| Certain words I know and don't forget. | Есть слова, которые врезаются в память на всю жизнь. |
| Howard, she's starting to forget things again. | Говард, она снова теряет память. |
| I never forget a face or a favorite cookie. | У меня отличная память на лица и предпочтения в печеньках. |
| I never forget a pretty face. | У меня вечная память на смазливые лица. |
| I'm prone to forget names. | У меня плохая память на имена. |
| I spent six months in psy-ops for were there. I never forget a face. | Я полгода был на стажировке в пси-корпусе, и ты там была, у меня хорошая память на лица. |
| So that you don't forget. | Я оставлю их тебе на память. |
| Paris has ways of making people forget. | Париж умеет убивать в людях память. |
| You forget things when you get old. | Когда старый, память уже не та. |
| And I never forget a face! | И у меня отличная память на лица! |
| I don't forget a face that easily. | У меня хорошая память на лица. |
| How about a «photo lest we should forget»? | Как же не сделать «фото на память»? |
| I forget what I see very easily. | У меня короткая память. |
| You never forget a face. | У тебя идеальная память на лица. |
| I never forget a face. | У меня отличная память на лица. |
| Maybe it makes you forget. | А может оно стёрло твою память. |
| I never forget a face. | Хорошая память на лица. |
| A memory hard for a kid to forget... | У детей хорошая память... |
| We built this museum so that we never forget what happened. | В память о сручившимся мы построири этот музей |
| You chose this memory because it's one you'd rather just forget. | Вы выбрали эту память Потому что Вы предпочли бы это просто забыть. |
| My brain is small, So I'll forget you after a few days. | У меня короткая память, и я забуду тебя через несколько дней. |
| I like to do a little memory, so I never forget a face. | Я люблю тренировать память, так что лица никогда не забываю. |
| We shall never forget their suffering; we commemorate their memory. | Мы никогда не забудем их страданий; мы чтим память о них. |
| Look, I'm not asking you to forget magnus Or trample on her memory in any way, But there's millions of lives at stake here. | Слушайте, я не прошу вас ни забыть Магнус, ни оскорблять ее память, просто в опасности миллионы жизней. |
| A little to remember the good stuff, a lot to forget the bad. | Немножко в память о хорошем, и очень много - чтобы забыть о плохом. |