One of leading directions of telecommunication technology development is information security and forming of computer telephony services and problems with the increased security. | Одним из ведущих направлений развития телекоммуникационных технологий является информационная безопасность и формирование служб и задач компьютерной телефонии с повышенной безопасностью. |
Political parties may participate in State affairs only in the following forms: nominating candidates for election to the Zhogorku Kenesh, for government posts and local self-government bodies; forming factions within representative bodies. | Политические партии могут участвовать в государственных делах только в следующих формах: выдвижение своих кандидатов для избрания в жогорку кенеш, на государственные должности и в органы местного самоуправления, формирование фракций в представительных органах. |
Values and attitudes: Through the presentation of the values associated with the Constitution and human rights for the purpose of forming a positive attitude toward them and a sense of their importance for individuals and society. | Ознакомление с ценностями и формирование отношения к жизни: эти функции выполняются посредством изложения ценностей, связанных с Конституцией и правами человека, в целях формирования позитивного отношения к ним и повышения уровня понимания их значения для отдельных лиц и общества. |
The main difference from all of the above forms of support is that the model of the Commercialization Reactor implements natural forming of teams instead of selecting people from existing teams of technology enthusiasts. | Основным отличием Реактора от перечисленных форм поддержки является то, что модель Реактора подразумевает естественное формирование команд вместо отбора лучших команд из уже существующих. |
Said invention can be used for forming invisible marks (9) on the product (1) which can be repeatedly visualised according to a surface energy quantity variation in the product (1) surface layer. | Преимущественное использование: формирование на изделии 1 скрытых меток 9, которые могут быть многократно визуализированы по вариациям величины поверхностной энергии в поверхностном слое (ПС) изделия 1. |
The positive evolution in IOM-United Nations cooperation has also facilitated such new forms of concerted international action as forming the joint secretariat for the Commonwealth of Independent States (CIS) Conference on Refugees and Migrants, which was held in Geneva this past May. | Благотворное развитие сотрудничества между МОМ и Организацией Объединенных Наций облегчает также такие новые формы совместных международных действий, как создание совместного секретариата Конференции по вопросам беженцев и мигрантов в странах Содружества Независимых Государств (СНГ), которая была проведена в мае этого года в Женеве. |
Retaining the services of a specialized external company to carry out this function and forming a project steering committee are considered viable project assurance options among the universe of options that can be considered. | Продолжение использования услуг специализированной сторонней компании для выполнения этой функции и создание руководящего комитета по проекту рассматриваются в качестве реалистичных вариантов реализации функции контроля качества проекта среди широкого ряда прочих возможностей. |
The Nepalese people and their political representatives, who have demonstrated an admirable ability for cooperation and consensus, deserve our congratulations for the successful holding of elections in April and the subsequent forming of the Constituent Assembly, leading to the peaceful establishment of a republic. | Народ Непала и его политические представители, которые продемонстрировали достойную похвалы способность сотрудничать и добиваться консенсуса, заслуживают наших поздравлений в связи с успешным проведением апрельских выборов и последующим формированием Учредительного собрания, что обеспечило создание республики мирным путем. |
Making a priority of the needs and interests of the people, enhancing their well-being, creating new democratic institutions of power and forming a civil society have been set as the cornerstones of that policy. | В качестве основ такой политики были определены защита интересов народа, повышение его благосостояния, создание новых, демократических институтов власти формирование гражданского общества. |
Forming a new, smaller and more functional human rights council will help the United Nations become a real driving force behind human rights protection. | Создание нового, меньшего по размеру и более действенного совета по правам человека поможет Организации Объединенных Наций стать реальной движущей силой в деле защиты прав человека. |
Histidine initiates the reaction by displacing lysine 305 and forming a aldimine with PLP. | Гистидин инициирует реакцию, вытесняя лизин 305 и образуя альдимин с PLP. |
On April 1, 2008, the Macrovision Software Business Unit (including the InstallShield brand) was sold to private equity firm Thoma Cressey Bravo, forming a new company called Acresso Software Corporation. | 1 апреля 2008 года компания Macrovision (в том числе и бренд InstallShield) была продана частной инвестиционной компании Thoma Cressey Bravo, образуя новую компанию под названием Acresso Software Corporation. |
For the evaporation, the working substance is sprayed from nozzles onto a heat-exchange surface, forming a liquid-vapour spray which sets a shaft into motion. | Для испарения рабочее вещество распыляется на теплообменную поверхность из сопел, образуя парожидкостной факел, приводящий в действие вал. |
This complex remains in the cell until it is bound by another protein called Latent TGF-β-Binding Protein (LTBP), forming a larger complex called Large Latent Complex (LLC). | Этот комплекс остается в клетке, пока он связан другим белком, называемым LTBP, образуя большой комплекс под названием LLC. |
They pointed out that the ends of the jaws were expanded to the sides, forming a "rosette" of interlocking teeth, similar to those of spinosaurids, known to have eaten fish, and gharials, which is the modern crocodile that eats the most fish. | Учёные указали, что концы челюстей дилофозавра расширялись к бокам, образуя «розетку» из взаимосвязанных зубов, аналогичную таковой у спинозаврид, которые, как известно, питались рыбой, или у гавиалов, чью диету также составляет по большей части рыба. |
When air enriched in ammonia rises in zones, it expands and cools, forming high and dense clouds. | В зонах воздух, поднимаясь и обогащаясь аммиаком, расширяется и охлаждается, формируя высокие и плотные облака. |
The gas is instead forced to spread outwards near its equatorial plane, forming a disk, which in turn accretes onto the core. | Газ выбрасывается наружу вблизи экваториальной плоскости, формируя диск, который в свою очередь аккрецирует обратно на ядро. |
The East Road crossed the Mitheithel at the Last Bridge, after which the river was met by the Bruinen, forming the Angle. | Восточная дорога пересекала Митейтель у Последнего моста, после которого река сливалась с Бруиненом, формируя Угол. |
During World War I, the front line between Austrian and Italian forces ran over Marmolada, and Austrian soldiers built quarters in glacier tunnels, forming an "ice city" of considerable size. | В течение первой мировой войны линия фронта между Австро-Венгрией и Италией проходила через ледник, и австрийские солдаты строили целые кварталы в леднике, формируя своеобразный "ледяной город" значительных размеров. |
A view in Taiwan is that the Republic of China and the People's Republic of China are both sovereign, thus forming "two Chinas", or "one China, one Taiwan". | Согласно этому мнению, должно существовать два независимых друг от друга суверенных государства - Республика Тайвань и Китайская Народная Республика, тем самым формируя «два Китая» или «один Китай, один Тайвань». |
The Philippines is a unique configuration of more than 7,100 islands forming an archipelago. | Филиппины представляют собой уникальную конфигурацию, включающую более чем 7100 островов, образующих архипелаг. |
Schwarzenbach, R.P. reported some examples of specific organochlorine compound concentrations in organisms forming simple food chains or food webs. | В работе Schwarzenbach, R.P. сообщается о некоторых примерах концентраций конкретных хлорорганических соединений в организмах, образующих простые пищевые цепи или пищевые сети. |
The kit comprises skeleton modules 17, 18, in which the "p" monocells 1 are oriented vertically, forming "h" floors 19. | Комплект содержит каркасные модули 17, 18, в которых вертикально ориентированы «р» моносот 1, образующих «h» ярусов 19. |
They consist of four single-mountain mountains: Toratau, Shakhtau, Yuraktau and Kushtau, forming a narrow chain stretching along the Belaya River for 20 km. | Состоят из четырёх гор-одиночек: Торатау, Шахтау, Юрактау и Куштау, образующих узкую цепочку, вытянутую вдоль реки Белой на 20 км. |
The term may refer to geographical placement, such as high crime or inner city areas; it may equally refer to a more or less structured collection of individuals forming an identifiable group, such as an ethno-cultural concentration of residents in a neighbourhood. | Этот термин может означать географическое место, например район острой криминогенной обстановки или городской район; равным образом она может означать более или менее структурированную общность лиц, образующих отдельную группу, как, например, компактно проживающие лица определенного этнического и культурного происхождения. |
She had since performed alongside Tsubasa, growing an appreciation for letting others hear her songs and forming the vocal duo, Zwei Wing. | С тех пор выступала вместе с Цубасой, чувствует удовлетворение, позволяя другим услышать её песни и сформировать вокальный дуэт «ZweiWing». |
Initially, Sega proposed the universal adoption of its system, but after objections by Nintendo and others, Sega took a role in forming a new one. | Изначально Sega предложила в качестве универсальной рейтинговой системы свою собственную, однако после возражений со стороны Nintendo и других она приняла на себя задачу сформировать новую систему. |
This would allow the students to publish works on themes related to human and social development while they are forming at the same time their opinions on human rights, individual freedoms, rights of assembly, respect for the opinions of others etc. | Это позволит публиковать работы учащихся по тематике человеческого и социального развития, а также сформировать у них представления о таких принципах, как права человека, личные свободы, право на собрания, уважение мнений других и т.д. |
Appropriate managing tools shall be used for forming forest greenery areas to serve and be resistant to the streams of visitors. | Для них предусмотрены соответствующие меры хозяйствования, основная цель которых - на основании существующих лесных островков сформировать лесопосадки, устойчивые к потоку посетителей. |
On 25 July 1994, the parties agreed that instead of forming a new army of 30,000 soldiers before the elections, as envisaged in the General Peace Agreement, the FADM would be composed of troops who volunteered to join. | 25 июля 1994 года стороны согласились вместо формирования новой армии численностью 30000 человек до выборов, как это предусматривалось в Общем соглашении об установлении мира, сформировать Силы обороны Мозамбика из добровольцев. |
In the opinion of Mexico, that would be without prejudice to the process of forming international custom regarding the matter. | Мексика считает, что это не нанесет ущерба процессу образования международного обычая в этот вопросе. |
The above-mentioned structures often provide links between indigenous groups by forming alliances, and represent a range of diverse and varied interests and peoples. | Вышеупомянутые структуры зачастую обеспечивают связи между коренными народами за счет образования альянсов и являются представителями различных и разнообразных интересов, а также отдельных народов. |
Antioxidants are helpful in reducing and preventing damage from free radical reactions because of their ability to donate electrons which neutralize the radical without forming another. | Антиоксиданты способствуют уменьшению и предотвращению повреждений, наносимых свободными радикалами, благодаря своей способности донировать электроны без образования свободного радикала. |
Biétry envisioned workers organizing as part of a capitalist system, forming unions which would operate in parallel with groups of businesses (a structure similar to corporatism). | Эта философия двигала рабочих на борьбу за то, чтобы быть частью капиталистической системы с помощью образования профсоюзов, равных по значению с объединениями компаний (подобно корпоративизму). |
This goal of comprehensive development includes physical, mental and emotional development, locomotor functions, values, attitudes and modes of behaviour as elements of the process of forming and developing the personality of every unique and different child; | Цель общего образования включает: физическое развитие, развитие интеллектуальных способностей, развитие познавательного аффективного и волитивного потенциала детей, повышение подвижности, освоение правил и форм поведения как части процесса воспитания и развития личности каждого ребенка, девочки и мальчика, обладающих уникальными и присущими только им характеристиками; |
Debrii later quit the Initiative, along with Justice, Rage, and Slapstick forming the a team called Counter Force. | Дэбри позже оставила Инициативу вместе с Справедливостью, Яростью и Слапстиком, сформировав команду под названием Ударная Сила. |
Azerbaijan Liberal Party has participated in the parliamentary elections together with its ally from the disbanded "Azadliq" Bloc the Citizens and Development Party, as well as the Green Party and the Movement of Intelligentsia, forming the Election Bloc "For Human". | Либеральная партия Азербайджана приняла участие в парламентских выборах вместе со своим союзником из расформированного блока «Азадлыг» - партией Граждан и Развития, а также партией Зеленых и Движением Интеллигенции, сформировав избирательного блок «За человека». |
He went on tour, forming a troupe known as the "Merritt Players", appearing onstage under the name "Isaac Merritt", with Mary Ann also appearing onstage, calling herself "Mrs. Merritt". | Он отправился в турне, сформировав труппу, известную как «Игроки Мерритт», и появлялся на сцене под названием «Исаак Меррит», с Мэри-Энн также появлялся на сцене, называя себя миссис Мерритт. |
The Roman Empire began its occupation of Illyria in the year 168 BC, forming the Roman province of Illyricum. | Римская Империя начала завоевание Иллирии в 168 году до н. э., сформировав на её месте римскую провинцию Иллирикум. |
Shocked by that reaction, Japanese-American leaders set out to prove their American-ness, for example by forming the Japanese-American 100th Infantry Battalion, which fought heroically in the European theatre. | Потрясенные такой реакцией лидеры японцев, проживавших в Соединенных Штатах, попытались доказать свою приверженность Америке, в частности, сформировав сотый пехотный батальон из числа американцев японского происхождения, который героически проявил себя в сражениях в Европе. |
He grew up in an abusive home, which kept him from forming the normal social bonds in high school. | Вырос под домашним насилием, что мешало ему формировать в школе нормальные социальные связи. |
The Act prohibits parties from forming, or helping to form, military or paramilitary groupings. | Закон запрещает партиям формировать военные или полувоенные группировки или оказывать помощь в их формировании. |
A gender curriculum had been prepared for university students in the hope of improving awareness, gathering data on gender issues and forming more progressive attitudes among future teachers. | Для студентов университета была подготовлена учебная программа, учитывающая гендерный аспект, в надежде на то, что это улучшит понимание этой проблемы, позволит собрать данные по гендерным вопросам и будет формировать более прогрессивные взгляды среди будущих учителей. |
This led the members of the KAPD to reject working in the traditional trade unions in favour of forming their own revolutionary unions. | КРПГ не работала в традиционных профсоюзах, предпочитая формировать собственные революционные союзы - unionen. |
They know that, for a country like China, whose growing economic and military power risks scaring its neighbors into forming counter-balancing coalitions, a smart strategy must include efforts to appear less frightening. | Они знают, что, для такой страны, как Китай, чья растущая экономическая и военная мощь рискует напугать своих соседей, и те начнут формировать в противовес коалиции, разумная стратегия должна включать усилия, чтобы казаться менее пугающей. |
VMS display pictograms, abstract signs, numbers, words (e.g. descriptors, a toponym) and abbreviations forming information units. | ЗИС могут отображать пиктограммы, абстрактные знаки, цифры, слова (например, описания, топоним) и сокращения, образующие единицы информации. |
Uncountable billions of galaxies forming a vast web Stretching away in all directions. | Неисчислимые миллиарды галактик, образующие большие сети, растянутые во всех направлениях. |
The building has a T-shaped layout, with the colonnade forming the top bar of the T. Its Neoclassical design reflects the renewed interest in this style that followed the 1893 Columbian Exposition. | Здание имеет Т-образную форму в плане, с колоннадой, образующие верхнюю панель Т. Его неоклассический дизайн отражает повышенный интерес к постройкам в таком стиле, который последовал за Колумбовой выставке 1893 года. |
The invention relates to a device for forming a volumetric composition, comprising a base in the form of a permanent magnet as well as volumetric members removably attached thereto and forming a volumetric composition. | Устройство для формирования объемной композиции включает основание, представляющее собой постоянный магнит, а также съемно- закрепленные на нем образующие объемную композицию объемные элементы. |
The sprayer comprises a distributing chamber having a threaded stem, and an attachment having a discharge opening in the form of a Venturi nozzle, said distributing chamber and attachment forming the body of said sprayer. | Форсунка содержит образующие ее корпус распределительную камеру, имеющую резьбовой хвостовик, и насадку, имеющую выходное отверстие в виде сопла Винтури. |
But I see a murky picture forming in that mind of yours. | Но я вижу, у тебя формируется мрачная картина. |
The bone system are forming at this age. | Потому что в этом возрасте формируется костная система. |
Jump point forming in Sector 3. | В Секторе З формируется точка перехода. |
Many stars are forming within the galaxy. | В галактике формируется множество звезд. |
A chrysalis is just forming around you. | Куколка формируется вокруг тебя. |
Women, no less than men, are forming groups in order to pursue income-generating activities. | Как у мужчины, женщины свободно могут создавать свои группы по различным доходоприносящим видам деятельности. |
However, the EQIA does not prohibit the province's 7,398 principals and vice-principals from forming and joining professional associations outside the framework of the LRA. | Однако ЗУКО не запрещает 7398 руководителям учебных заведений провинции и их заместителям создавать профессиональные ассоциации и вступать в них вне сферы действия ЗТО. |
In the late 20th century, some declared that pantheism was an underlying theology of Neopaganism, and pantheists began forming organizations devoted specifically to pantheism and treating it as a separate religion. | Часто говорится о том, что пантеизм лежит в основе теологии язычества, пантеисты начали создавать организации, специально посвящённые пантеизму, и рассматривать пантеизм в качестве самостоятельной формы религии. |
There is no bar on rural women in forming cooperatives. | Не существует никаких препятствий для того, чтобы сельские женщины могли создавать кооперативы. |
During the reporting period, and in particular following the events in Arsal, there were reports of local communities in some areas forming self-defence groups and some being provided with arms for that purpose. | В отчетный период, в частности после событий в Арсале, поступили сообщения о том, что в некоторых районах местные сообщества стали создавать группы самообороны, причем некоторые из них получали оружие для этой цели. |
They are a monstrous expression of an uncivil society and steadily are forming an international network. | Они являются чудовищным отражением нецивилизованного общества и постепенно формируют международную сеть. |
Communications media are informing and forming society. | Средства связи информируют и формируют общество. |
The inventive catalytic coating is sprayed according to a method consisting in thermally spraying to a metal strip, in mechanically processing said strip and in forming an article. | Каталитическое покрытие указанного типа напыляется методом термического напыления на металлическую ленты, затем производят механическую обработку и формируют изделие. |
In North America, the lines that matter most on the map are not the US-Canada border or the US-Mexico border, but the dense network of roads and railways and pipelines and electricity grids and even water canals that are forming an integrated North American union. | В Северной Америке наиболее важные линии на карте - это не границы между США и Канадой или США и Мексикой, а плотная сеть автомобильных и железных дорог, трубопроводов, электросетей и водных каналов, которые формируют Северо-Американский союз. |
Today it seems Lewis was off, but not by much: computer simulations indicate that although there are no stable O4 molecules in liquid oxygen, O2 molecules do tend to associate in pairs with antiparallel spins, forming transient O4 units. | На сегодняшний день теория Льюиса считается лишь частично верной: компьютерное моделирование показывает, что хотя в жидком кислороде не образуется стабильных молекул O4, молекулы O2 на самом деле имеют тенденцию ассоциировать в пары с противоположными спинами, которые формируют временные объединения O2-O2. |
The capacity of institutions forming the components of the seafood sector would also need to be reinforced along the entire chain, from the management of the resource to its consumption. | Потенциал учреждений, составляющих компоненты сектора морепродуктов, также нужно будет укрепить вдоль всей цепи - от рационального распоряжения ресурсами до их потребления. |
The deployment of an additional 5,000 policemen in the nine square kilometres forming the centre of Kabul (the "Ring of Steel") provided only limited relief. | Развертывание дополнительного контингента полиции численностью 5000 человек на девяти квадратных километрах, составляющих центральную часть Кабула («Стальной круг»), позволило лишь незначительно улучшить ситуацию. |
Such problems are highly topical for women forming the majority (1.2 million) of the rural population, accounting for approximately 2.3 million (44 per cent of the total population). | Такие проблемы являются в высшей степени актуальными для женщин, составляющих большинство (1,2 млн.) сельского населения, на которое приходится приблизительно 2,3 млн. человек (44 процента от общей численности населения). |
forming an ethnic or religious minority | и лиц или групп, составляющих этнические и религиозные меньшинства |
From the beginning of 2005, earnings-related private-sector pension will thus start to accumulate by 1.5 % a month for a period of maternity, family and paternity allowance on the basis of the earnings forming the basis for these benefits. | Начиная с 2005 года основные пенсии в частном секторе будут аккумулироваться на 1,5 процента в период получения пособий по беременности, семейных пособий и пособий по уходу за детьми на основе доходов, составляющих основу для расчета таких пенсий. |
80% of planetary nebulae do not have a spherical shape; instead forming bipolar or elliptical nebulae. | 80% планетарных туманностей не имеют сферической формы, а вместо этого образуют биполярные или эллиптические туманности. |
However, the experts agreed in stating their disapproval of the participation of such firms in armed conflicts through mercenary units forming private armies. | Вместе с тем эксперты единодушно выступили против участия таких фирм в вооруженных конфликтах посредством направления подразделений наемников, которые образуют частные вооруженные силы. |
In Commonwealth countries a wing usually comprises three squadrons, with several wings forming a group (around 10 squadrons). | В странах Содружества крыло, как правило, состоит из трёх эскадрилий, несколько крыльев образуют группу (около 10 эскадрилий). |
The two ends of the crystal are cleaved to form perfectly smooth, parallel edges, forming a Fabry-Pérot resonator. | Две боковые стороны (торцы) кристалла полируются для образования гладких параллельных плоскостей, которые образуют оптический резонатор, называемый резонатором Фабри-Перо. |
At present, 145 Member States have contributed to the terrorism-related activities of INTERPOL, and INTERPOL has put in place 240 designated contact officers forming a global network of counter-terrorism specialists. | В настоящее время 145 государств-членов участвуют в деятельности Интерпола, связанной с борьбой с терроризмом, и Интерпол назначил 240 сотрудников-координаторов, которые образуют глобальную сеть специалистов по борьбе с терроризмом. |