Английский - русский
Перевод слова Former

Перевод former с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Бывший (примеров 5060)
Since 1978, the former wine cellar serves as closed access stacks. С 1978 года бывший винный погреб служит книгохранилищем закрытого доступа.
You following this, Robert Keller, former CEO of Virtanen PharmaceUticals? Вы в курсе этого, Роберт Келлер, бывший генеральный директор Виртанен Фармасютикалз?
Track three features former Iron Maiden lead vocalist Paul Di'Anno, who sang on the original version of the song. Третий трек исполнил бывший вокалист Iron Maiden Пол Ди'Анно, спевший оригинальную версию этой песни.
Against them you have to set what former Treasury Secretary Larry Summers calls Greenspan's "golden glove" performance at avoiding and minimizing recessions during his years at the Fed. На другую чашу весов можно поставить то, что бывший министр финансов Лерри Саммерс называет «золотой перчаткой» Гринспена во время его действий по минимизации последствий рецессии в эпоху его работы в Федеральной резервной системе.
"Lieutenant Colonel" Sadoke Kikunda Mayele, a former commander of the Mayi-Mayi Cheka, is the only alleged perpetrator in detention in Goma. Единственным подозреваемым, который в настоящее время находится под арестом в Гоме, является бывший командующий ополченцами «майи-майи» из формирования «Чека» «подполковник» Садоке Кикунда Майеле.
Больше примеров...
Первый (примеров 513)
There are normative and statistical methods, the former based on theoretical norms of consumption, the latter - on the actual consumption. Существуют нормативные и статистические методы, причем первый метод основан на теоретических нормах потребления, а второй - на фактическом потреблении.
It was explained that the latter term was well known in procurement circles while the former might be confusing and meaningless. Было разъяснено, что первый термин хорошо известен в осуществляющих закупки кругах, тогда как последний термин может вызвать недопонимания и лишен какого-либо смысла.
The first claimant also submitted magazine articles concerning the family's stables and computer print-outs allegedly from the former general manager of the HEC in support of two detailed lists comprising eight race horses and 17 mares. Первый заявитель представил также журнальные статьи, посвященные семейным конюшням, и компьютерные распечатки, предположительно предоставленные бывшим генеральным менеджером КОК в обоснование двух подробных перечней, включающих в себя восемь скаковых лошадей и 17 кобыл.
The first Norwich Airport was set up on a former First World War aerodrome on Mousehold Heath under what is now the Heartsease housing estate. Первый Нориджский аэропорт был построен на месте аэродрома Первой мировой войны на Пустоши Маусхолд, где сегодня находится жилая застройка.
In a dramatic reversal, Musharraf's minister of religious affairs, the son of former dictator General Zia ul-Haq, promised to rebuild damaged mosques and even symbolically laid the first stone at one construction site. В драматическом отступлении от своей политики, министр по делам религии Мушаррафа - сын бывшего диктатора генерала Зиа уль-Хака - пообещал восстановить разрушенные мечети и даже символически заложил первый камень на строительном участке.
Больше примеров...
Прежний (примеров 215)
Paragraph 2.22. (former), shall be deleted. Пункт 2.22 исключить (прежний).
It also refers to the activities of the former Special Rapporteur, Mr. Abid Hussain, until 26 July 2002, date of the end of his tenure. Он также содержит сведения о деятельности, которую проводил прежний Специальный докладчик г-н Абид Хуссейн до 26 июля 2002 года - даты окончания срока действия его полномочий.
(k) Former paragraph 10 became paragraph 11 and was revised as follows: the word "widespread" was replaced by the word "indiscriminate"; к) прежний пункт 10 стал пунктом 11 и изменен следующим образом: слово "широким" заменили словом "неизбирательным";
The former cul-de-sac became a thoroughfare which led from the Temple Mount into the prayer area at the Wall. Прежний «слепой мешок» превратился в сквозной проход, ведший с Храмовой Горы в молитвенную зону возле Стены.
(Former 2 deleted) (Прежний 2 исключен)
Больше примеров...
Ранее (примеров 990)
Given the size of the territories and their former populations, overall settlement is quite limited. С учетом размера территорий и численности ранее проживавшего на них населения общие масштабы заселения весьма ограничены.
In that regard, a speaker argued in favour of revisiting an earlier proposal for a sovereign debt restructuring mechanism made by the former First Deputy Managing Director of IMF, Anne Krueger. В этой связи один из ораторов указал на целесообразность повторного рассмотрения прозвучавшего ранее предложения о механизме реструктуризации суверенной задолженности, выдвинутого бывшим первым заместителем Директора-распорядителя Международного валютного фонда Анн Крюгер.
Guided by strategic considerations, such as priorities, identified by the Commission, these issues might be addressed within the Secretariat by developing themed groups focusing on related topics (that would cover both current work and former instruments determined to be priorities). Исходя из стратегических соображений, таких как установленные Комиссией приоритеты, эти вопросы можно было бы решать в рамках Секретариата путем создания тематических групп, занимающихся взаимосвязанными темами (включая как текущую работу, так и ранее разработанные тексты, входящие в число приоритетов).
In congratulating the Forum earlier this year on its thirtieth anniversary, former Fiji statesman and elder Pacific leader, Ratu Sir Kamisese Mara, announced that the Forum has become a potent factor in advancing the name and needs of the South Pacific. Ранее в этом году, поздравляя Форум с его тридцатилетием, бывший государственный деятель Фиджи и старейший тихоокеанский лидер сэр Рату Камисесе Мара объявил, что Форум стал мощным фактором в укреплении престижа и удовлетворении потребностей южной части Тихого океана.
There is an urgent need for food, medicine, water and shelter, especially for displaced persons emerging from the former UNITA-held areas. Существует насущная потребность в продовольствии, медикаментах, воде и жилье, особенно для удовлетворения нужд перемещенных лиц из районов, ранее находившихся под контролем УНИТА.
Больше примеров...
Предыдущий (примеров 64)
As a former Special Rapporteur on freedom of religion or belief emphasized: "t is not the role of the State simply to keep abreast of society or stand for the social status quo. Как подчеркивал предыдущий Специальный докладчик по вопросам свободы религии или вероисповедания: "роль государства заключается не в том, чтобы идти в ногу с обществом или отстаивать социальный статус-кво.
The former body was a malleable instrument in the hands of certain Powers that used it to serve their own purposes and agendas which ran counter to the noble objectives for which the body had been established. Предыдущий орган был послушным инструментом в руках некоторых держав, использовавших его на службе своим собственным целям и замыслам, противоречившим тем благородным задачам, для выполнения которых тот орган был создан.
She further noted that the organized crime cases were small in number: in 2000, 8 criminals were unconditionally imprisoned, while in former years the total was 5 or 7 per year. Она далее указала на незначительное количество дел, связанных с организованной преступностью: в 2000 году приговоры к лишению свободы без отсрочки исполнения получили 8 преступников, тогда как в предыдущий период в год выносилось 57 приговоров.
Invitations to undertake visits to Sri Lanka, Egypt and Guatemala during 2002 were extended to the former Special Rapporteur by the Governments of these countries, and preparations were under way for his visit to Sri Lanka. Предыдущий Специальный докладчик получил от правительств Шри-Ланки и Гватемалы приглашение посетить эти страны в 2002 году, и уже проводилась работа по подготовке его поездки в Шри-Ланку.
When the former king let matters rest, it was for a good reason. Предыдущий король прекратил расследование по веской причине.
Больше примеров...
Прошлых (примеров 33)
She said communities cannot reform unless "scrupulous investigation of every former and current doctrine is possible." Хирси Али отметила, что общины не могут реформироваться, если «невозможно скрупулёзное изучение всех прошлых и настоящих учений».
Writing on behalf of a majority of six, Judge Sandra O'Connor held three propositions derived from former Court judgements concerning race-based programmes: Выступая от имени шести составивших большинство судей, судья Сандра О'Коннор отметила три вытекающих из прошлых решений Суда аспекта программ, касающихся вопросов расы:
Significant numbers of current and former participants have developed an interest and expertise in the CISG and arbitration and have sought to contribute to the collection of cases reported in CLOUT. Значительное число нынешних и прошлых участников проявляют интерес и имеют специальные знания в области КМКПТ и арбитража и стремятся способствовать сбору регистрируемых в ППТЮ дел.
The growth in natural gas demand for power generation is currently most pronounced in western countries because of the removal of the former restrictions on its use for power generation and the rapid growth in demand for electricity. З. Рост спроса на природный газ для производства электроэнергии в настоящее время в наибольшей степени заметен в западных странах в результате устранения прошлых ограничений на его использование как топлива в электроэнергетике и быстрого роста спроса на саму электроэнергию.
Prodi's left-wing l'Unione coalition comprises a hodge-podge of parties spread all over the political spectrum, ranging from staunch communists to former liberals (with communists stronger than in the previous election). Левая коалиция Проди «l'Unione» («Союз») состоит из мешанины партий всего политического спектра, начиная ярыми коммунистами и заканчивая бывшими либералами (коммунисты на этот раз сильней, чем на прошлых выборах).
Больше примеров...
Былой (примеров 22)
Moreover, in a letter to Stalin, he noted that in the party group, he no longer feels the former positive assessment of his work. Более того, в письме к Сталину он отметил, что в партийной группе он больше не чувствует былой положительной оценки своей работы.
Sauron has regained much of his former strength Саурон вернул большую часть былой силы.
Though Putin has gained possession of Crimea, he has lost access to some of the resources that he needs to achieve his goal of restoring Russia's former glory as a great power - and has reinvigorated NATO in the process. Хотя Путин и аннексировал Крым, он также потерял доступ к некоторым из тех ресурсов, которые ему нужны для достижения своей цели восстановления былой славы России как великой державы - и при этом активировал НАТО.
In the territory of the house of the merchant, the remains of the former construction - stone gate with the allocated semi-columns remained. На территории дома купца сохранились остатки былой постройки - каменных ворот с выделяющимися полуколоннами.
He's living off fumes of former glory. Живет на остатки былой роскоши.
Больше примеров...
Старым (примеров 23)
Four rail lines join at Tower City Center in downtown Cleveland, the former Cleveland Union Terminal. Эти три линии соединяют Тауэр Сити Центр в центре Кливленда со старым Кливлендским терминалом.
The former Aparthotel Europa provides easy access to the city center and the main attractions. Из отеля - известный по старым наименованию Aparthotel Europa - можно до центра города и до главных достопримечательностей легко добраться.
I figured I'd made a grave error in letting him go, that he'd returned to his former ways. Я понял, что совершил серьёзную ошибку, отпустив его, и что он может вернуться к старым делам.
So feelings of injustice gave rise to resentment, envy, and a destructive energy focused on revenge against former enemies and old friends who seemed successful. Таким образом, чувство несправедливости породило негодование, зависть и разрушительную энергию, сосредоточенную на мести бывшим врагам и старым друзьям, которые казались более успешными.
During 2013, former FDLR combatants consistently told the Group that morale was very low among the rank and file, that living conditions were difficult and that most of the weapons and uniforms were old. В 2013 году бывшие комбатанты ДСОР регулярно сообщали Группе о том, что среди рядовых комбатантов очень низкий боевой дух, что их жизнь сопряжена с трудностями и что они пользуются в основном старым оружием и обмундированием.
Больше примеров...
Некогда (примеров 36)
The entire United Nations community mourns the loss of two good friends and very efficient former Presidents of the General Assembly. Все сообщество Организации Объединенных Наций скорбит о потере двух своих хороших друзей и некогда очень эффективных председателей Генеральной Ассамблеи.
His comeback was complete, when he played out a bizarre double act in a lecture tour with his former arch enemy G. Gordon Liddy. Его возвращение состоялось на все 100%, когда он отправился в необычайное турне с лекциями вместе со своим некогда главным оппонентом - Дж. Гордоном Лидди.
The name is sometimes glossed as "abode of lions", and attributed to a supposed former abundance of lions on the island. Это название иногда интерпретируется как «обитель львов» и приписывается некогда существовавшему обилию львов на острове.
Ironically, the former colonial Power, Portugal - once accused in this very Chamber of not adhering to the principles of the United Nations Charter - is here now to defend the right of our people to self-determination. По иронии судьбы, бывшая колониальная держава, Португалия, некогда обвиненная в этом самом зале в невыполнении принципов Устава Организации Объединенных Наций, теперь присутствует здесь для того, чтобы отстаивать право нашего народа на самоопределение.
It seeks recognition of its argument that former United States-owned property cannot be freely used and that such property will probably be returned in negotiations with a future Government of Cuba. Они пытаются добиться признания того, что собственностью, которая некогда принадлежала американцам, нельзя свободно распоряжаться и что эта собственность, по всей видимости, будет возвращена в процессе переговоров с будущим правительством Кубы.
Больше примеров...
Прошлые (примеров 18)
And then to your former lives. А потом - вспоминай свои прошлые жизни.
I hope it will efface your former errors of conduct, and that you will live to be a comfort to your mother. Надеюсь, это загладит ваши прошлые ошибки, и вы станете утешением для своей матери.
As in former years, children were said to have been among the victims of all different categories of violations of the right to life brought to his attention. Как и в прошлые годы, дети были в числе жертв самых различных видов нарушений права на жизнь, доведенных до сведения Специального докладчика.
The UPDF has achieved notable progress in adapting to the special situation prevailing in northern Uganda, where the main body of rebels is comprised of present or former child soldiers. УНОС достигли значительного прогресса в адаптации к ситуации, преобладающей в северной части Уганды, где основную часть мятежников составляют теперешние или прошлые дети-солдаты.
The accused is not being tried for former bravery, but for his recent cowardice. Мы рассматриваем не прошлые заслуги рядового, а его трусость.
Больше примеров...
Старом (примеров 15)
This Sunday, September 2, the service will be at the former place. В это воскресенье, 2 сентября, служение пройдет на старом месте.
In an effort to address a central demand by the revolutionaries regarding the need to vet security personnel who had served under the former regime, and following the adoption of the Political and Administrative Isolation Law, the Integrity and Army Reform Commission was activated on 13 June. Для того чтобы удовлетворить одно из главных требований революционеров относительно проверки благонадежности тех, кто служил в силовых структурах при старом режиме, Комиссия по вопросам благонадежности и реформы армии, дождавшись принятия Закона о политической и административной изоляции, приступила к своей работе 13 июня.
Under the former regime, which was characterized by a one-party system, appointments to political functions were generally the preserve of the ruler; with the advent of a multi-party system, however, people must fight to keep their places in the political arena. Следует признать, что при старом режиме, отличавшемся однопартийностью, назначение на политические должности было, как правило, привилегией тех, кто находился у власти; однако с наступлением многопартийности за свое место в политической жизни приходится бороться.
Mickey passes away after the fight, and former rival Apollo Creed steps in, training Rocky to fight in Creed's old style (in his old Los Angeles gym) and to use more guile and skill. Микки уходит после боя, а бывший соперник Аполло Крид вступает, тренируя Рокки, чтобы сражаться в старом стиле Крида (в его старом спортзале Лос-Анджелеса) и использовать больше хитрости и мастерства.
Sculpture Works from the 12th to the 20th century, including medieval gravestones from the former Augustine monastery, early baroque sculptures from houses in Heidelberg's old town, and sculptures of the Old Bridge, Prince-Elector Charles Theodore and the goddess Minerva. Работы XII-XX веков, в том числе средневековые надгробия из бывшего монастыря Августина, скульптуры раннего барокко из домов в старом городе Гейдельберга, а также скульптуры Старого моста, герцога-курфюрста Карла Теодора и богини Минервы.
Больше примеров...
Предшествующий (примеров 14)
The former plan which covered the years 1997-1999 was published in May 1996 (summary enclosed). Предшествующий план, который охватывал 1997-1999 годы, был опубликован в мае 1996 года (резюме прилагается).
This shows how right former Secretary-General Kofi Annan was when he called development policy an investment in a secure future. Это показывает, насколько прав был предшествующий Генеральный секретарь Кофи Аннан, когда назвал политику в области развития инвестицией в надежное будущее.
We do not intend to dwell on the many ways the former regime violated the rules of democracy, even if this would be helpful in understanding the causes of the tragic events that my country has experienced. Мы не станем подробно останавливаться на том, как предшествующий режим нарушал многие демократические нормы, хотя это и могло бы быть полезно для понимания причин трагических событий, которые пережила моя страна.
Inter-regional comparisons are indispensable in evaluating health system developments especially for regions with similarities in socio-economical status and former evolution. Для оценки изменений в системе здравоохранения необходимы межрайонные сопоставления, особенно в тех районах, где социально-экономическое положение и характер развития в предшествующий период имеют сходства.
This constitutes an average of 123 submissions per year, almost twice the previous average of 65 submissions filed annually by the Office with the former United Nations Administrative Tribunal. Это соответствует примерно 123 ходатайствам в год, что почти в два раза превышает средний показатель представления Управлением ходатайств в действовавший ранее Административный трибунал Организации Объединенных Наций за предшествующий период, который составил 65 ходатайств в год.
Больше примеров...
Прошлом (примеров 354)
Glutton, hedonist... former celestial body, recent addition to the human race. Обжора, гедонист... в прошлом - небесное тело, недавнее пополнение человечества.
A humanitarian rehabilitation programme is under way in areas where the former existence of refugee camps left a significant negative impact on the local economy and social infrastructures. В настоящее время в тех районах, где присутствие в прошлом лагерей беженцев оказало существенное негативное воздействие на местную экономику и социальную инфраструктуру, осуществляется гуманитарная реабилитационная программа.
Release from former waste disposal: (З) Высвобождение в результате складирования отходов в прошлом
For former troop contributors, the response would be based on current cost data for a theoretical contribution of an 800-person infantry unit to peacekeeping operations. Страны, которые предоставляли воинские контингенты в прошлом, будут основывать свои ответы исходя из расходов в текущих ценах на предоставление пехотного подразделения численностью 800 человек для участия в операциях по поддержанию мира.
The Authority concluded with a recommendation to further investigate on the basis of information provided by families of the missing boys, as well as by a former LTTE member who was reportedly responsible for child abduction and recruitment in the past. Агентство в итоге рекомендовало продолжить расследование на основе информации, предоставленной семьями пропавших мальчиков, а также бывшими членами организации «Тигры освобождения Тамил Илама», которые, как предполагают, в прошлом участвовали в похищении и вербовке детей.
Больше примеров...
Прошлой (примеров 87)
Do you know his former relationships? Ты знаешь о его прошлой жизни?
What was the exact nature of your former occupation? Чем конкретно вы занимались на своей прошлой работе?
It's not based on former rank? Независимо от прошлой должности?
Your former doctor, Dr. Vega, tragically leapt to her death last night. Ваш прежний врач, доктор Вега, трагически погибла прошлой ночью.
But more devastatingly, their own former Defence Minister last week confirmed that it was by order of their President that Ethiopia was invaded. Но в еще большее отчаяние приводит то, что их собственный министр обороны на прошлой неделе подтвердил, что они вторглись в Эфиопию по приказу их президента.
Больше примеров...