems, in which a central entity manages the transfer of title from one party to the next Вместе с тем, пока не будет найдено полностью удовлетворительное решение, электронные эквиваленты оборотных бумажных документов могут основываться на системах "центральных регистрационных органов", в которых некий центральный орган совершает акт передачи правового титула от одной стороны к другой.
Больше примеров...