Английский - русский
Перевод слова Forming

Перевод forming с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Формирование (примеров 191)
One of leading directions of telecommunication technology development is information security and forming of computer telephony services and problems with the increased security. Одним из ведущих направлений развития телекоммуникационных технологий является информационная безопасность и формирование служб и задач компьютерной телефонии с повышенной безопасностью.
Three former Gosport players, John Hawes, Dave Pitt and Barry Cook, took up the running of the side, with a new emphasis on forming a team of locally based players and developing an extensive youth policy. Три бывших игрока клуба, Джон Хоус, Дейв Питт и Барри Кук взяли управление клубом, с новым акцентом на формирование состава из местных игроков и интенсивном развитии молодежной политики.
Its task will include negotiating an immediate and durable cease-fire, creating and controlling a national security force, collecting heavy weapons, and forming an acceptable transitional government in order to create conditions for free and fair elections in the whole country. Его задачи будут включать переговоры о незамедлительном и продолжительном прекращении огня, создание и контроль за национальными силами безопасности, сбор тяжелого оружия, а также формирование приемлемого переходного правительства с целью создания условий для свободных и справедливых выборов по всей стране.
1.6 Forming specialized investigation teams (for kidnappings, terrorism, etc.). Формирование специальных групп по расследованиям (хищения, терроризм и т.д.).
Promotional website brings quick result for the customer (for example forming of database with potential customers for follow working with it and to increase number of requests on product/ service). Промо-сайт приносит быстрый результат для заказчика (например, формирование базы потенциальных клиентов для дальнейшей работы с ней или увеличение запросов на продукт/ услугу).
Больше примеров...
Создание (примеров 126)
(a) Removing the prohibition on forming trade union federations with component trade unions belonging to different trades, industries or occupations; а) отмену запрета на создание профсоюзных федераций с межотраслевыми профсоюзами, объединяющими работников разных секторов, отраслей или профессий;
Developing adequate legal frameworks therefore remains a critical area of assistance, often forming the foundation for other longer-term measures aimed at institutional capacity-building. Таким образом, создание надлежащей правовой базы остается важнейшей областью, где необходимо оказывать помощь, нередко закладывая основу для принятия других долгосрочных мер по созданию институционального потенциала.
By providing the means and incentives for rehabilitation at the local level, these efforts contribute to forming social infrastructures that would facilitate the building of eventual peace. Эти усилия, предусматривающие предоставление средств и создание стимулов для восстановления на местном уровне, способствуют формированию элементов социальной инфраструктуры, которые в конечном счете облегчат достижение мира.
Studies presented at the latter meeting detailed the nature and scope of private sector involvement, including taking equity, forming public-private partnerships and fostering other types of joint ventures. В исследованиях, представленных в связи с последним совещанием, были подробно рассмотрены характер и масштабы участия частного сектора, включая долевое участие, создание партнерств с участием государственного и частного секторов и поощрение других видов совместных предприятий.
This entails forming or strengthening credible institutions and processes, both traditional and modern and in both Government and civil society, that can help find internal solutions to disputes, promote reconciliation and mediate on specific matters. Нигерия и Индонезия, например, предприняли значительные шаги, направленные на создание такого потенциала; Ь) создание внутреннего потенциала для осуществления посреднической деятельности.
Больше примеров...
Образуя (примеров 145)
The tributaries come together in Khartoum and branches again when it reaches Egypt, forming the Nile delta. Притоки соединяются в Хартуме, а устье в Египте снова разветвляется, образуя дельту Нила.
Väven consists of two buildings which merges into one on the third floor, forming a portal above Strandgatan. Культурвевен состоит из двух зданий, которые сливаются в одно на третьем этаже, образуя портал над Стронгатаном.
Moist air lying over the neighbouring Atlantic is cooled and blown inland, forming fog banks that shroud the desert in mist. Влажный воздух из соседней Атлантики охлаждается и дует вглубь пустыни, образуя туман, окутывающий дымкой всё вокруг.
Blue Mars takes its title from the stage of terraforming that has allowed atmospheric pressure and temperature to increase so that liquid water can exist on the planet's surface, forming rivers and seas. Книга Голубой Марс взяла свое название из стадии терраформирования, которая позволила увеличить атмосферное давление и температуру, чтобы на поверхности планеты могла существовать жидкая вода, образуя реки и моря.
The walls are topped with roofs that slope gently both outwards and inwards, forming a ring. Стены покрыты крышами, которые немного наклонены во внешнюю и внутренние стороны, образуя кольцо.
Больше примеров...
Формируя (примеров 92)
Individual groups clumped together, forming a single large mass flanked by horsemen on the wings. Отдельные группы наносили удар вместе, формируя единственную большую массу между кавалерией на флангах.
Then occurs mitoze, and polar bodies migrate in the opposite ends of a cell, forming northern and southern poles. Затем происходит митоз, и полярные тела мигрируют в противоположные концы клетки, формируя северный и южный полюса.
Sand, varying in color and composition, covers 40 percent of the surface of the country, forming dunes that appear in all zones except the Senegal River Valley. Песок, изменяясь в цвете и составе, покрывает 40% поверхности страны, формируя дюны, которые появляются во всех зонах кроме Долины Сенегальской реки.
Recognizing that gender is a social construct defining and differentiating the roles, rights, power, responsibilities and obligations of women and men, forming the basis of social norms that define behaviours for women and men and determine their social, economic and political power. признавая, что гендер представляет собой социальную структуру, определяющую и подразделяющую роли, права, полномочия, обязанности и обязательства женщин и мужчин, формируя основу для общественных норм, определяющих поведение женщин и мужчин и устанавливающих их социальные, экономические и политические полномочия;
During World War I, the front line between Austrian and Italian forces ran over Marmolada, and Austrian soldiers built quarters in glacier tunnels, forming an "ice city" of considerable size. В течение первой мировой войны линия фронта между Австро-Венгрией и Италией проходила через ледник, и австрийские солдаты строили целые кварталы в леднике, формируя своеобразный "ледяной город" значительных размеров.
Больше примеров...
Образующих (примеров 51)
In the first case the man represents only himself, in the second-only a group of individuals forming a legal entity. В первом случае человек представляет только самого себя, во втором - лишь группу физических лиц, образующих юридическое лицо.
According to the plan, a total of 14,400 police officers, forming 20 tactical police units of 720 men and women, would undergo a two-month training course in order to provide security for the elections. Согласно этому плану, в общей сложности 14400 полицей-ских, образующих 20 тактических полицейских подразделений по 720 мужчин и женщин в каждом, пройдут двухмесячный учебный курс в целях обеспечения безопасности в ходе выборов.
The leaders agreed to reorganize Bosnia and Herzegovina on the basis of four territorial units forming the "middle level" of government, but soon revealed in the media wholly contradictory understandings of what this formulation would mean in practice. Лидеры согласились реорганизовать Боснию и Герцеговину на основе четырех территориальных единиц, образующих «средний уровень» управления, но вскоре продемонстрировали в средствах массовой информации совершенно различное понимание того, что эта формулировка будет означать на практике.
The Codex consists of 18 sheets of paper, each folded in half and written on both sides, forming the complete 72-page document. Манускрипт состоит из 18 листов бумаги, исписанных с обеих сторон и образующих 72-страничную тетрадь.
The base is designed so as to be vertically telescopic with the possibility of a height adjustment by virtue of changing the number of parts forming the base. Основание выполнено по высоте составным с возможностью регулировки высоты путем изменения количества частей, образующих основание.
Больше примеров...
Сформировать (примеров 55)
Mr. Karami has not yet been able to meet his goal of forming a government of national unity with the opposition. До сих пор гну Караме не удалось достичь своей цели, т.е. сформировать совместно с оппозицией правительство национального единства.
Over the several weeks that I worked with the family it became increasingly clear to me that Mr. Elliott was not cabable of forming the emotional bonds necessary to be a satisfactory guardian for Marcus. По прошествии нескольких недель, что я работала с этой семьёй, мне стало совершенно ясно, что мистер Эллиотт не способен сформировать необходимые эмоциональные узы, чтобы стать подобающим опекуном для Маркуса.
This led to the signing of an agreement on 30 July by which those entities, with the exception of the "Administration of Himan and Heeb", committed themselves to forming an administration for Mudug and Galguduud in a consultative and inclusive manner. Это привело к подписанию 30 июля Соглашения, в котором эти стороны, за исключением «администрации Химана и Хееба», обязались сформировать администрацию для Мудуга и Гальгадуда на основе консультаций и широкого участия.
The report is not fully reflective of the situation in Kosovo and Metohija, the autonomous province of the Yugoslav constituent Republic of Serbia, and this prevents the Security Council from obtaining a full insight into that situation and from forming appropriate positions. Доклад не отражает в полной мере ситуацию в Косово и Метохии, автономном крае Республики Сербии, входящей в состав Югославии, что лишает Совет Безопасности возможности досконально разобраться в этой ситуации и сформировать соответствующие позиции.
However, fewer colors may be obtained by forming an auxiliary graph that has a vertex for each vertex or face of the given planar graph, and in which two auxiliary graph vertices are adjacent whenever they correspond to adjacent features of the given planar graph. Однако можно получить меньшее количество красок, если сформировать вспомогательный граф, имеющий по вершине для каждой вершины и грани исходного планарного графа, и в котором две вершины вспомогательного графа смежны, если они соответствуют смежным объектам заданного планарного графа.
Больше примеров...
Образования (примеров 82)
The procedure of forming a trade union begins with the lodging of an application in the prescribed form to the Registrar of Trade Unions. Процедура образования профсоюза начинается с подачи заявления по установленной форме в Бюро регистрации профсоюзов.
The Presidency has also carried out some procedural tasks such as accepting the accreditation of several Ambassadors to Bosnia and Herzegovina, forming working groups and attributing tasks to the Council of Ministers. Президиум решал также некоторые процедурные вопросы, касающиеся, в частности, дачи согласия на аккредитацию ряда послов в Боснии и Герцеговине, образования рабочих групп и определения задач, стоящих перед Советом министров.
Once the material is prepared, the raw mix is fed into a kiln where it is heated as it moves through a number of chemical and physical processes necessary for forming the clinker. Как только материал подготовлен, сырьевая смесь подается в печь, где нагревается по мере прохождения через ряд химических и физических процессов, необходимых для образования клинкера.
The device can be additionally equipped with a temperature sensor and with a moisture sensor which are connected to an additional input of the microprocessor which generates information regarding the start of ice forming on the wires. Устройство может быть дополнительно снабжено датчиком температуры и датчиком влажности, связанными с дополнительным входом микропроцессора, формирующего информацию о начале образования льда на проводах.
The institute quickly grew, forming the new faculties: pedagogics and techniques of primary education (1959), foreign languages (1965), technical (1975) - the unique faculty during this period in the Volga region - and some others. В дальнейшем институт быстро рос, образуя новые факультеты: педагогики и методики начального образования (1959 г.), иностранных языков (1965 г.), единственный в тот период в Поволжье общетехнический (1975 г.) и ряд других.
Больше примеров...
Сформировав (примеров 41)
But we are willing to concede our victory if you agree conceding yours, forming one gigantic United United Nations. Но мы готовы уступить вам победу, если вы согласны уступить свою, сформировав гигантское Объединение Объединений Наций.
Between 1.0 million and 0.8 million years ago, they partially collapsed, forming large (5-10 km wide) calderas. Между 1,0 и 0,8 млн лет назад частично обвалился, сформировав большую (5-10 км в ширину) кальдеру.
September 4 The Progressive Conservative Party of Canada, led by Brian Mulroney, wins 211 seats in the House of Commons of Canada, forming the largest majority government in Canadian history. 4 сентября Прогрессивно-Консервативная партия во главе с Брайаном Малруни, получила 211 мест в Палате Общин, сформировав правительство самого подавляющего большинства в истории Канады.
To help to manage the risks and to enable United Nations activities, the United Nations Security Section consolidated its capacity and training in crisis alert and response, forming an operations and response unit and expanding its search and rescue capability. Для содействия устранению этих угроз и осуществлению деятельности Организации Объединенных Наций Секция охраны и безопасности Организации Объединенных Наций укрепила свой потенциал и процесс подготовки по вопросам готовности к кризисам и реагирования на них, сформировав группу по проведению операций и реагированию и расширив свои возможности по проведению поисково-спасательных работ.
In the 20 years of his rule, the poet and bishop Peter the Second Petrovic Njegos successfully conducted further building of the Montenegrin state by forming judicial, governmental and military authorities. За 20 лет своего правления поэт и митрополит Петр II Петрович Негош осуществил дальнейшие успешные усилия по укреплению черногорского государства, сформировав систему органов судебной, государственной и военной власти.
Больше примеров...
Формировать (примеров 46)
I think I might be forming some beginnings... of what could be the flower that blossoms into an idea. Думаю, я начинаю формировать начало того, что может быть цветком, который расцветет прекрасной идеей.
Information received by the Special Representative shows that in many places existing legal entities, including human rights organizations, are limited and sometimes prohibited from forming groups and establishing networks, coalitions or federations. Полученная Специальным представителем информация свидетельствует о том, что во многих местах существующим юридическим лицам, включая правозащитные организации, ограничивают возможности и иногда запрещают формировать объединения и создавать сети, коалиции или федерации.
In 2009, UNESCO indicated that despite the attempts to introduce human rights education programmes in school, the approach taken very often does not achieve the educational goal of forming student attitudes and values necessary for democratic citizenship and respect of human rights. В 2009 году ЮНЕСКО отметила, что, несмотря на попытки введения программ преподавания прав человека в школах, выбранный подход очень часто не достигает образовательной цели - формировать у учащихся взгляды и ценности, необходимые для демократической гражданственности и уважения прав человека.
This led the members of the KAPD to reject working in the traditional trade unions in favour of forming their own revolutionary unions. КРПГ не работала в традиционных профсоюзах, предпочитая формировать собственные революционные союзы - unionen.
ECPS or a designated subgroup thereof should collectively determine the general composition of an IMTF, which the Panel envisages forming quite early in a process of conflict prevention, peacemaking, prospective peacekeeping or prospective deployment of a peace-building support office. ИКМБ или выделенная в его составе подгруппа должны коллективно определять общий состав КЦГМ, которую, по мнению Группы, следует формировать на достаточно ранних этапах процесса предотвращения конфликта, миротворчества, поддержания мира или создания в перспективе отделений для поддержки миростроительства.
Больше примеров...
Образующие (примеров 32)
Naturally forming pathways said to be of historical and sometimes spiritual significance. Образующие пути несут за собой исторические и иногда духовные значения.
The courts are independent institutions, forming the judicial power in parallel with Parliament (legislative power) and the Government (executive power). Суды представляют собой независимые учреждения, образующие судебную ветвь власти, существующую параллельно парламенту (законодательная власть) и правительству (исполнительная власть).
"Cord" means the strands forming the fabric of the plies in the pneumatic tyre; 1 2.5 "корд"- нити, образующие ткань слоев в пневматической шине1;
Trichophyton concentricum causes "Malabar itch", a skin infection consisting of an eruption of a number of concentric rings of overlapping scales forming papulosquamous patches. Trichophyton concentricum вызывает черепицеобразный микоз - инфекцию кожи, проявляющуюся извержением ряда концентрических колец, образующие папулосквамозные патчи.
The sprayer comprises a distributing chamber having a threaded stem, and an attachment having a discharge opening in the form of a Venturi nozzle, said distributing chamber and attachment forming the body of said sprayer. Форсунка содержит образующие ее корпус распределительную камеру, имеющую резьбовой хвостовик, и насадку, имеющую выходное отверстие в виде сопла Винтури.
Больше примеров...
Формируется (примеров 43)
Perceptions forming a large part of culture of accountability, such evaluations should be accompanied by in-depth staff and management surveys. Поскольку значительная часть культуры подотчетности формируется под воздействием субъективных взглядов, такие оценки следует подкрепить углубленными обследованиями сотрудников и руководителей.
But now just imagine a new nuclear membrane is forming around you. но теперь представьте новенькая ядерная мембрана формируется вокруг вас.
Finally, wishful thinking can arise at a higher stage of cognitive processing, such as when forming a response to the cue and inserting bias. И в-третьих, принятие желаемого за действительное может возникнуть на высшей стадии когнитивной обработки, когда формируется реакция на подсказку и в неё включается предубеждение.
A chrysalis is just forming around you. Куколка формируется вокруг тебя.
A culture of respect for women leaders in political parties is forming, and in those parties women are being promoted to leadership positions in the framework of structures created by the political parties themselves. Формируется культура уважения к женщинам-лидерам в политических партиях, в них практикуется выдвижение женщин на руководящие должности в рамках структур, созданных самими политическими партиями.
Больше примеров...
Создавать (примеров 50)
He was seriously concerned that certain provisions under the new Constitution making judges personally responsible for any errors in judgement might have crippling effects on the independence of the judiciary and that judges were prohibited from forming an association among themselves. Он серьезно обеспокоен тем, что отдельные положения новой Конституции, предусматривающие личную ответственность судей за судебные ошибки, могут подорвать независимость судей, а также тем, что судьям запрещается создавать свои профессиональные ассоциации.
OHRJC stated that workers had no collective bargaining power because they had reportedly been prohibited from forming trade unions. СПЧСО также заявил, что трудящиеся не имеют прав проведения коллективных переговоров, поскольку, как сообщается, им запрещается создавать профсоюзы.
No categories of workers are by legislation prohibited from forming or joining trade unions, or restricted in doing so. Согласно закону, ни одной из категорий работников не запрещено создавать профсоюзы или вступать в них.
The Committee is also concerned at the restriction of the right to form trade unions, particularly the prohibition on forming more that one trade union per industry. Комитет также выражает обеспокоенность по поводу ограничения права создавать профсоюзы, особенно запрета образовывать более одного профсоюза в отрасли.
A project to strengthen the management capacities of the Uganda Commercial Bank has increased women's access to credit and economic development, with women forming groups, registering as cooperative societies, opening bank accounts and integrating into wider economies. Проект по расширению управленческого потенциала коммерческого банка Уганды позволил облегчить женщинам доступ к кредитам и экономическому развитию, в результате чего женщины стали создавать и регистрировать кооперативы, открывать банковские счета и более активно участвовать во всех сферах хозяйственной жизни.
Больше примеров...
Формируют (примеров 40)
The swarms ships are doubling back there and forming a tech wave, sir. Корабли роя разворачиваются и формируют атакующую волну, сэр.
They are a monstrous expression of an uncivil society and steadily are forming an international network. Они являются чудовищным отражением нецивилизованного общества и постепенно формируют международную сеть.
The young generation is the people who are constructing and forming new gender values. Молодое поколение - это люди, которые создают и формируют новые гендерные ценности.
They observed, as Zelikow noted in his own words, that contemporary history is defined functionally by those critical people and events that go into forming the public's presumptions about its immediate past. Они наблюдали - со слов Зеликова - что «современная» история «функционально определяется теми важнейшими лицами и событиями, которые формируют предположения общественности об их недавнем прошлом.
Gymnosperm seedlings also have cotyledons, and these are often variable in number (multicotyledonous), with from 2 to 24 cotyledons forming a whorl at the top of the hypocotyl (the embryonic stem) surrounding the plumule. Проросты голосеменных растений также имеют семядоли, часто их количество меняется (мультисемядольность), при этом от 2 до 24 семядолей формируют завитки в верхней части гипокотиля (эмбрионального стебля), окружающие пёрышко.
Больше примеров...
Составляющих (примеров 21)
The capacity of institutions forming the components of the seafood sector would also need to be reinforced along the entire chain, from the management of the resource to its consumption. Потенциал учреждений, составляющих компоненты сектора морепродуктов, также нужно будет укрепить вдоль всей цепи - от рационального распоряжения ресурсами до их потребления.
It had taken firmer shape with the framing of the Charter of the United Nations and with it, of the principles forming the basis of modern international law. Оно приобрело более строгие очертания с разработкой Устава Организации Объединенных Наций и вместе с ним принципов, составляющих основу современного международного права.
Paraguay explained that "parts and components" were subject to rules regulating the use of firearms, as the regulations only mentioned the accessories forming an indispensable part of the weapon. Парагвай разъяснил, что вопрос о "составных частях и компонентах" регулируется правила, регламентирующими использование огнестрельного оружия, поскольку в соответствующих положениях упоминается о принадлежностях, составляющих неотъемлемую часть оружия.
The manufacturer shall make available to the assembler a parts list forming the scope of the delivery, bearing the manufacturers fabrication number and a copy of the test report on which the deliverance is based. 1.4 Завод-изготовитель предоставляет сборщику перечень элементов, составляющих поставку, с порядковым номером изделия, проставленным заводом-изготовителем, и копией протокола испытания, служащего основой для поставки.
From the beginning of 2005, earnings-related private-sector pension will thus start to accumulate by 1.5 % a month for a period of maternity, family and paternity allowance on the basis of the earnings forming the basis for these benefits. Начиная с 2005 года основные пенсии в частном секторе будут аккумулироваться на 1,5 процента в период получения пособий по беременности, семейных пособий и пособий по уходу за детьми на основе доходов, составляющих основу для расчета таких пенсий.
Больше примеров...
Образуют (примеров 42)
OHCHR has a range of tools at its disposal, all forming one, broad United Nations human rights programme. УВКПЧ имеет в своем распоряжении широкий набор инструментов, которые в своей совокупности образуют одну общую Программу Организации Объединенных Наций в области прав человека.
In the case of a discrete domain of definition with equal intervals, it is also called geometric growth or geometric decay, the function values forming a geometric progression. В случае дискретной области определения с равными интервалами его ещё называют геометрическим ростом или геометрическим распадом (значения функции образуют геометрическую прогрессию).
Imanishi argued that nature is inherently harmonious rather than competitive, with species forming an ecological whole. Иманиши считал, что для природы характерна скорее гармония, чем постоянная борьба за выживание и что все виды живых существ образуют единое экологическое целое.
In this regard, the two advisory units have been renamed the Prosecution Legal Advisers Unit and the Investigations Legal Advisers Unit, respectively, forming the Legal Advisory Section under the supervision of the Senior Legal Adviser. В этой связи две консультативные группы были переименованы в Группу юрисконсультов для обвинения и Группу юрисконсультов для расследования, соответственно, и вместе образуют Секцию юридических консультационных услуг, возглавляемую старшим юрисконсультом.
Structurally, the ferredoxin fold can be regarded as a long, symmetric hairpin that is wrapped once around, so that its two terminal β-strands hydrogen-bond to the central two β-strands, forming a four-stranded, antiparallel β-sheet covered on one side by two a-helices. Структурно ферредоксиновую укладку можно описать как длинную симметричную шпильку, согнутую пополам так, что две концевые β-структуры образуют водородные связи с двумя центральными β-структурами, формируя четырёхнитевой антипараллельный бета-лист, покрытый с одной из сторон двумя концевыми a-спиралями.
Больше примеров...