| It reflects the specificity of local landscape: rocks, river, sand beaches, forest, and pine forest. | В нем отразилась специфика окружающего ландшафта, - скалы, река, песчаные пляжи, небольшой лес, сосновый бор. |
| You just like to take them out deep in the forest and disembowel them with a wooden cooking spoon. | Просто берёшь их завозишь далеко в лес и потрошишь деревянной ложкой. |
| We are turning this place into a forest! | Мы хотим превратить это место в лес. |
| I think I may have led us into the enchanted forest, and that is not good. | Я думаю, что я могу вести нас в зачарованный лес, и это нехорошо. |
| In February 1996 Rohingyas reportedly had to pay a fee when going to the river to fish or to the forest to cut bamboo. | В феврале 1996 года рохингияс, собираясь пойти на реку ловить рыбу или в лес рубить бамбук, должны были, как сообщается, платить определенный сбор. |
| Investments in forests and forest restoration as well as innovation in forest-based production are important elements of a green economy. | Инвестиции в охрану и восстановление лесов, а также в новаторские решения в области производства товаров лесной промышленности - важные элементы «зеленой» экономики. |
| High soil nitrogen concentrations may also have a negative impact on forest ecosystem functioning, and its susceptibility to stress. | Высокая концентрация азота в почве может также негативно влиять на функционирование лесной экосистемы и ее восприимчивость к воздействию факторов стресса. |
| For determination of this total forest carbon stock, a Party may choose to exclude carbon stock changes due to damage by natural disturbances from its inventory estimates.] | Для определения этой общей лесной массы углерода Сторона может выбрать вариант исключения из ее кадастровых оценок тех изменений в накоплениях углерода, которые обусловлены негативным воздействием стихийных явлений.] |
| Mr Naldini concluded by presenting an overall sustainability concept and recommendations on how the forest and fashion sectors could mutually support sustainable production and consumption patterns, given the growing market for wood fibres. | В заключение г-н Налдини представил общую концепцию устойчивости и рекомендации в отношении того, каким образом лесной сектор и индустрия моды могли бы совместно содействовать формированию устойчивых структур производства и потребления в условиях растущего рынка волокна из продуктов переработки древесины. |
| Cocoş Monastery is a monastery in Isaccea, Romania, located in a forest clearing 6 km south of the town centre and 6 km of Niculițel. | Mănăstirea Cocoșu) - монастырь в городе Исакче, Румыния, расположенный на лесной поляне в 6 км к югу от центра города и в 6 км от Никулецеля. |
| The substantial progress in forest operations notwithstanding, many open questions and deficits can be identified. | Несмотря на значительный прогресс, достигнутый в деле развития лесохозяйственных операций, в этой области можно выявить много нерешенных вопросов и проблем. |
| Valuation of forest goods and services can provide opportunities for forest financing and contribute to improving human well-being. | Стоимостная оценка лесохозяйственных продуктов и лесных услуг откроет новые возможности в области финансирования лесного хозяйства и будет способствовать повышению уровня жизни населения. |
| Forest priorities of the members of the Collaborative Partnership on Forests are mutually supportive | Обеспечивать взаимодополняемость лесохозяйственных приоритетов у участников Совместного партнерства по лесам |
| Mr. Gheorghe Dumitriu, Mr. Gheorghe Parnuta, Mr. Iovu Biris and Mr. Florian Borlea, Forest Research and Management Institute, Bucharest, Romania | Г-н Георге Думитриу, г-н Георге Парнута, г-н Йову Бириз и г-н Флорьян Борля, Институт лесохозяйственных исследований и управления, Бухарест, Румыния |
| (e.g. forest engineering, ecologically and economically sound operations in silviculture, wood harvesting and transport) | (например, техника проведения лесохозяйственных операций, экологически приемлемые и экономически эффективные лесохозяйственные операции, заготовка и перевозка древесины) |
| In April 2013, the Forum would have to take a decision on the future of forest financing. | В апреле 2013 года Форум должен будет принять решение о будущем финансировании лесохозяйственной деятельности. |
| There would also be specific keynote speeches on forest financing options. | Будет также подготовлено несколько докладов, специально посвященных вариантам финансирования лесохозяйственной деятельности. |
| One suggestion was for a global synthesis of already existing data and studies on forest financing. | Было высказано предложение провести обобщение всех имеющихся на сегодняшний день данных и результатов исследований вопросов финансирования лесохозяйственной деятельности. |
| To address key gaps and needs, and to take advantage of the opportunities in forest financing at the national level, it is important to: | Для преодоления ключевых разрывов и восполнения основных потребностей, а также для использования возможностей, которые финансирование лесохозяйственной деятельности открывает на национальном уровне, необходимо: |
| Thirdly, workshop participants expressed the need to establish national forest financing strategies that call for a diversification of forest financing sources (by combining different sources, the limitations of each type of financing source can be overcome). | В-третьих, участники практикумов отметили необходимость разработки национальных стратегий финансирования лесохозяйственной деятельности, в которых содержится требование диверсификации источников финансирования этой деятельности (сочетанием различных источников финансирования можно преодолеть ограничения каждого из этих источников). |
| There are also environment services responsible for implementing national policies at the county level, and county forest councils to co-ordinate forestry related activities. | В Эстонии существует также природоохранная служба, отвечающая за осуществление национальной политики на уровне районов, а также районные лесохозяйственные советы, которые координируют деятельность, связанную с лесным хозяйством. |
| The Committee endorsed the proposed programme for the seminar on "Forest operations of tomorrow", Pessac (France), September 1999. | Комитет утвердил предложенную программу семинара на тему "Лесохозяйственные операции завтрашнего дня", Пессак (Франция), сентябрь 1999 года. |
| (e) Environmentally Friendly Forest Engineering | ё) Экологически приемлемые лесохозяйственные инженерные сооружения |
| Relationships have traditionally been strongest with Division 3 Forest Operations. | Наиболее тесные связи традиционно поддерживаются с Отделом З "Лесохозяйственные операции". |
| In a few cases, forests and wood-processing companies are applying for Forest Stewardship Council certification to be able to sell wood and wood products to Western markets. | В некоторых случаях лесохозяйственные и деревообрабатывающие компании обращаются в Совет охраны лесов с просьбой сертифицировать их продукцию с тем, чтобы иметь возможность продавать древесину и древесные продукты в западные страны. |
| Since 2006, the Centre has served as regional coordinator for the International Union of Forest Research Organizations Special Programme for Developing Countries for Latin America and the Caribbean. | С 2006 года Центр является региональным координатором Специальной программы Международного союза научно-исследовательских лесоводческих организаций для развивающихся стран в отношении Латинской Америки и Карибского бассейна. |
| In addition, technical support for the meeting was provided by the Centre for International Forestry Research, the Food and Agriculture Organisation of the United Nations and the International Union of Forest Research Organisations. | Кроме того, техническую помощь в проведении совещания оказали Международный научно-исследовательский центр лесоводства, Продовольственная и сельскохозяйственная организация Объединенных Наций и Международный союз научно-исследовательских лесоводческих организаций. |
| FAO, the Intergovernmental Panel on Climate Change, the Centre for International Forestry Research, and the International Union of Forest Research Organizations jointly organized an expert meeting in Rome in January 2002 to discuss issues related to concepts, terminology and definitions. | ФАО, Межправительственная группа экспертов по изменению климата, Международный научно-исследовательский центр лесоводства и Международный союз научно-исследовательских лесоводческих организаций совместно организовали в Риме в январе 2002 года совещание экспертов для обсуждения вопросов, связанных с концепциями, терминологией и определениями. |
| Forest Processes (CIFOR), the International Union of Forestry Research Organizations (IUFRO) and the Food and Agriculture Organization of the United Nations | Австрия и Индонезия, в сотрудничестве с Центром международных исследований в области лесоводства (СИФОР), Международным союзом научно-исследовательских лесоводческих организаций (МСНИЛО) и Продоволь-ственной и сельскохозяйственной организацией Объединенных наций (ФАО) |
| The new broad international concern of societies about forest issues requires a re-examination of forest research institutions. | Новая глубокая озабоченность международного сообщества по поводу проблемы лесов требует пересмотра системы лесоводческих научно-исследовательских институтов. |
| The new role of the forest worker as guardian, environmental educator and provider of non-wood services. | новая роль работника лесохозяйственного сектора как защитника леса, экологического агитатора и поставщика недревесных лесных услуг. |
| No safeguard policy in World Bank; e.g., for forest workers and their unions, which results in laws not being obeyed | отсутствие политики защитных мер во Всемирном банке, например в отношении работников лесохозяйственного комплекса и их профсоюзов, что ведет к неисполнению законов. |
| Forest policies are under intense scrutiny and being rapidly updated to take account of recent developments, inside and outside the sector; | Лесохозяйственная политика является предметом пристального внимания и быстро обновляется для учета последних изменений в рамках и за пределами лесохозяйственного сектора; |
| One condition was the formation of a Forest Crimes Monitoring Unit, composed of inspection teams from the Forestry Department, the Ministry of Environment and an independent monitor, the NGO Global Witness. | Одним из условий было создание подразделения по выявлению лесохозяйственных преступлений, в состав которого вошли инспекционные группы из Лесохозяйственного департамента, Министерства охраны окружающей среды и независимого наблюдателя - НПО «Глобал уитнесс». |
| Meeting the needs of a larger, richer, older, more urban and mobile global population will thus require increases in forest and agricultural productivity, which may require more forest area to be cleared. | В этой связи для удовлетворения потребностей более многочисленного, богатого, урбанизированного и мобильного глобального населения с большей численностью пожилых людей будет необходимо увеличить производительность сельскохозяйственного и лесохозяйственного секторов, для чего, возможно, потребуется расчистить больше лесных участков. |
| The forest worker is the key person to attain both quality and cost targets. | Лесохозяйственным рабочим отводится ключевая роль в плане обеспечения повышения качества и сокращения затрат. |
| In addition, several countries have adopted new forest and land legislation which is more in line with the needs of decentralization and the devolution of responsibility to grass-roots communities. | Кроме того, в нескольких странах были приняты новые законы по лесохозяйственным и земельным вопросам, которые в большей степени согласуются с требованиями, касающимися децентрализации и осознания своей ответственности низовыми сообществами. |
| The Department also implements certification in Lithuania: it is planned that the forests of two state forest enterprises, for a total area of 100,000 ha should be certified according to FSC principles and a certifying company has been engaged. | Управление также проводит сертификацию в Литве: планируется провести сертификацию принадлежащих двум государственным лесохозяйственным предприятиям лесов общей площадью в 100000 га, и для решения этой задачи будет привлечена сертификационная компания. |
| Furthermore, the World Bank and FAO are collaborating on the development of a forest law manual to assist Governments, practitioners and other stakeholders in revising or updating forest legislation. | Кроме того, Всемирный банк и ФАО совместно разрабатывают пособие по лесному праву в помощь правительствам, лесохозяйственным организациям и другим заинтересованным сторонам в пересмотре или обновлении законов о лесе. |
| The Committee took note of the preliminary information about the 5th Conference of European State Forest Organisations, which is expected to be held in Finland in June 2004, and to be organised by Finnish State Forest Enterprise. | Комитет принял к сведению предварительную информацию о пятой Конференции государственных лесных организаций европейских стран, которая, как ожидается, состоится в Финляндии в июне 2004 года и будет организована Государственным лесохозяйственным предприятием Финляндии. |
| Over six million hectares of forests are considered contaminated, leading to restrictions on forest operations and the use of wood. | Свыше 6 млн. гектаров леса считаются загрязненными, что ограничивает лесохозяйственную деятельность и сужает диапазон видов использования древесины. |
| Synergies between efforts to curb illegal logging and REDD-plus could have an important impact on illegal forest activities. | Обеспечение взаимодополняемости усилий по борьбе с незаконной вырубкой и осуществлению программы СВОД-плюс могло бы оказать значительное воздействие на незаконную лесохозяйственную деятельность. |
| Elements of the forest instrument are contained in the national forest policies, strategies and plans of many African countries. | Элементы документа по лесам включены в национальную лесохозяйственную политику, стратегии и планы многих африканских стран. |
| Other measures were aimed at the creation of interconnected protected area networks or green corridors, facilitating monitoring and research of natural processes in forest ecosystems, and helping to adapt forest stands to changing climate. | Другие меры предусматривают создание связанных друг с другом сетей охраняемых районов или «зеленых коридоров», что облегчает мониторинг и исследование естественных процессов, происходящих в лесных экосистемах, помогает теснее увязать лесохозяйственную деятельность с изменением климата. |
| The amount allocated for the management of the 105,870 hectares of natural forest is 5,100,000 dollars for production and protection and 14,350,000 dollars for establishment and maintenance of 53,151 hectares of forest plantations. | Сумма, выделенная на лесохозяйственную деятельность на 105870 га естественных лесов, составляет 5100000,00 долл. США и используется для целей воспроизводства и охраны лесов, при этом еще 14350000,00 долл. США предназначены для создания и поддержания 53151 га лесонасаждений. |
| In the past, efforts to raise efficiency focussed on reducing the direct cost of forest operations. | В прошлом в рамках деятельности по повышению эффективности основное внимание уделялось снижению прямых затрат, связанных с лесохозяйственными операциями. |
| Rather, they assert, there was no negotiation process and no real consultation of the local Sami when the State forest authority prepared its logging plans. | Напротив, по их утверждению, при подготовке государственными лесохозяйственными органами своих планов лесозаготовок никаких переговоров или реальных консультаций с местными саами не проводилось. |
| Infrastructures (local clinics, schools, bridges, roads) sponsored by forest companies in remote areas | объекты инфраструктуры (местные медицинские пункты, школы, мосты, дороги), обслуживаемые и поддерживаемые лесохозяйственными предприятиями в удаленных районах; |
| To ensure coherent efforts at the national level, clear linkages between national forest programmes and other plans, including poverty reduction strategy papers, are essential. | В целях обеспечения согласованности усилий на национальном уровне необходимо установить четкую связь между национальными лесохозяйственными программами и другими планами, включая документы о стратегии сокращения масштабов нищеты. |
| A wide range of examples for partnerships in forestry was presented at the seminar involving a cross-section of actors: forest services, chambers of agriculture, private and public forest owners, contractors, research and training institutions, forest industry, and forestry sector-wide organizations. | На семинаре приводились многочисленные примеры налаживания партнерства в секторе лесного хозяйства между самыми различными сторонами: лесными службами, сельскохозяйственными палатами, частными и государственными лесовладельцами, подрядчиками, научно-исследовательскими институтами и учебными заведениями, лесохозяйственными предприятиями и организациями, работающими во всем секторе лесного хозяйства. |
| Thanks to the package of measures in the campaign the incidence of accidents among forest professionals was reduced by 30% in the period between 1991 and 1999. | Благодаря пакету мер, принятых в рамках кампании, количество несчастных случаев в лесохозяйственном комплексе за период с 1991-1999 годов сократилось на 30%. |
| The UNECE maintained its support for this extra-budgetary project in Russia and other CIS countries on capacity building for the sustainable management of trade in the forest and timber sector. | Ь) Укрепление потенциала для устойчивого управления торговлей в лесохозяйственном секторе России и других стран СНГ |
| National forest inventories constitute a basic tool and contribute to the formulation of effective national strategies for the forestry sector. | Одним из базовых инструментов являются национальные лесные кадастры, которые способствуют выработке эффективных национальных стратегий в лесохозяйственном секторе. |
| The Delegate from France, Mr. C. Salvignol, informed the Committee on The First International Conference of Forest Training Centres which will be held from 16-18 February 2005 at the Centre Forestiere in La Bastide des Jourdans, France. | Делегат от Франции, г-н С. Сальвиньоль, проинформировал Комитет о первой Международной конференции лесных учебных центров, которая состоится 16-18 февраля 2005 года в лесохозяйственном центре в городе Ла-Бастид-де-Журдан, Франция. |
| Multilateral targeted programmes: Program on Forests, Forest Law Enforcement and Governance, Consultative Group on International Agricultural Research, Bali Partnership Fund, national forest programmes (grants, co-financing) | Многосторонние целевые программы: Программа по лесам, инициатива «Правоприменение и управление в лесохозяйственном секторе», Балийский фонд партнерства, национальные программы по лесам (дотации, совместное финансирование) |
| National forest and land-use plans | З. Национальные планы лесо- и землепользования |
| In view of the information needs of the international community, in particular the need for studies on global changes, FAO has decided to continue to implement FRA on a regular basis in order to build consistent and reliable time series observations of forest and land use. | Ввиду по-требностей в информации, которые испытывает международное сообщество, в частности потребно-стей в исследованиях глобальных изменений, ФАО приняла решение продолжать осуществление ОЛР на регулярной основе с тем, чтобы можно было по-строить обладающие преемственностью и надеж-ностью временные ряды данных по итогам наблю-дений за лесо- и землепользованием. |
| Significant in this regard are the studies made for the drafting of the Management and Use Regulations Plan Concerning the Soil, Forest and Water Protection Areas in the Guasare, Socuy and Cachiri River Basins in Zulia State. | При этом большое значение имели исследования, проведенные в ходе разработки плана упорядочения и регламентации пользования почво-, лесо- и водозащитной зоной бассейнов рек Гуасаре, Сокуй и Качири в штате Сулиа. |
| To develop sound forest and land-use management it is important to understand the dynamics of ecosystems. | Для создания надлежащей система лесо- и землепользования важно иметь представление о динамике экосистем. |
| During the first session, the Government of Germany made a proposal to sponsor an expert consultation on implementing the Forest Principles on the theme "Promotion of national forest and land-use programmes". | На первой сессии правительство Германии предложило организовать у себя в стране консультации экспертов по вопросу об осуществлении Принципов лесопользования в рамках рассмотрения темы "Содействие осуществлению национальных программ лесо- и землепользования". |
| The global forest agenda can only be achieved through cooperation and collective efforts from all countries and international institutions, through financial availability as well as through appropriate support mechanisms | глобальная лесохозяйственная программа может быть реализована исключительно на основе сотрудничества и коллективных усилий всех стран и международных учреждений, при условии наличия финансовых средств, а также посредством использования надлежащих вспомогательных механизмов; |
| Forest policies are under intense scrutiny and being rapidly updated to take account of recent developments, inside and outside the sector; | Лесохозяйственная политика является предметом пристального внимания и быстро обновляется для учета последних изменений в рамках и за пределами лесохозяйственного сектора; |
| A paper on "Forest Policies and Institutions in Eastern Europe" is planned to be elaborated through the assistance the team members by mid 2008. | Планируется, что при поддержке членов Группы к середине 2008 года будет подготовлен доклад "Лесохозяйственная политика и учреждения лесного сектора в странах Восточной Европы". |
| To achieve this, national forest programmes or similar frameworks should include clear statements explaining why forest-related activities are a priority and why external funding is justified. | Для этого в национальных лесохозяйственных программах и аналогичных рамочных документах необходимо четко разъяснить, почему лесохозяйственная деятельность является одним из приоритетных направлений, и обосновать необходимость внешнего финансирования. |
| For example, in nature reserves with production forests, there are three competent authorities responsible for management and inspections, namely the environmental inspectorate, the forestry inspectorate and the public forest enterprise. | Например, в случае природных заповедников с продуктивным лесом существуют три компетентных органа, занимающихся лесоустройством и инспекциями, а именно: экологическая инспекция, лесохозяйственная инспекция и государственное лесохозяйственное предприятие. |
| Around the time of the release of Music, on September 22, Windsor Airlift also released a three-song EP entitled The Forest Sings to Distant Shores. | В том же месяце, перед выходом Music, 22 сентября Windsor Airlift также выпустили мини-альбом под названием The Forest Sings to Distant Shores. |
| By 09:13 UTC, the cargo ship Laurentian Forest discovered wreckage of the aircraft and many bodies floating in the water. | Наконец в 09:13 с борта сухогруза «Laurentian Forest» сообщили об обнаружении плавающих на поверхности воды обломков самолёта. |
| To implement RODC in your environment, you need your domain and forest at Windows Server 2003 mode and the DC running the PDC emulator needs to be running Windows Server 2008. | Чтобы внедрить RODC в ваше окружение, вам необходимо запустить домен и область (forest) в режиме Windows Server 2003, а контроллер домена с функцией эмулятора головного сервера (PDC emulator) в режиме Windows Server 2008. |
| In 1217 the Charter of the Forest was passed, in part to mitigate the worst excesses of royal jurisdiction. | В 1217 году была принята Лесная хартия (англ. Charter of the Forest), призванная смягчить наиболее жёсткие решения короля в области лесного права. |
| Queimadas Forest Park is on the west coast of Santana; a park surrounded by the Laurissilva forest with great paths and picnic areas. | Лесной Парк Кеймадас (Queimadas Forest Park) на западном побережье Сантана; парк находится в окружении Лауриссильвского леса с великолепными тропами и зонами для пикника. |
| It lists a series of qualitative and quantitative measures by which progress towards the practice of SFM can be monitored under Irish forest conditions. | В нем перечисляется ряд качественных и количественных параметров, которые позволяют осуществлять контроль прогресса на пути к обеспечению УЛП в условиях лесного хозяйства Ирландии. |
| At the international level, the important role of national forest programmes has been recognized as the vehicle for development of the forestry sector and in monitoring and providing information on its progress and needs. | На международном уровне важная роль национальных программ лесопользования признана в качестве механизма развития лесного хозяйства и контроля и распространения информации о достигнутом прогрессе и потребностях. |
| (ee) Invite OECD to review its forest-related definitions to create new categories of data so as to reflect the cross-sectoral nature of forest financing; | ёё) предложить ОЭСР пересмотреть свои определения, касающиеся лесов, с тем чтобы создать новые категории данных в целях учета межсекторального характера финансирования лесного хозяйства; |
| Building on one of the key recommendations of the International Consultation on Research and Information Systems in Forestry concerning enhanced access to all forest-related information, IFF requested international organizations to explore possibilities for a global forest information service. | С учетом одной из ключевых рекомендаций Международного консультативного совещания по исследованиям и информационным системам в области лесного хозяйства относительно обеспечения более свободного доступа ко всем видам информации по лесам МФЛ просил международные организации изучить возможность создания глобальной информационной службы по лесам. |
| Most reports indicate that UNCCD issues are integrated into the various national development and environment plans (e.g. forest, agriculture, spatial planning, water resource development, socio-economic plans). | В большинстве докладов указывается, что вопросы КБОООН включаются в различные национальные планы в области развития и защиты окружающей среды (например, в планы развития лесного хозяйства, сельского хозяйства, территориального планирования, водного хозяйства и социально-экономической деятельности). |