Английский - русский
Перевод слова Forensic

Перевод forensic с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Судебный (примеров 87)
The forensic doctor and MINUGUA found cigarette burns on his body. Судебный врач и представители МИНУГУА обнаружили на его теле следы ожогов от сигарет.
A good divorce attorney is part forensic accountant, part psychologist, and part attack dog. Хороший адвокат по разводам - это и судебный бухгалтер, и психолог, и служебная собака.
Dr. Beth Mayer's brilliance as a forensic anthropologist is unrivaled. Доктор Бет Майер гениальный судебный антрополог, вне конкуренции.
And Thomas, forensic psychiatrist. Томас Шэффер, судебный психиатр.
They also reportedly received no medical treatment, and, in those cases where they were seen by a forensic physician, the physician certified that the individuals were in perfect physical condition. Кроме того, они не получали врачебной помощи и даже в тех случаях, когда их осматривал судебный врач, он не фиксировал никаких повреждений.
Больше примеров...
Судебно-медицинский (примеров 57)
In cases when after a beating, injuries were not discovered, the forensic expert notes in the medico-legal report the accusations of the examined person and in his conclusion indicates that the injuries were not apparent. Если после избиений повреждения не были обнаружены, судебно-медицинский эксперт отражает в своем заключении обвинения со стороны обследуемого лица и в своих выводах указывает, что повреждения обнаружить не удалось.
1 P-5 (Senior Forensic Pathologist) 1 С-5 (старший судебно-медицинский эксперт-патолог)
Forensic adviser and expert witnessing on cases of torture and VAW training and policy legislation on torture and Violence Against Women (VAW) Судебно-медицинский консультант и эксперт по вопросам пыток, профессиональной подготовке по проблемам насилия в отношении женщин и нормотворчества в области пыток и насилия в отношении женщин.
The Deputy Prosecutor of the Panfilovsky Region was there as well as the town's forensic medic. В кабинете находился заместитель прокурора Панфиловского района, а также городской судебно-медицинский эксперт.
He was assisted during this initial on-site fact-finding by a forensic expert who conducted a limited investigation by sampling. В проведении первоначального обследования этих мест ему помогал судебно-медицинский эксперт, проводивший ограниченное выборочное расследование.
Больше примеров...
Судебно-медицинской экспертизы (примеров 226)
A breach of the provisions designed to safeguard the rights of such suspects may render all evidence obtained from a forensic procedure inadmissible in court proceedings. В случае нарушения норм, призванных обеспечить защиту прав таких подозреваемых, любые доказательства, полученные в результате судебно-медицинской экспертизы, могут стать неприемлемыми во время судебного разбирательства.
As described in Maryland v. King, a 2013 U.S. Supreme Court decision: The current standard for forensic DNA testing relies on an analysis of the chromosomes located within the nucleus of all human cells. Как описано в Maryland v. King, решении Верховного суда США 2013 г: В настоящее время стандарт, для судебно-медицинской экспертизы при идентификации личности на основе ДНК, основан на анализе хромосом, расположенном в ядрах всех клеток человека.
Whilst the villagers were able to identify the exact locations of some of the bodies, allegations that specific individuals were buried in at least one of the graves could not be conclusively proved without expert forensic analysis. Жители деревни смогли указать точное местонахождения некоторых тел, однако заявление о том, что по крайней мере в одном из мест захоронены конкретные лица, в условиях отсутствия судебно-медицинской экспертизы окончательно подтвердить не удалось.
Forensic medicine was highly developed in Egypt, covering all fields of specialization and using state-of-the-art equipment. Система судебно-медицинской экспертизы в Египте характеризуется высоким уровнем развития во всех отраслях и опирается на использование современного оборудования.
Further, the Constitution delegates authority to the Public Prosecutor's Office, as part of its attributions, to organize a special police body and a forensic science department. Кроме того, Политическая конституция предусматривает наделение государственной прокуратуры полномочиями по созданию специализированного полицейского подразделения, которое в соответствии с новыми нормами Уголовно-процессуального кодекса носит название судебной полиции, и департамента судебно-медицинской экспертизы.
Больше примеров...
Судебной экспертизы (примеров 219)
Accurate forensic data are important for an effective drug control system. Для обеспечения эффективности системы контроля над наркотиками большое значение имеет точность данных судебной экспертизы.
Furthermore, the Committee had been informed that there were plans to undertake a forensic audit based on the findings of the report. Кроме того, Комитету было сообщено о планах проведения судебной экспертизы на основе выводов доклада.
The importance of ensuring the availability of test and reference samples for forensic laboratories was also mentioned and the recommendations of the Board in that regard were noted. Было упомянуто также о важности обеспечения наличия контрольных образцов и эталонных стандартов для лабораторий судебной экспертизы и о рекомендациях Комитета на данный счет.
Over half of the States replying to the questionnaire for the reporting period 2002-2004 had adopted specific measures to improve the operational capabilities of forensic laboratories in order to provide scientific support to law enforcement investigations, compared with 60 per cent in the reporting period 2000-2002. Более половины государств, ответивших на вопросник за отчетный период 2002-2004 годов, принимали специальные меры по расширению оперативных возможностей лабораторий судебной экспертизы для обеспечения научной поддержки проводимым полицейским расследованиям, в то время как за отчетный период 2000-2002 годов этот показатель составил 60 процентов.
The National Institute of Legal Medicine and Forensic Science provides technical and scientific support and assistance to the justice authorities throughout the country. Национальный институт судебной медицины и судебной экспертизы оказывает вспомогательную и техническую поддержку органам правосудия на всей территории Колумбии.
Больше примеров...
Криминалистический (примеров 22)
It's only the biggest forensic science breakthrough since DNA. Это самый большой криминалистический прорыв со времен ДНК.
I used a forensic laser on the incident report to bring up the missing signature. Я использовал криминалистический лазер на донесении об инциденте, чтобы восстановить утраченную подпись.
DC SKELTON, FORENSIC REPORT FROM THE CAR? Сержант Скелтон, криминалистический отчет с машины?
Arrange for forensic seizure and take any physical evidence into custody. Устройте криминалистический осмотр и зафиксируйте улики.
Forensic analysis and media forensic analysis is under way on those aspects of the tape in which Ahmed Abu Adass claims responsibility for the attack, on other associated items and on the physical modalities of delivering the message. По этим аспектам пленки, на которой Ахмад Абу Адас заявляет о взятии ответственности за совершение этого нападения, а также по другим смежным вопросам и по физическим параметрам доставки этого послания проводится криминалистический анализ и специальный технический анализ с привлечением специалистов средств массовой информации.
Больше примеров...
Судмедэксперт (примеров 29)
We've got the best forensic pathologist in New York. У нас самый лучший судмедэксперт в Нью-Йорке.
Lund, forensic scientist, undergrad at Penn. Ланд, судмедэксперт, бакалавриат в Пенсильванском университете.
To the outside world, I'm an ordinary forensic scientist, Для внешнего мира, я обычный судмедэксперт,
Our preliminary forensic reports. Это предварительно сообщил судмедэксперт.
I'm a forensic analyst with Miami Metro. Я судмедэксперт из полиции Майами.
Больше примеров...
Судебно-экспертных (примеров 56)
UNODC, in close collaboration with the Alliance, continues to encourage and support the establishment and/or strengthening of regional forensic science networks. В тесном сотрудничестве с Альянсом ЮНОДК продолжает поощрять и поддерживать создание и укрепление региональных сетей судебно-экспертных наук.
The needs of countries in relation to the generation and use of quality forensic data and information are unique. Потребности каждой страны, связанные с получением и использованием высококачественных судебно-экспертных данных и информации, имеют уникальный характер.
It examines the coordination of forensic expertise and suggests innovative ways of enhancing forensic science services worldwide. В докладе предлагается анализ координации мер по оказанию судебно-экспертных услуг и предлагаются новые пути повышения стандартов услуг, оказываемых в судебно-экспертной сфере, по всему миру.
Capacity-building in forensic science services, however, requires a long-term commitment to the implementation of forensic best practices, investment in staff development and follow-up initiatives to change current practice. Вместе с тем для создания потенциала оказания услуг в области судебно-экспертных наук необходимо опираться на долгосрочную приверженность идее внедрения в практику оптимальных методов судебно-экспертной деятельности, вкладывать средства в программы подготовки кадров и осуществление последующих инициатив, направленных на изменение существующих практических подходов.
UNODC has provided support to Member States in the forensic field, specifically in drug analysis, for over six decades, with the objective of ensuring that States have access to quality forensic science services in their efforts to counter drug trafficking. Вот уже более шести десятилетий ЮНОДК оказывает поддержку государствам-членам в судебно-экспертной сфере, особенно по вопросам анализа наркотических средств, с тем чтобы государства в их усилиях по противодействию наркотрафику могли иметь гарантированный доступ к качественным услугам в области судебно-экспертных наук.
Больше примеров...
Криминалистической экспертизы (примеров 34)
The Commission's extensive forensic work will allow it to establish which of the above-mentioned properties apply to the explosion in the Hariri case. Проведение Комиссией всесторонней криминалистической экспертизы позволит ей установить, какие из вышеназванных характеристик применимы к взрыву при покушении на Харири.
(e) Provide equipment to facilitate surveillance and strengthen forensic capacity; е) предоставить оборудование для осуществления наблюдения и укрепить потенциал криминалистической экспертизы;
In line with the multidisciplinary approach followed in the contribution, UNODC has also started to support Sahel countries and some of their neighbours in terrorism prevention, the fight against firearms trafficking, border control, and criminal justice and forensic services. В соответствии с междисциплинарным подходом, которого придерживалось УНП ООН в своей работе, оно начало также оказывать поддержку странам Сахеля и некоторым их соседям в предупреждении терроризма, борьбе с незаконным оборотом огнестрельного оружия, осуществлении пограничного контроля, а также в области уголовного правосудия и криминалистической экспертизы.
She went to the Forensic Office. Она приходила в Бюро криминалистической экспертизы.
MINUSTAH provided 5 interim and thematic reports (on criminal court proceedings, forensic matters, status of the penal chain, municipal police force and immediate appearance for criminal offence) to Haitian authorities, donors and relevant partners in lieu of quarterly reports МООНСГ представила пять промежуточных и тематических докладов (по уголовному судопроизводству, о проведении криминалистической экспертизы, о состоянии пенитенциарной системы, о муниципальных полицейских силах, о незамедлительной явке в суд в случае уголовного преступления) для властей Гаити, доноров и соответствующих партнеров вместо ежеквартальных докладов
Больше примеров...
Судебно-экспертной (примеров 34)
They require not only the appropriate capacity and skills but also the appropriate forensic science infrastructure. Для таких стран требуется не только надлежащий потенциал и кадры специалистов, но и надлежащая научная инфраструктура в судебно-экспертной сфере.
Harmonization of forensic practices worldwide will facilitate the comparability, acceptance and sharing of forensic data and other information between countries. Именно согласование методов практической деятельности в судебно-экспертной сфере на общемировом уровне поможет наладить между странами процесс сопоставления, признания и обмена судебно-экспертными данными и другой информацией.
The leading role of the Alliance in advocating the implementation of internationally accepted quality standards in forensic science and advancing international cooperation in the forensic field by using innovative ways of collaboration will be defined. Будет специально подчеркнута ведущая роль Альянса в деле пропаганды международно признанных стандартов качества в судебно-экспертных науках и развитии международного сотрудничества в судебно-экспертной сфере на основе инновационных методов взаимодействия.
Extrabudgetary resources are also used to supplement or expand on core activities funded from the regular budget for standardization of forensic capabilities, quality laboratory data generation and promoting the use of scientific and forensic findings in strategic operations. Внебюджетные ресурсы также используются для дополнения или расширения основных видов деятельности, финансируемых из регулярного бюджета и направленных на стандартизацию методов судебно-экспертной работы, получение высококачественных данных лабораторных исследований и оказание содействия использованию научных и криминалистических данных при осуществлении стратегических оперативных мероприятий.
In 2011, UNODC and the International Forensic Strategic Alliance implemented the first survey on forensic technical assistance activities, targeting governmental and non-governmental agencies and institutions belonging to the member networks of the Alliance. В 2011 году ЮНОДК и Международный стратегический альянс судебной медицины впервые приступили к изучению вопросов оказания судебно-экспертной технической помощи, проведя опрос среди правительственных и неправительственных учреждений и институтов, являющихся членами сети Альянса.
Больше примеров...
Судебно-экспертного (примеров 15)
Furthermore, it requires that Governments place the establishment or improvement and maintenance of forensic and scientific capacity high on their list of priorities. Кроме того, правительства должны в первоочередном порядке включить в свои повестки дня вопросы создания или совершенствования судебно-экспертного и научного потенциала и поддержания его на высоком уровне.
Increased scientific and forensic capacity is envisaged to monitor opium production in Afghanistan. Поставлена задача укрепления научного и судебно-экспертного потенциала для надзора за производством опия в Афганистане.
The UNODC scientific and forensic services programme made significant achievements in quality assurance normative activities, reaching out to 183 national laboratories in 59 countries, a 17 per cent increase in 12 months. Благодаря программе научного и судебно-экспертного обслуживания УНП ООН были достигнуты заметные результаты в нормативной деятельности, касающейся обеспечения качества, которой были охвачены 183 национальные лаборатории в 59 странах, что на 17 процентов больше, чем в предыдущем году.
Expert scientific advice was provided to individual Member States and intergovernmental bodies on issues that included the safe disposal of seized chemicals and the development of forensic capacity, including at forums such as the meetings of heads of national drug law enforcement agencies. Отдельным государствам-членам и межправительственным органам были предоставлены научно-экспертные консультации по таким вопросам, как безопасное уничтожение изъятых химических веществ и развитие судебно-экспертного потенциала, в том числе на таких форумах, как совещания руководителей национальных учреждений по обеспечению соблюдения законов о наркотиках.
(b) Improved scientific and forensic capacity of Member States to meet internationally accepted standards, including increased use of scientific information and laboratory data for inter-agency cooperation activities and in strategic operations and policy and decision-making Ь) Наращивание научного и судебно-экспертного потенциала государств-членов в целях приведения его в соответствие с международно признанными стандартами, включая расширение использования научной информации и лабораторных данных для деятельности в области межучрежденческого сотрудничества и в стратегической деятельности, политике и процессе принятия решений
Больше примеров...
Судебно-экспертные (примеров 14)
These include national forensic laboratories and other institutions providing support to both the law enforcement and health-service response to illicit drug use, trafficking, crime and terrorism. К ним относятся национальные судебно-экспертные лаборатории и другие учреждения, обеспечивающие поддержку как правоохранительным органам, так и органам системы здравоохранения, ведущим борьбу с потреблением незаконных наркотических средств, оборотом наркотиков, преступностью и терроризмом.
Immediate beneficiaries have been front-line law enforcement officers, criminal justice officials (judges, lawyers and prosecutors), forensic laboratories, academia and technical assistance providers. Непосредственными бенефициарами оказываемой таким странам помощи являются находящиеся на переднем крае борьбы сотрудники правоохранительных органов, работники систем уголовного правосудия (судьи, адвокаты и прокуроры), судебно-экспертные лаборатории, провайдеры учебной и научно-технической помощи.
Recognizing the important investigative and intelligence role of forensic science service providers as part of criminal justice systems, признавая важную роль, которую учреждения, оказывающие судебно-экспертные услуги, играют в деле содействия следствию и получению оперативных данных в рамках систем уголовного правосудия,
Member States recognize that forensic science is an integral part of effective criminal justice systems worldwide and much more than just the specialized analyses and examinations that are carried out in a laboratory. Государства-члены признают, что судебно-экспертные науки являются неотъемлемой частью эффективных систем уголовного правосудия во всем мире и означают нечто большее, чем просто проведение специальных анализов и исследований в рамках лаборатории.
(c) Governments should encourage their forensic service providers to initiate regional cooperation networks so as to strengthen their forensic capacity. с) правительствам следует побуждать свои учреждения, оказывающие судебно-экспертные услуги, к созданию региональных сетей сотрудничества в целях укрепления их судебно-экспертного потенциала.
Больше примеров...
Криминалистическим (примеров 8)
Forest personnel were given training on international good practices to combat money-laundering, anti-corruption regulations and computer forensic investigations. Персоналу лесоохранных ведомств обеспечивалась подготовка по международным оптимальным видам практики в области борьбы с отмыванием денежных средств, положениям о противодействии коррупции и компьютерным криминалистическим исследованиям.
In the area of capacity building, the Directorate General of Immigration has held training programs for its staff in the field of Forensic Documents Examinations in a number of cities such as Medan, Tanjung Pinang, Jakarta, Surabaya, Denpasar, Mataram and Jayapura. Что касается повышения квалификации персонала, то Главное иммиграционное управление организовало учебные программы для своих сотрудников, посвященные криминалистическим методам анализа документов, в целом ряде городов, включая Медан, Танджунгпинанг, Джакарту, Сурабаю, Денпасар, Матарам и Джаяпуру.
Contractual services requirements include provisions for on-site training of investigators to perform basic forensic tasks such as searching and filtering data, allowing them to flexibly refine their searches in real time as results are returned, thereby reducing dependency on consultants. Потребности в услугах по контрактам включают ассигнования на обучение следователей без отрыва от работы основным криминалистическим навыкам, таким, как поиск и анализ информации, что позволит им гибко корректировать свой поиск информации в реальном масштабе времени с учетом полученных результатов, что тем самым сократит привлечение консультантов.
1944 - the Central Forensic Laboratory of the People's Commissariat of Justice of the USSR was established in Moscow, which became the first all-Union forensic expert center. 1944 год - в Москве создана Центральная криминалистическая лаборатория Наркомата юстиции СССР, которая стала первым общесоюзным криминалистическим экспертным центром.
Speakers welcomed the efforts made by UNODC and the International Forensic Strategic Alliance in fostering international cooperation on strategic issues related to the management of forensic science laboratories and in promoting the effective exchange of forensic science expertise worldwide. Выступавшие приветствовали усилия ЮНОДК и Международного стратегического альянса судебной медицины, направленные на укрепление международного сотрудничества по стратегическим вопросам управления лабораториями судебной экспертизы и содействие эффективному обмену криминалистическим опытом во всем мире.
Больше примеров...
Судебно-медицинских экспертов (примеров 83)
In order to improve training, the Legal Studies Centre designs an annual in-service training plan, which is available to prosecutors, court clerks, forensic doctors, other judicial professionals and State attorneys. Для совершенствования профессиональной подготовки в этой области ежегодно готовится План непрерывного обучения в центре юридического образования для сотрудников прокуратуры и судебного аппарата, судебно-медицинских экспертов и остального персонала органов правосудия, а также государственных защитников.
But how will you keep it from all those forensic people? Но как вы это скроете от судебно-медицинских экспертов?
The case of Cyprus, where ICRC offered advice and support in establishing a sustainable all-Cypriot team of forensic scientists, may be regarded as a model of best practice. В качестве образца передовой практики можно использовать опыт Кипра, где МККК предлагает консультирование и помощь в создании общекиприотской группы судебно-медицинских экспертов.
Serbian authorities pointed to a provision of the forensic investigators' terms of reference which permits Serbian Government presence during the investigations. Сербские власти сослались на положение мандата судебно-медицинских экспертов, которое предусматривает возможность присутствия представителей сербского правительства при проведении расследований.
In Sierra Leone, OHCHR provided a forensic team to TRC to conduct an assessment of mass graves and execution sites and provide training on basic principles of anthropology and forensic techniques to participants from government agencies and NGOs in June and July 2002. В июне-июле 2002 года УВКПЧ направило в распоряжение КИП в Сьерра-Леоне группу судебно-медицинских экспертов для проведения экспертизы массовых захоронений и мест казней, а также для обучения представителей государственных учреждений и неправительственных организаций основным принципам антропологии и практическим методам судебно-медицинской экспертизы.
Больше примеров...
Криминалистов (примеров 45)
We don't have forensic labs and DNA analysis and ballistics here. У нас тут нет криминалистов, тестирования ДНК и баллистики.
We'll pull together an arrest team a forensic team, and we'll get round there asap. Мы снарядим группу захвата и криминалистов, прибудем, как только сможем.
I will be looking at the investigative response, the initial actions at the scene, information gathering, witness and suspect management, together with forensic issues, exhibit management and submission. Я буду проверять работу детективов, осмотр места преступления, сбор информации, со свидетелями и подозреваемыми, работу криминалистов, изучение и оформление улик.
The original forensic file for the Nora Hagan murder. Оригинал отчета криминалистов по убийству Норы Хейген.
The prosecution couldn' t locate the forensic they were after. Обвинение не обеспечило судебных криминалистов по делу.
Больше примеров...
Криминалистики (примеров 61)
So, Mr. Hinkle, you are considered an expert in your field of forensic pathology. Мистер Хинкл, вы считаетесь экспертом в своей области криминалистики.
DNA testing facilities are now fully operational at the Mauritius Forensic Science Laboratory. В Маврикийской лаборатории криминалистики в полном объеме используется аппаратура для анализа ДНК.
Establishing the National Forensic Science Institute (INACIF), which started partial operation in 2007 with the aim of carrying out independent scientific investigations and issuing technical scientific opinions, and with competence at national level for strengthening criminal investigation Создание Национального института криминалистики (ИНАСИФ)12, который в 2007 году начал свою работу по проведению независимой экспертизы и подготовки специальных заключений и отвечает за обеспечение уголовных расследований в масштабах всей страны.
Pharmacist; biochemist; doctor of pharmacy and biochemistry; graduate in forensic science; specialist in toxicology (in the capacity of adviser). Фармацевт; биохимик, доктор фармацевтики и биохимии; диплом в области криминалистики; специализация - токсикология (в качестве консультанта)
On the contrary, in the early stages of an investigation into war crimes or crimes against humanity evidence may be collected by NGOs in the field which may lack forensic expertise, and any evidence obtained must therefore be double-checked by professional investigators. Напротив, на ранних этапах расследования военных преступлений или преступлений против человечности доказательства могут быть собраны находящимися на месте неправительственными организациями, у которых может и не быть опыта в области криминалистики, поэтому любые собранные ими доказательства должны быть перепроверены профессиональными следователями.
Больше примеров...