UNIDO is involved in two projects demonstrating best practice strategies, carrying out capacity-building, and forming strategic partnerships to reduce the degradation of transboundary river basins and the marine and coastal environments in the Guinea Current and in the Gulf of Mexico. | ЮНИДО участвует в двух проектах, направленных на демонстрацию передовых стратегий, наращивание потенциала и формирование стратегических партнерств с целью уменьшения деградации трансграничных речных бассейнов и морских и прибрежных зон в Гвинейском течении и Мексиканском заливе. |
Forming regional committees and national work groups; | формирование региональных комитетов и национальных рабочих групп; |
Forming a T/F team for data harmonization consisting of KCS and 8 import/export related government agencies including the Korea Food and Drug Administration (22 officials) | Формирование ЦГ по согласованию данных из представителей ТКС и восьми занимающимися вопросами импорта/экспорта соответствующих государственных ведомств, включая Корейское управление продовольственных товаров и лекарственных средств (22 чиновника) |
So we're just seeing as large a scale structure as we can see, and then only things that have started forming already are going to form, and then from then on it's going to go on. | Нам видна структура самого большего размера и только вещи, которые уже начали свое формирование, а затем то, что будет происходить. |
Forming as a tropical low on 23 March, the low gradually intensified to a named tropical cyclone on 26 March. | Формирование Урагана Дебби как тропического циклона началось минимум 23 марта, ураган постепенно усиливался, назван тропическим циклоном 26 марта. |
Socio-economic obstacles make forming a family virtually impossible for many. | Социально-экономические препятствия делают для многих создание семьи практически невозможным. |
In line with the general principles of Georgian law, the only restriction of the right of the child to freedom of association is a prohibition on forming political parties or participating in their activities. | Исходя из общих принципов грузинского законодательства, единственным ограничением права ребенка на ассоциацию является запрет на создание либо участие в деятельности политических партий. |
14 July - Forming new political parties is forbidden in Germany. | 11 января - в Венгрии разрешено создание новых политических партий. |
Forming a team, in cooperation with the relevant Ministry agencies such as the Department of Public Services, to evaluate the performance of the associations' buildings | Создание в сотрудничестве с соответствующими подразделениями министерства, например Департаментом коммунальных услуг, группы для оценки состояния зданий ассоциаций |
Forming, leading or recruiting members to a criminal association is punishable by 5 to 15 years' imprisonment. | создание, руководство или набор членов преступной ассоциации наказывается лишением свободы на срок от 5 до 15 лет; |
The two hydraulic impact compensators are accommodated in a common body, thereby forming a double structure. | Оба компенсатора гидравлического удара размещены в общем корпусе, образуя двойную конструкцию. |
On a related front, the media are heavily controlled and censored, forming the backbone of a gigantuan propaganda machine. | Что касается смежной области, то средства массовой информации строго контролируются и цензурируются, образуя костяк гигантской пропагандистской машины. |
The epoxide then undergoes a retro-Diels-Alder reaction, forming 1,4-dioxin and regenerating maleic anhydride. | Эпоксиды подвергаются ретро-реакции Дильса-Альдера, образуя 1,4-диоксин и восстанавливающиеся малеиновые ангидриды. |
Subsequently, deprotonation occurs at the Ca of serine, forming the quinonoid intermediate that attacks the incoming thioester substrate. | Затем происходит депротонирование на а-С-атоме серина, образуя хиноноидное промежуточное соединение, которое атакует входящий тиоэфирный субстрат. |
This descends relatively sharply to the coastal plains, in some cases forming a sharp escarpment (as with the Darling Range/Darling Scarp near Perth). | Плато относительно резко спускается к прибрежным равнинам, в некоторых случаях образуя крутые откосы, примером чего является хребет Дарлинг около Перта. |
Forage fish compensate for their small size by forming schools. | Кормовые рыбы компенсируют свой малый размер, формируя косяки. |
Less volatile materials start to condense close to its center, forming 0.1-1 μm dust grains that contain crystalline silicates. | Менее летучие вещества начинают конденсироваться ближе к центру, формируя 0.1-1 мкм пылевые зерна, содержащие кристаллические силикаты. |
The river served first as a barrier, forming borders for New Spain, New France, and the early United States, and then as a vital transportation artery and communications link. | Первоначально река выступала в роли барьера, формируя границы Новой Испании и Новой Франции, а также ранних Соединённых Штатов, а затем став важной транспортной артерией и средством сообщения. |
The rock in between was squeezed and piled up, forming the Himalaya. | Камни посередине сжимались и выдавливались вверх, формируя Гималаи. |
Many subsequently matured politically, revised their worldview, and shifted from armed to unarmed activism, forming political parties and contesting elections. | Многие впоследствии стали более зрелыми в политическом плане, пересмотрели свои взгляды и отказались от оружия в пользу мирных действий, формируя политические партии и соперничая на выборах. |
Schwarzenbach, R.P. reported some examples of specific organochlorine compound concentrations in organisms forming simple food chains or food webs. | В работе Schwarzenbach, R.P. сообщается о некоторых примерах концентраций конкретных хлорорганических соединений в организмах, образующих простые пищевые цепи или пищевые сети. |
Otherwise, conflicts may arise between the provisions of texts forming a single system of interrelated standards and principles of space law. | Иначе могут возникать коллизии между положениями документов, образующих единую систему взаимосвязанных норм и принципов космического права. |
HAeB are surrounded by the remains of the molecular clouds which are forming the stars. | Звёзды подтипа НАёВ окружены остатками молекулярных облаков, образующих звёзды. |
Similarly, it has been noted that the list of rights forming the "hard core" differs from one continent to another. | Не выходя за рамки обсуждаемых понятий, мы выявили, что перечень прав, образующих "основное ядро", различается на разных континентах. |
It's not so much an actual language as a collection of known languages forming new patterns. | Это не столько полноценный язык, сколько комбинация других языков, образующих нечто новое. |
As a result of those consultations, he reappointed Mr. Hariri as Prime Minister-designate and tasked him with forming a Government. | В результате этих консультаций он вновь назначил на пост премьер-министра г-на Харири и возложил на него задачу сформировать правительство. |
Thanks to their efforts in the previous year, the political blocs succeeded in forming a national partnership Government. | Благодаря усилиям, предпринятым политическими блоками в прошлом году, они сумели сформировать правительство национального партнерства. |
For example, on 15 February, after extensive consultations across the political spectrum, the Prime Minister, Tammam Salam, succeeded in forming a 24-member national interest government. | В частности, 15 февраля, после интенсивных консультаций с представителями всего политического спектра, премьер-министр Тамам Салям сумел сформировать правительство защиты национальных интересов в составе 24 человек. |
Conversational English Course at Phoenix is first of all oriented on forming in students the ability to express thoughts in English. | Разговорный курс английского языка в центре "Феникс" направлен на то, чтобы сформировать у учащихся умение выражать свои мысли на английском языке. |
And when you think about it, it makes a lot of sense, because forming a question is a really complex process, but he could get himself a lot of the way there by putting a word in a search box. | Если подумать, всё становится ясно, потому что сформировать вопрос - это действительно сложный процесс, но он мог подойти ближе к своей цели, набрав слово в поисковике. |
There is a second pneumatic apparatus capable of expanding the uniform flow of compressed air medium and forming a uniform flow of pneumatic energy, and a means for converting the recovered pneumatic energy into electrical energy. | Имеется второе пневматическое приспособление, выполненное с возможностью расширения равномерного потока сжатой воздушной среды и образования равномерного потока пневматической энергии, и средство для преобразования извлеченной пневматической энергии в электроэнергию. |
While innexins are responsible for forming gap junctions in invertebrates, the pannexins have been shown to predominantly exist as large transmembrane channels connecting the intracellular and extracellular space, allowing the passage of ions and small molecules between these compartments (such as ATP and sulforhodamine B). | Если коннексины преимущественно используются для образования щелевых контактов, то паннексины используются как большие трансмембранные каналы, соединяющие внутриклеточное и внеклеточное пространство и способные пропускать ионы и малые молекулы, такие как АТФ, между этих двух сред. |
Parliamentarians, teachers, religious and other community leaders, traditional healers, health professionals, parents and older relatives are influential in forming public opinion and should be consulted during the preparation of information, education and communication activities. | Заметное влияние на формирование общественного мнения оказывают парламентарии, учителя, религиозные и другие общинные лидеры, традиционные врачеватели, медицинские работники, родители и представители старшего поколения, и с ними необходимо консультироваться при подготовке мероприятий в области информации, образования и коммуникации. |
Cuba also reported that its educational system is directed at forming an ethic of human values and rights, equality, justice and solidarity amongst pupils. | Куба сообщила также о том, что ее система образования направлена на воспитание учащихся в духе ценностей и прав человека, равенства, справедливости и солидарности. |
But it seems that what they have been doing in practice happened to be better than what their counterparts in some other countries were doing - a lot on "de-regulation," but too little on cooling things down when the economy was booming and bubbles were forming. | Но, по-видимому, то, что они делают на практике, оказывается лучше того, что делают их коллеги в некоторых других странах - значительное внимание к либерализации рынка, но слишком мало внимания к «охлаждению» экономики во время бума и образования «мыльных пузырей». |
DEC later ported Tenex to the KL10, enhanced it considerably, and named it TOPS-20, forming the DECSYSTEM-20 line. | DEC позднее перенесла Tenex на KL10 со значительными улучшениями и назвала TOPS-20, сформировав серию DECSYSTEM-20. |
According to one theory, billions of years ago, organic molecules hitchhiked to Earth on comets that plummeted into our oceans, forming the seeds of life as we know it. | согласно одной из теорий, миллиард лет тому назад органическая молекула прибыла на Землю на комете, которая плюхнулась в наш океан, сформировав семя той жизни, которую мы сейчас знаем. |
In March 2007 it incorporated VSE, forming a single Croatian capital market, leading in the region by market capitalization and trading volume. | В марте 2007 года она объединилась с Вараждинской фондовой биржей, сформировав единый хорватский рынок ценных бумаг, и став лидером в регионе по рыночной капитализации и объёму торгов. |
Denpa music has grown into a subculture within Japan, forming a significant aspect of otaku culture and has large numbers of doujin circles and music artists dedicated to denpa music. | Дэмпа-музыка стала субкультурой в Японии, сформировав значительный аспект культуры отаку - существует значительное число додзин-кружков и исполнителей, производящих дэмпа-музыку. |
The Roman Empire began its occupation of Illyria in the year 168 BC, forming the Roman province of Illyricum. | Римская Империя начала завоевание Иллирии в 168 году до н. э., сформировав на её месте римскую провинцию Иллирикум. |
He grew up in an abusive home, which kept him from forming the normal social bonds in high school. | Вырос под домашним насилием, что мешало ему формировать в школе нормальные социальные связи. |
But you should know, it looks like the rebels will be forming the new provisional government, and because of our policies here, they will not be hostile to working with us. | Ты должен знать, что повстанцы будут формировать новый Временное правительство, а за такой политики не будут враждебно к нам относиться. |
But even more surprising is if you look at socio-economic quantities, quantities that have no analog in biology, that have evolved when we started forming communities eight to 10,000 years ago. | Ещё более удивительно, если посмотреть на социоэкономические величины, величины, не имеющие аналогов в биологии, те, которые эволюционировали, когда мы начали формировать сообщества от 8 до 10 тысяч лет назад. |
Upholding the right of children who are capable of forming their own views to give free expression to these views and according due attention to the views of children, in conformity with their age and maturity; | обеспечение ребенку, который способен формировать свои личные взгляды, право свободно их выражать, уделение этим взглядам должного внимания в соответствии с возрастом и зрелостью ребенка; |
The technical result achieved in the process of solving the above problem is the possibility of forming layers in a flat fibre made from synthetic raw material which have predetermined properties, using cheaper or recycled material. | Техническим результатом, достигнутым в процессе решения поставленной перед разработчиками задачи, явилась возможность формировать слои в плоской нити из синтетического сырья с заранее заданными свойствами, используя при этом более дешёвые или же утилизируемые материалы. |
Tulkus are indeed an important element in Tibetan Buddhism, forming a clergy of influential religious figures. | Тулку - важный элемент в тибетском буддизме, образующие духовенство из влиятельных религиозных деятелей. |
You have citizens forming networks, global, you know, the planetary consciousness. | Граждане образующие глобальные сети, понимаете, планетарное сознание. |
In doing so, it has regularly treated interest, where sought, as forming an integral part of the 'claim' which it has a duty to decide. | Делая это, он регулярно рассматривал проценты, когда те истребовались, как образующие составную часть "претензии", которую он обязан разрешить. |
To the eastern and western borders the land rises to over 2,000 m forming the shoulders of the Rift Valley. | Вдоль восточной и западной границ тянутся горы высотой более 2000 м, образующие своеобразные крылья горной долины. |
Choose some three vertices a, b, c forming a triangular face of G. We prove by induction on n that there exists a straight-line combinatorially isomorphic re-embedding of G in which triangle abc is the outer face of the embedding. | Выберем некоторые три вершины а, Ь, с, образующие треугольную грань графа G. Мы докажем по индукции по n, что существует комбинаторно изоморфное другое вложение с прямыми рёбрами графа G, в котором треугольник abc является внешней гранью вложения. |
A new government is forming between toasts and whispers. | Новое правительство формируется между тостами и шепотом. |
There is a human forming in my belly and I have to get an abortion, obviously. | В моем животе формируется человек, и очевидно, что я должна сделать аборт. |
To this end, a multisectoral approach is needed, forming a web of mutually reinforcing strategies at the country level. | Для этого требуется многоплановый подход, благодаря которому на уровне отдельно взятых стран формируется сеть взаимоподкрепляющих стратегий. |
In fact, each organization has its own leadership, each movement forming around one or more individuals who then attract others, but only at the local level. | Фактически каждая организация имеет собственное руководство, каждое движение формируется вокруг одной или нескольких личностей, но все это происходит лишь на местном уровне. |
Many stars are forming within the galaxy. | В галактике формируется множество звезд. |
In early 1835, as the Mexican government transitioned from a federalist model to centralism, wary colonists in Texas began forming Committees of Correspondence and Safety. | В начале 1835 года после того как мексиканское правительство отвергло федералистскую модель устройства и перешло к централизму, наиболее осмотрительные колонисты Техаса начали создавать комитеты по переписке и безопасности. |
According to the CoE, it has not been established that depriving members of the Security and Intelligence Service from the right to form trade unions, and prohibiting them from forming any type of association to protect their economic and social interests was justified. | По сведениям СЕ, обоснованность лишения сотрудников Службы безопасности и разведки права создавать профсоюзы и запрет создавать какие-либо объединения для защиты своих экономических и социальных интересов не была доказана. |
They were actually blocked from even forming a party under the political system there. Why? | Им запретили создавать партию при существующем политическом режиме. Почему? |
A project to strengthen the management capacities of the Uganda Commercial Bank has increased women's access to credit and economic development, with women forming groups, registering as cooperative societies, opening bank accounts and integrating into wider economies. | Проект по расширению управленческого потенциала коммерческого банка Уганды позволил облегчить женщинам доступ к кредитам и экономическому развитию, в результате чего женщины стали создавать и регистрировать кооперативы, открывать банковские счета и более активно участвовать во всех сферах хозяйственной жизни. |
You turn up the heat, you start making or breaking chemical bonds in the sugar, forming a brownish caramel, right? | Вы включаете нагрев, вы начинаете создавать и разрушать химические связи в сахаре, и получается коричневатая карамель, не так ли? |
Broad political realignments are taking place in the Terai with different groups merging or forming new alliances, demanding a fully proportional representation electoral system and threatening to initiate a new Madhesi protest movement. | В Тераях происходит масштабное изменение политического расклада: различные группы сливаются или формируют новые союзы, требуют введения полностью пропорциональной избирательной системы и угрожают развернуть среди мадхеси новое движение протеста. |
The zodiac is a planisphere or map of the stars on a plane projection, showing the 12 constellations of the zodiacal band forming 36 decans of ten days each, and the planets. | Зодиак - это планисфера или карта звёзд в проекции на плоскости, которая показывает 12 созвездий зодиакального пояса, которые формируют 36 деканов по 10 дней каждый, и планеты. |
Gymnosperm seedlings also have cotyledons, and these are often variable in number (multicotyledonous), with from 2 to 24 cotyledons forming a whorl at the top of the hypocotyl (the embryonic stem) surrounding the plumule. | Проросты голосеменных растений также имеют семядоли, часто их количество меняется (мультисемядольность), при этом от 2 до 24 семядолей формируют завитки в верхней части гипокотиля (эмбрионального стебля), окружающие пёрышко. |
They later escape and team up with Charlie-27 of the Jupiter colony and Martinex of the Pluto colony, forming the Guardians of the Galaxy to fight the Badoon. | Им удается освободиться из под стражи и они объединяются с Чарли-27, колонией Юпитера и Мартинексом, колонией Плутона и формируют команду Стражей Галактики для сражения с Бадунами. |
It's possible because the mycelium produces oxalic acids, and many other acids and enzymes, pockmarking rock and grabbing calcium and other minerals and forming calcium oxalates. | Это возможно, поскольку мицелий производит щавелевую кислоту и много других кислот и энзимов изрешечивая камень и вымывая кальций и другие минералы, тем самым формируют оксалат кальция. |
The capacity of institutions forming the components of the seafood sector would also need to be reinforced along the entire chain, from the management of the resource to its consumption. | Потенциал учреждений, составляющих компоненты сектора морепродуктов, также нужно будет укрепить вдоль всей цепи - от рационального распоряжения ресурсами до их потребления. |
Ms. Gabr said that, while she appreciated the need to preserve various cultural traditions forming the foundation of Samoan society, the State party must confront and deal with instances where those traditions contradicted its commitments under the Convention. | Г-жа Габор говорит, что, хотя она понимает необходимость сохранения различных культурных традиций, составляющих основу общества Самоа, государство-участник должно бороться со случаями, когда такие традиции противоречат его обязательствам по Конвенции. |
The European Union exempts agreements which are deemed to be necessary for the achievement of the Common Agricultural Policy, as well as agreements forming an integral part of national market organizations. | Европейский союз допускает изъятия для соглашений, которые считаются необходимыми для достижения целей общей сельскохозяйственной политики, а также соглашений, составляющих неотъемлемую часть механизмов работы национальных сбытовых организаций. |
relating to the Status of Refugees as forming the international legal basis for the protection of refugees, and noting with satisfaction that 130 States are now parties to one or both instruments, | касающихся статуса беженцев, как документов, составляющих международно-правовую основу для защиты беженцев, и отмечая с удовлетворением, что участниками одного или обоих этих документов в настоящее время являются 130 государств, |
Description and drawings/photographs of the shapes and constituent materials of the part of the body forming the engine compartment and the part of the passenger compartment nearest to it:. | Описание и чертежи/фотографии форм и составляющих материалов части кузова, образующей моторный отсек и ближайшие к нему части пассажирского салона: |
However, the experts agreed in stating their disapproval of the participation of such firms in armed conflicts through mercenary units forming private armies. | Вместе с тем эксперты единодушно выступили против участия таких фирм в вооруженных конфликтах посредством направления подразделений наемников, которые образуют частные вооруженные силы. |
Imanishi argued that nature is inherently harmonious rather than competitive, with species forming an ecological whole. | Иманиши считал, что для природы характерна скорее гармония, чем постоянная борьба за выживание и что все виды живых существ образуют единое экологическое целое. |
Viruses do not form fossils in the traditional sense, because they are much smaller than the finest colloidal fragments forming sedimentary rocks that fossilize plants and animals. | Вирусы не образуют окаменелостей в традиционном понимании, поскольку они намного меньше, чем мельчайшие коллоидные частицы, образующие осадочные породы, которые приводят к фоссилизации растений и животных. |
Uncooled infrared thermographic camera: Detectors made of temperature-dependent pyroelectric and ferroelectric materials which form pixels that are read electronically thus forming images. | Неохлаждаемая инфракрасная термографическая камера: Детекторы, изготовленные из зависящих от температуры пироэлектрических и сегнетоэлектрических материалов, которые образуют пиксели, которые считываются электронным способом, образуя изображения. |
Structurally, the ferredoxin fold can be regarded as a long, symmetric hairpin that is wrapped once around, so that its two terminal β-strands hydrogen-bond to the central two β-strands, forming a four-stranded, antiparallel β-sheet covered on one side by two a-helices. | Структурно ферредоксиновую укладку можно описать как длинную симметричную шпильку, согнутую пополам так, что две концевые β-структуры образуют водородные связи с двумя центральными β-структурами, формируя четырёхнитевой антипараллельный бета-лист, покрытый с одной из сторон двумя концевыми a-спиралями. |