Английский - русский
Перевод слова Former

Перевод former с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Бывший (примеров 5060)
Gabi Ashkenazi, also a former chief of staff, would join the list in the fourth spot. Габи Ашкенази, также бывший начальник штаба, присоединится к списку на четвёртом месте.
And I have a hard time believing the coincidence that your son is infected with the same disease your former research partner is now using to commit mass murder. И я с трудом верю в совпадение, что ваш сын заражен той же болезнью, которую ваш бывший напарник использует в массовых убийствах.
The term "former national" refers to a person who no longer has the nationality of the State of which he or she was previously a national. Термин "бывший гражданин" или "бывший национал" государства применяется в отношении лица, которое более не рассматривается гражданином предыдущим государством его гражданства.
Former Prime Minister Ibrahim Jafari established his own political party separate from Prime Minister Al-Maliki's Dawa Party at the end of May and was subsequently excluded from the Dawa Party. В конце мая бывший премьер-министр Ибрагим Джафари создал свою собственную политическую партию отдельно от Партии исламского призыва, возглавляемой премьер-министром Аль-Малики, и был впоследствии исключен из рядов Партии исламского призыва.
The former Lima Chief of Staff, Amos Cheaye, was seen in a vehicle attempting to conscript Liberian refugees in Nicla. Имеются показания очевидцев о том, что бывший начальник штаба «Группы Лима» Амос Чеайе пытался из автомашины осуществлять вербовку либерийских беженцев в «Никле».
Больше примеров...
Первый (примеров 513)
While the former conjures even greater threats. а первый навлекает еще большие угрозы.
The first use was linked to the market transition of the former centrally planned economies where economic agents had to learn the meaning and application of corporate governance principles. Первый контекст связан с переходом к рынку бывших стран с централизованно планируемой экономикой, где хозяйствующим субъектам пришлось усваивать смысл принципов корпоративного управления и учиться применять их.
The recent takeover of the Legislative Assembly, not for the first time, by a group of disgruntled former combatants of the armed forces who held hostage 27 legislators from various parties from 26 to 28 September has brought these tensions into focus. Недавний и уже не первый захват Законодательного собрания группой недовольных бывших комбатантов из числа военнослужащих вооруженных сил, удерживавших в заложниках 27 членов Собрания из различных партий с 26 по 28 сентября, привлек внимание к этим факторам напряженности.
And the former always gives way to the latter. И первый всегда уступает последнему.
Instead, in 1985, they joined together with a fourth partner, John's former girlfriend Kathryn Kolder, to open the first Fry's Electronics store at a 20,000 sq ft (1,900 m2) site in Sunnyvale, California. В 1985 году братья совместно с Кэтрин Колдер, бывшей девушкой Джона, открыли первый магазин бытовой электроники Fry's Electronics на 1900 м2 в городке Саннивейл, Калифорния.
Больше примеров...
Прежний (примеров 215)
Mutaguchi was recalled briefly to active service in 1945, to resume his former post as Commandant of the Military Preparatory School. В 1945 году Мутагути был вновь на короткое время призван на службу, заняв свой прежний пост коменданта Школы военной подготовки.
For the second half of the season, he was again loaned out, this time to his former club, Parma. Во второй половине сезона он был снова отправлен в аренду, на сей раз в его прежний клуб, «Парму».
Josh is, however, full of himself and does not want to return to his former self. Но не был бы Тарзан самим собой если бы не сбежал и не вернул себе прежний облик.
At its 1st meeting, on 28 July, the SBSTA adopted the following agenda, in which the former agenda item 9 (Methodological issues related to joint implementation) was shifted to become a sub-item under agenda item 4. На своем 1-м заседании 28 июля ВОКНТА утвердил приводимую ниже повестку дня, в которой прежний пункт 9 повестки дня (Методологические вопросы, связанные с совместным осуществлением) был перемещен и стал одним из подпунктов пункта 4 повестки дня.
Alan Greenspan, the former chairman of the Federal Reserve Board, was hardly an inspirational speaker, but markets and politicians hung on his every word, and he tailored the nuances of his language to reinforce the direction in which he wanted to lead monetary policy. Алан Гринспэн, прежний председатель Федерального Резервного Управления, был едва ли вдохновенным оратором, но рынки и политические деятели не сходили с его уст, таковы были нюансы его языка, которым он пользовался, чтобы убедить руководство провести желаемую им кредитно-денежную политику.
Больше примеров...
Ранее (примеров 990)
In January 2009, Raw Thrills announced a spiritual successor titled H2Overdrive, developed with the assistance of the former Midway San Diego members who worked on the original arcade version of Hydro Thunder. В январе 2009 года, компания Raw Thrills, при содействии бывших членов Midway San Diego, принимавшие ранее участие над разработкой оригинальной аркадной версией Hydro Thunder, объявили о создании духовного наследника игры под рабочим названием H2Overdrive.
Formerly, they were divided among in Coccyzus (two species) and Piaya (one species), or the former were assigned to Micrococcyx and only the latter to Coccycua. Раньше они были разделены между родом Coccyzus (два вида) и Piaya (один вид), причём последний из них ранее относился Micrococcyx и только позже в род Coccycua.
In the former Sector West, about 1,200 Serbs remain in the area previously under Serb control, with 4,000 to 5,000 Serbs remaining in the northern part of the Sector, which has always been under Croatian control. Что касается бывшего сектора "Запад", то примерно 1200 сербов остаются в районе, ранее находившемся под контролем сербов, а еще 4000-5000 сербов остаются в северной части сектора, которая всегда находилась под контролем хорватов.
The continued relationships between Peri Diamonds (Ghana) and Sogenem's former network of Ivorian sellers are evidenced in telephone calls and the frequent visits of Sogenem's former Ivorian interlocutors to the new offices of Peri Diamonds (Ghana) in Accra. Свидетельством сохраняющихся отношений между «Пери даймондз» (Гана) и имевшейся ранее у компании «Согенем» сетью ивуарийских продавцов являются телефонные звонки и частые визиты бывших ивуарийских партнеров «Согенем» в новые помещения «Пери даймондз» (Гана) в Аккре.
Currently, in the former Serb-controlled part of Sector West, there are less than 1,000 Serbs in Pakrac/Gavrinica and about 250 in Okucani, with a further 5,000 or so in the northern part of the Sector. В настоящее время в находившейся ранее под контролем краинских сербов части сектора "Запад" находится менее 1000 сербов в Пакраце/Гавринице и около 250 сербов в Окучани, примерно 5000 сербов находятся в северной части сектора.
Больше примеров...
Предыдущий (примеров 64)
The former Secretary-General rightly described this phenomenon as a "supra-national subversive threat" to peace and stability. Предыдущий Генеральный секретарь правомерно охарактеризовал это явление как "наднациональную подрывную угрозу" миру и стабильности.
Many countries are yet to fully implement the former national accounting standard and they will require substantive efforts to finalize their work on the implementation of the complete set of national accounts. Многие страны еще в полной мере внедрили предыдущий стандарт национального счетоводства, и им потребуются существенные усилия для завершения работы по внедрению полного набора национальных счетов.
The point was made that the purpose of paragraph 7 was not clear in view of the proposed wording contained in paragraph 2 (e), and therefore the former paragraph should be deleted. Было отмечено, что, поскольку цель пункта 7 не ясна в контексте предлагаемой формулировки, содержащейся в пункте 2(e), предыдущий пункт следует опустить.
It's got to be the former. Это должно быть предыдущий.
The Special Rapporteur refers to a previous report to the General Assembly (A/54/426), in which the former Special Rapporteur, Sir Nigel Rodley, stated that incommunicado detention is the most important determining factor as to whether an individual is at risk of torture. Специальный докладчик ссылается на предшествующий доклад Генеральной Ассамблее (А/54/426), в котором предыдущий Специальный докладчик сэр Найджел Родли заявил, что содержание под стражей без связи с внешним миром является наиболее важным фактором, определяющим, подвергается ли соответствующее лицо опасности применения пыток.
Больше примеров...
Прошлых (примеров 33)
You wish to find common ground, far from the site of former disagreements. Ты хочешь найти общий язык подальше от места прошлых споров.
This involves a challenge to our former attitudes and a quest for new ideas and actions. Это подразумевает отказ от наших прошлых подходов и поиск новых идей и путей.
The consultant would provide information on the use of the standard forms of contract and on former litigation risks and court resolutions. Консультант будет представлять информацию об использовании стандартных форм контрактов и о прошлых рисках судебной тяжбы и судебных постановлениях.
If you bring up my former sins around my son again, You'll find yourselves across that town line faster than you can say "costume jewelry." Если вы еще раз при моем сыне предадитесь воспоминаниям о моих прошлых грехах, то за чертой города вы окажетесь раньше, чем успеете произнести "бижутерия".
Prodi's left-wing l'Unione coalition comprises a hodge-podge of parties spread all over the political spectrum, ranging from staunch communists to former liberals (with communists stronger than in the previous election). Левая коалиция Проди «l'Unione» («Союз») состоит из мешанины партий всего политического спектра, начиная ярыми коммунистами и заканчивая бывшими либералами (коммунисты на этот раз сильней, чем на прошлых выборах).
Больше примеров...
Былой (примеров 22)
I see broadway theaters restored to their former glory. Я вижу сейчас театры Бродвея, вернувшиеся к былой славе.
It must be a benefit of being a former Power, I guess. Это, преимущество, оставшееся от былой силы, я думаю.
Masha sees Putin's invasion of the Crimea and the support for Ukrainian rebels as steps towards returning Russia to its former glory. Маша считает вторжение Путина в Крым и поддержку украинских повстанцев шагами к возвращению Россией ее былой славы.
I hope to see my home restored to something of its former glory € надеюсь стать свидетелем того, как мой дом вернЄт хот€ бы часть былой славы.
Whereas the "Middle Kingdom" is proudly regaining its former global status after centuries of decline, Russia is defiantly trying to resurrect its former imperial status, but in a manner that appears doomed to fail. В то время как "Срединное царство" с гордостью возвращает свой былой мировой статус после столетий забвения, Россия демонстративно пытается воскресить свой бывший имперский статус, но таким способом, который, как кажется, обречен на провал.
Больше примеров...
Старым (примеров 23)
I figured I'd made a grave error in letting him go, that he'd returned to his former ways. Я понял, что совершил серьёзную ошибку, отпустив его, и что он может вернуться к старым делам.
Groups of unemployed workers, who have grown in number due to the tax reforms enacted by the former Prime Minister, are rioting all across the country. Группы безработных, которые возросли в результате налоговых реформ проведенных старым премьер-министром, устраивают восстания по всей стране.
Every four years, they like to tour a former Olympic site so they can imagine what the games were like and reflect on how the Olympians' best days are long behind them. Каждые четыре года он ездят по старым олимпийским объектам и представляют, как проходили игры, и думают о том, что у тех спорстменов лучшие времена давно прошли.
Former Senator Henry G. Davis from West Virginia was nominated for vice-president; at 80, he was the oldest major-party candidate ever nominated for national office. Бывший сенатор Генри Г. Дэвис из Западной Вирджинии был номинирован на пост вице-президента; в 80 лет он был самым старым кандидатом от крупной партии, который когда-либо был номинирован на национальный пост.
It's still about their former prime minister. Она по-прежнему остается ихним старым партийным лидером
Больше примеров...
Некогда (примеров 36)
In contrast, Calouste, a 39-year-old former computer programmer from... Yerevan who opened a grocery store in Lachin four years ago, says that if there were enough Armenian goods to sell, he wouldn't stock a single imported item. Хотя те, кто некогда жил здесь, могли бы сказать, что они сражались за те места, в которых родились, продолжает он, «они не могут сказать, что они сражались за свою историческую родину...».
Giant Bomb, launched in July 2008, is a video gaming website which is the current home of Gerstmann and other game journalists, including Brad Shoemaker, Vinny Caravella, and formerly Ryan Davis (all former GameSpot staff). Giant Bomb, запущенный в июле 2008 года, является игровым порталом, а также текущим доменом Герстманна и других обозревающих видеоигры журналистов, включая Брэда Шумейкера, Винни Каравеллу и некогда Райана Дэвиса (все бывшие сотрудники GameSpot).
Habré, once backed by the United States and France as a bulwark against Libya's Moammar Quadafi, allegedly killed tens of thousands of real and suspected opponents before he was deposed by his former army chief. Хабре, некогда поддерживаемый Соединенными Штатами и Францией в качестве бастиона против правителя Ливии Моаммара Кадафи, убил, по некоторым утверждениям, десятки тысяч реальных и предполагаемых противников, пока не был свергнут своим бывшим командующим армией.
The once sizeable workforce of Gécamines has become a mass of unemployed who have little choice but to work as artisanal miners on concessions belonging to Gécamines or to private firms that have gained access to former Gécamines concessions. Некогда внушительная рабочая сила компании «Жекамин» превратилась в массу безработных, которые не имеют иного выбора, кроме как работать горняками-кустарями в концессиях, принадлежащих компании «Жекамин» или частным фирмам, получившим доступ к бывшим концессиям «Жекамин».
CLAREMONT, CALIFORNIA - As show trials go, the drama featuring Bo Xilai, the once-swaggering, media-savvy former Chinese Communist Party (CCP) chief of Chongqing, veered anomalously into improvisation. КЛЕРМОНТ, КАЛИФОРНИЯ - По мере хода показательных процессов над Бо Силаем, некогда чванливым и обласканным СМИ руководителем Коммунистической партии Китая (КПК) в городе Чунцин, драма в главной роли с ним неожиданно превратилась в импровизацию.
Больше примеров...
Прошлые (примеров 18)
The former political divisions that shaped it no longer exist, and the importance of subregional groups is steadily growing. Прошлые политические разногласия, оказавшие влияние на их формирование, больше не существуют, и важность субрегиональных групп все больше возрастает.
On an annual basis some of these older farmers would have a low income, but in former times their earnings may well have been substantial. На годовой основе некоторые из этих пожилых фермеров будут характеризоваться низким уровнем дохода, хотя в прошлые времена их доходы могли быть значительными.
A lot of former musicians wanted to make our music more pop-like - to add keyboards or to play some heavy metal. Многие прошлые музыканты хотели попсеть: добавить клавишные, или же играть какой-то Heavy.
Delays in transferring the account's balances ensued because of a dispute between the Investment Management Service and the former master record keeper about the monthly historical data to be provided to the new master record keeper. Из-за разногласий между Службой управления инвестициями и бывшим Генеральным регистратором по поводу месячных данных за прошлые периоды, подлежащих передаче новому Генеральному регистратору, имели место задержки с переводом остатков на счетах.
Of course, the insertion of emerging economies, including the former underdeveloped economies, into the global economy is an excellent thing; indeed, past efforts in this regard have proved to be well founded. Не может быть сомнения в том, что интеграция в глобальную экономику стран с возрождающейся экономикой, в том числе с экономикой низкого уровня развития, является большим достижением; собственно говоря, прошлые усилия в этой связи показали, что они были достаточно обоснованными.
Больше примеров...
Старом (примеров 15)
This Sunday, September 2, the service will be at the former place. В это воскресенье, 2 сентября, служение пройдет на старом месте.
She was locked away in a room in the former buildings where lift 7 is located today. Она было заперта в палате, в старом Королевском госпитале где сейчас находится 7-й лифт.
The former text also penalized "other practices and acts of a nature such as to discredit public institutions and their functioning." Примечание: В старом тексте наказывались также «другие действия и деяния, которые могут дискредитировать государственные учреждения или их функционирование».
These comments are corroborated by the fact that the majority of domestic workers who have already worked in Kuwait in the past return of their own free will either to resume service with their former employers or to work with other people. Эти замечания подкрепляются также тем фактом, что большинство служанок, уже работавших в Кувейте, соглашаются возвратиться туда, чтобы продолжить службу на старом месте или устроиться на работу в других местах.
The smaller exhibits were housed in the old station buildings and the rolling stock and other large exhibits in the former locomotive erecting and repair shops of the old York and North Midland Railway (demolished after the museum closed). Небольшие экспонаты были размещены в старом здании станций, а подвижной состав и другие крупные экспонаты выставлены в бывших ремонтных цехах старой Уогк and North Midland Railway (здание снесли после закрытия музея).
Больше примеров...
Предшествующий (примеров 14)
This shows how right former Secretary-General Kofi Annan was when he called development policy an investment in a secure future. Это показывает, насколько прав был предшествующий Генеральный секретарь Кофи Аннан, когда назвал политику в области развития инвестицией в надежное будущее.
In her final report to the Commission, the former Special Rapporteur emphasized the importance, and thus the need for continuous assessment, of the work done on the justiciability of economic, social and cultural rights with a focus on the right to education. В своем окончательном докладе для Комиссии предшествующий Специальный докладчик особо указал на важность и, соответственно, необходимость регулярной оценки деятельности в сфере судебной защиты экономических, социальных и культурных прав с уделением первоочередного внимания праву на образование.
Inter-regional comparisons are indispensable in evaluating health system developments especially for regions with similarities in socio-economical status and former evolution. Для оценки изменений в системе здравоохранения необходимы межрайонные сопоставления, особенно в тех районах, где социально-экономическое положение и характер развития в предшествующий период имеют сходства.
In other cases, the informal links established in the pre-transition period have survived, bringing together for these purposes former members of the party elite, managers of state-owned enterprises etc. В других случаях сохранились неофициальные связи, установленные в предшествующий преобразованиям период; в этих целях объединяются бывшие члены партийной элиты, руководители государственных предприятий и т.д.
The reversal of the earlier sharp decline in production in the successor States of the former Union of Soviet Socialist Republics helped propel non-OPEC oil production to an all-time high of 44.3 million barrels per day. Рост добычи после резкого ее сокращения в Содружестве Независимых Государств (СНГ) в предшествующий период дал возможность странам, не являющимся членами ОПЕК, увеличить совокупный объем добычи до беспрецедентного уровня в 44,3 млн. баррелей в день.
Больше примеров...
Прошлом (примеров 354)
Identification of sites for resettlement and areas for the settlement of former refugees. Выделения мест для размещения и зон расселения беженцев, покинувших страну в прошлом.
Of the 18000 persons staying illegally in Norway, approximately 12,000 are believed to be former asylum seekers. Считается, что из 18000 лиц, проживающих в Норвегии нелегально, примерно 12000 добивались в прошлом предоставления им убежища в стране.
In the same breath, I wish to express our thanks to the former Chairman of the Angola Committee, Ambassador Paul Heinbecker of Canada, for his very able stewardship of the Committee last year. Я хочу также выразить нашу признательность бывшему Председателю Комитета по Анголе послу Канады Полу Хайнбеккеру за его весьма умелое руководство работой Комитета в прошлом году.
Therefore, apart from regular correspondence, at each meeting the Committee devoted time for video-conferences with representatives of Parties, observers and former communicants. В этой связи, помимо регулярного обмена корреспонденцией, на каждом совещании Комитет посвящал время проведению видеоконференций с соответствующими Сторонами, наблюдателями и авторами представленных в прошлом сообщений.
It is true that reductions have occurred in the past between Americans and Russians under START or ABM, nuclear-weapon-free zones have been created, former Soviet States have renounced their nuclear status, the nuclear test-ban treaty has been finalized. Конечно, в прошлом имели место сокращения между американцами и россиянами в рамках СНВ или ПРО, зародились зоны, свободные от ядерного оружия, государства бывшего СССР отказались от своего ядерного статуса, был свершен Договор о запрещении ядерных испытаний.
Больше примеров...
Прошлой (примеров 87)
What was the exact nature of your former occupation? Чем конкретно вы занимались на своей прошлой работе?
All the artifacts of Captain Hunter's former life Все артефакты из прошлой жизни капитана Хантера
This would not have been possible were it not for the painstaking patience, efficiency and diplomatic skills of its President, Mr. Stoyan Ganev, a distinguished international jurist and former Foreign Minister of Bulgaria. Вряд ли этого было можно достичь без величайшего терпения, эффективности и дипломатического искусства Председателя прошлой сессии г-на Стояна Ганева, выдающегося международного юриста и бывшего министра иностранных дел Болгарии.
We would also like to convey our appreciation to the former Chairman, Ambassador André Erdös, and his staff for the excellent work they did last session. Мы хотели бы также выразить признательность бывшему Председателю, послу Андрэ Эрдёшу, и его сотрудникам за великолепную работу, проделанную на прошлой сессии.
In Mochizuki's version, a young photographer becomes obsessed with the married Sada (played by actress-dancer-singer Aya Sugimoto) and his affair with her brings back memories of a former life together with her. В фильме Мотидзуки молодой фотограф становится одержим мыслями о замужней женщине по имени Сада (роль исполняет Ая Сугимото), по мере развития их отношений к фотографу постепенно возвращаются воспоминания об их совместной прошлой жизни.
Больше примеров...