Английский - русский
Перевод слова Forensic

Перевод forensic с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Судебный (примеров 87)
Eric, the forensic expert cannot walk on a case. Эрик, судебный эксперт не может промолчать.
The request for consultancy funding also related to specialized areas, such as forensic analysis, where outside expertise was necessary. Просьба о финансировании консультативных услуг также связана с такими специализированными областями, как судебный анализ, в которых необходимы услуги внешних экспертов.
It is stated in the report that a forensic doctor examined the author at the request of the police bureau delegate for the purpose of determining whether the author had a permanent disability. В нем указывается, что судебный врач осмотрел автора по просьбе представителя отделения полиции с целью определения того, страдает ли автор постоянной потерей трудоспособности.
DCI Morton is a forensic expert. Детектив Мортон - судебный эксперт.
So what are you, A forensic psychiatrist, some kind of profiler? Так вы что, психиатр-криминалист, судебный психолог?
Больше примеров...
Судебно-медицинский (примеров 57)
Can a forensic physician not give an expert opinion on another's professional practice? Может ли судебно-медицинский эксперт дать свое экспертное мнение в отношении профессиональной работы другого эксперта в этой же области?
A forensic expert confirmed this in court. Судебно-медицинский эксперт подтвердил это в суде.
The Chief of Police told the Special Rapporteur that the necessary technological means were not available in East Timor, and that no forensic expert was sent from Jakarta. Начальник полиции заявил Специальному докладчику, что в Восточном Тиморе отсутствуют необходимые технические средства, а из Джакарты судебно-медицинский эксперт прислан не был.
In addition to the experts at headquarters, a regional forensic adviser based in Tbilisi was recently recruited to provide technical support in Georgia, Armenia, Azerbaijan, the Russian Federation and the Balkans. Помимо экспертов, работающих в штаб-квартире, для оказания технической помощи в Грузии, Азербайджане, Армении, Российской Федерации и на Балканах был привлечен к работе региональный судебно-медицинский консультант из Тбилиси.
The forensic doctor must visit the detainee at least once every eight hours and whenever considered necessary. Судебно-медицинский эксперт должен посещать задержанного, по крайней мере, каждые восемь часов и в любое время, когда это будет сочтено необходимым.
Больше примеров...
Судебно-медицинской экспертизы (примеров 226)
It is evident that the Lebanese authorities would benefit from immediate forensic capacity-building initiatives and training. Очевидно, что ливанские власти нуждаются в укреплении потенциала и проведении учебы уже в ближайшее время в области судебно-медицинской экспертизы.
A small contingent of specialists, such as pathologists, archaeologists and autopsy technicians, and the maintenance of essential supplies and equipment for forensic testing will be required. Потребуется небольшой контингент специалистов, таких, как патологи, археологи, технические сотрудники по аутопсии, и сотрудников по обслуживанию основных принадлежностей и оборудования для судебно-медицинской экспертизы.
The implementation of national integrated programmes allows UNODC to expand its pool of expertise in the region, which has grown with the inception of targeted regional initiatives in the areas of forensic science and airport interdiction. Реализация национальных комплексных программ позволяет ЮНОДК расширять свой пул экспертов в регионе, который увеличился после введения региональных целевых инициатив в области судебно-медицинской экспертизы и пресечения незаконного оборота в аэропортах.
Expectations: Human rights training for police offices, material support for Human Rights desks at police establishments, training for investigation officers, and training and equipment in forensic technology; Ожидания: подготовка сотрудников полиции по вопросам прав человека, оказание материальной поддержки отделом по правам человека полицейских учреждений, подготовка должностных лиц, проводящих расследования, и подготовка по вопросам судебно-медицинской экспертизы, предоставление оборудования, необходимого для судебно-медицинской экспертизы;
They have also been developing forensic and chemical analysis capacities, strengthening the existing units of handlers of drug detector dogs, and improving existing information and analytical capacities in support of law enforcement operations. В рамках этих проектов наращивается также потенциал по проведению судебно-медицинской экспертизы и химических анализов, укрепляются существующие подразделения по дрессировке собак на обнаружение наркотиков и совершенствуется имеющийся информационный и аналитический потенциал для поддержки правоохранительной деятельности.
Больше примеров...
Судебной экспертизы (примеров 219)
To that end participants highlighted the need for increased capacity of forensic laboratories. В этой связи участники подчеркнули необходимость расширения возможностей лабораторий судебной экспертизы.
In the context of article 10 of the Convention, the Committee would appreciate more information about forensic training with a view to detecting torture. В контексте статьи 10 Комитет приветствовал бы дополнительную информацию о подготовительных программах по проведению судебной экспертизы с целью распознания следов пыток.
Revise accomplishment (b) to read: "Increased assistance to Member States aimed at better quality forensic laboratories for drug analysis at the national level". Изменить формулировку достижения (Ь) следующим образом: «Расширение оказываемой государствам-членам помощи в целях повышения качества работы лабораторий судебной экспертизы для проведения наркологического анализа на национальном уровне».
Within the framework of the International Forensic Strategic Alliance, a partnership among forensic science networks, UNODC continued collaboration towards the promotion and applicability of minimum requirements that ensure an acceptable level of quality of forensic science services worldwide. В рамках Международного стратегического альянса судебной экспертизы, представляющего собой партнерство между сетями судебной экспертизы, УНП ООН продолжало сотрудничество с целью поощрения и применения минимальных требований, обеспечивающих приемлемый уровень качества услуг судебной экспертизы во всем мире.
On the basis of his fact-finding missions, the Special Rapporteur draws the attention of the General Assembly to observations in relation to the role of forensic expertise in combating impunity. С учетом итогов своих миссий по установлению фактов Специальный докладчик обращает внимание Генеральной Ассамблеи на соображения, касающиеся роли судебной экспертизы в борьбе с безнаказанностью.
Больше примеров...
Криминалистический (примеров 22)
I used a forensic laser on the incident report to bring up the missing signature. Я использовал криминалистический лазер на донесении об инциденте, чтобы восстановить утраченную подпись.
So, we completed the forensic analysis On the hooked dagger that jimmy brought us. Итак, мы закончили криминалистический анализ рыбацкого ножа, который принес нам Джимми.
It is also undergoing trajectory and forensic analysis to establish the properties of the vehicle from which it may have originated. Этот предмет также направлен на криминалистический анализ по определению траектории полета с целью установления характеристик автомобиля, которому он мог принадлежать.
It includes some of the most used security and analysis Linux tools, aiming for a wide spread of goals, ranging from web application analysis to network analysis, from stress tests to sniffing, also including vulnerability assessment, computer forensic analysis and exploitation. Включает в себя некоторые из наиболее часто используемых инструментов Linux для обеспечения безопасности и анализа, нацеленные на достижение широкого спектра целей - от анализа веб-приложений до анализа сети, от стресс-тестов до сниффинга, включая оценку уязвимостей, а также компьютерный криминалистический анализ.
Arrange for forensic seizure and take any physical evidence into custody. Устройте криминалистический осмотр и зафиксируйте улики.
Больше примеров...
Судмедэксперт (примеров 29)
The Mission's forensic anthropologist provided technical assistance to the Commission and submitted a report on exhumations that had been carried out. Судмедэксперт Миссии оказал техническую помощь Комиссии и представил доклад о проведенных эксгумациях.
The forensic said it was a boat propeller. Судмедэксперт сказал, что это был лодочный винт.
And I would hope that you, as a forensic scientist who testifies under oath, would do the same thing. И я надеюсь, что ты, как судмедэксперт, который свидетельствует под присягой, сделала бы то же самое.
To the outside world, I'm an ordinary forensic scientist, Для внешнего мира, я обычный судмедэксперт,
But you're not a forensic scientist. Но вы не судмедэксперт.
Больше примеров...
Судебно-экспертных (примеров 56)
UNODC, in close collaboration with the Alliance, continues to encourage and support the establishment and/or strengthening of regional forensic science networks. В тесном сотрудничестве с Альянсом ЮНОДК продолжает поощрять и поддерживать создание и укрепление региональных сетей судебно-экспертных наук.
The mechanism promoted by the European Network of Forensic Science Institutes may be implemented at different levels, including network-to-network, network-to-laboratory or laboratory-to-laboratory, with enabling bodies playing a strategic and/or facilitative role. Такой спонсируемый Европейской сетью судебно-экспертных учреждений механизм может быть реализован на различных уровнях, в том числе не уровне сетей, сетей и лабораторий или только лабораторий, и при этом задействованные в нем органы будут играть стратегическую и/или вспомогательную роль.
Thus, all personnel involved, from the first responders to the end-users of the information, need to acquire an adequate understanding of the entire forensic process, the forensic disciplines and the specialized services required. В связи с этим весь задействованный персонал, начиная от первых прибывших на место преступления сотрудников и заканчивая конечными пользователями полученной информации, должен иметь надлежащее представление о том, как следует понимать полный процесс судебно-экспертных действий, набор требуемых судебно-экспертных дисциплин и специализированных услуг.
Although there is no single model for the provision of forensic science services, such services need to form an integral part of the national drug control and crime prevention structure and strategy. Хотя и не существует единой модели, по которой оказываются услуги в области судебно-экспертных наук, такие услуги должны составлять неотъемлемую часть рациональной стратегии и структуры в области контроля над наркотиками и предупреждения преступности.
The report also demonstrates the importance of increased awareness and collaboration among forensic science service providers and scientists and suggests areas of synergy in forensic science more generally to ensure a more effective exchange of forensic science expertise and information worldwide. В нем также подчеркивается важность повышения уровня осведомленности и сотрудничества всех соответствующих провайдеров услуг и ученых в области судебно-экспертных наук, и предлагаются области для взаимодействия в области судебно-экспертных наук по более общим вопросам с целью обеспечения более эффективного обмена судебно-экспертными знаниями и информацией на общемировом уровне.
Больше примеров...
Криминалистической экспертизы (примеров 34)
Further corroboration of findings through forensic work was achieved during the reporting period, and a number of new tasks were undertaken. В отчетный период проведение криминалистической экспертизы позволило установить новые подтверждения по ранее полученным доказательствам, и была начата реализация ряда новых задач.
A complete inventory of all forensic exhibits is being established to record essential data, including the type of exhibit, picture, date and origin of collection, identity of the examining person and actual location. Составляется полный список всех вещественных доказательств, полученных с помощью криминалистической экспертизы, с целью регистрации основных данных, включая тип предмета, фотографию, дату и место взятия, имя эксперта-криминалиста и фактическое местонахождение.
One reason for the low impact of forensic reports on torture is the gap between scientists and judicial authorities. Одной из причин низкой эффективности данных криминалистической экспертизы, касающейся пыток, является разрыв между работой ученых и судебных органов.
To effectively carry out its functions, GSD regularly uses special investigation techniques such as surveillance and forensic analysis, and provides evidence to ACC at its request. В целях эффективного выполнения своих функций ГДБ регулярно использует специальные методы расследования, такие как наблюдение и проведение криминалистической экспертизы, и предоставляет КБК доказательные материалы по ее запросу.
While the Commission acknowledges the excellent work undertaken by previous forensic teams, it believes that further forensic work was and remains necessary. Признавая высокий профессиональный уровень работы, проделанной предыдущими группами экспертов-криминалистов, Комиссия считает, тем не менее, необходимым продолжить работу по проведению криминалистической экспертизы.
Больше примеров...
Судебно-экспертной (примеров 34)
Strengthen national capacity to provide forensic support to the criminal justice system in investigating precursor chemical offences including their trafficking, diversion and use in clandestine laboratories. Укреплять национальный потенциал в целях оказания судебно-экспертной поддержки системе уголовного правосудия при расследовании преступлений, связанных с химическими веществами-прекурсорами, включая их незаконный оборот, утечку и использование в подпольных лабораториях.
In addition, Member States should support the increasingly important field of forensic support for precursor control and the investigation of trafficking offences. Кроме того, государствам-членам следует поддерживать приобретающую все большее значение деятельность по оказанию судебно-экспертной помощи в области контроля над прекурсорами и расследования преступлений, связанных с незаконным оборотом.
Capacity-building in forensic science services, however, requires a long-term commitment to the implementation of forensic best practices, investment in staff development and follow-up initiatives to change current practice. Вместе с тем для создания потенциала оказания услуг в области судебно-экспертных наук необходимо опираться на долгосрочную приверженность идее внедрения в практику оптимальных методов судебно-экспертной деятельности, вкладывать средства в программы подготовки кадров и осуществление последующих инициатив, направленных на изменение существующих практических подходов.
(b) Governments that have placed the establishment or improvement of forensic and scientific capacity high on their list of priorities are committed to implementing forensic best practices and integrating forensic science laboratories into the national drug control and crime prevention framework; Ь) правительства, в перечнях приоритетных задач которых первоочередное внимание уделяется созданию или укреплению судебно-экспертного или научного потенциала, будут привержены делу внедрения примеров передовой практики в области судебно-экспертной деятельности, а также включения судебно-экспертных лабораторий в национальную систему контроля над наркотиками и предупреждения преступности;
In particular, the crime segment will continue, and its portfolio will be extended in the area of crime scene investigation, forensic document examination and related training, and a number of other forensic issues associated with UNODC activities to combat and prevent crime. В частности, сегмент, касающийся преступности, будет продолжать и расширять свою деятельность в сфере обследования мест преступления, изучения судебно-экспертной документации и соответствующего обучения, а также по ряду других направлений судебно-экспертной работы, связанных с деятельностью ЮНОДК в сфере борьбы с преступностью и ее предупреждения.
Больше примеров...
Судебно-экспертного (примеров 15)
Increased scientific and forensic capacity is envisaged to monitor opium production in Afghanistan. Поставлена задача укрепления научного и судебно-экспертного потенциала для надзора за производством опия в Афганистане.
Support for national and regional forensic capacities, as well as capacities for the collection, sharing and analysis of intelligence, should be fostered; Следует оказывать поддержку в создании национального и регионального судебно-экспертного потенциала, а также возможностей для сбора, взаимного предоставления и анализа оперативной информации;
(k) Call upon Member States to enhance drug law enforcement capabilities in order to carry out forensic analysis of seized drugs and precursor chemicals to support the successful investigation and prosecution of those persons responsible for their trafficking; к) призвать государства-члены укреплять возможности обеспечения соблюдения законов о наркотиках с целью проведения судебно-экспертного анализа изъятых наркотиков и химических веществ - прекурсоров для поддержания успешного расследования и уголовного преследования в отношении лиц, ответственных за деятельность, связанную с их незаконным оборотом;
Scientific and forensic capacity: improved scientific and forensic capacity of Member States to meet internationally accepted standards с) Научный и судебно-экспертный потенциал: наращивание научного и судебно-экспертного потенциала государств-членов в целях его приведения в соответствие с международно признанными нормами
The programme for scientific and forensic capacity is also expected to increase in 2010-2011, owing to the fact that the project to support the UNODC thematic programme on forensic and scientific services needs to address an expanded mandate. Программа наращивания научного и судебно-экспертного потенциала, как ожидается, также возрастет в 2010-2011 годах вследствие того, что в связи с проектом поддержки тематической программы ЮНОДК по оказанию судебно-экспертных и научно-технических услуг необходимо решать более широкий круг задач.
Больше примеров...
Судебно-экспертные (примеров 14)
UNODC has provided scientific expertise and support to Governments to ensure that national laboratories and other scientific institutions can provide reliable forensic expert services. ЮНОДК предоставляет научную экспертную помощь и поддержку правительствам для обеспечения того, чтобы национальные лаборатории и другие научные институты могли оказывать надежные судебно-экспертные услуги.
The thematic programme on research and trend analysis comprises three components: statistics and surveys, scientific and forensic services, and studies and threat analysis. Тематическая программа исследований и анализа тенденций состоит из трех компонентов: статистика и обследования, научные и судебно-экспертные услуги, а также исследования и анализ угроз.
(c) Collection of information on ATS prices, purities and other forensic data on a systematic and regular basis. с) собираемую на постоянной основе и систематизированную информацию о ценах на САР и их чистоте, а также другие судебно-экспертные данные.
Recognizing the cost-effectiveness of having a sustainable international network of laboratories and scientific support services allowing the transfer of specialized technical and forensic expertise from States with adequate resources to those in need of assistance, in order to promote equality and reduce gaps between Member States, признавая экономическую эффективность устойчивой международной сети лабораторий и служб научной поддержки, позволяющей передавать специальные технические и судебно-экспертные знания и опыт от государств, обладающих адекватными ресурсами, тем государствам, которые нуждаются в помощи, в целях содействия равенству и уменьшения разрыва между государствами-членами,
The survey highlighted technical assistance activities in progress, forensic disciplines being addressed and beneficiary countries, and identified forensic networks with particular technical assistance expertise. В ходе этого обследования было выяснено, какая техническая помощь оказывается, какие судебно-экспертные дисциплины востребованы и какие страны получают помощь, а также были установлены судебно-экспертные сети, обладающие особым опытом оказания технической помощи.
Больше примеров...
Криминалистическим (примеров 8)
Forest personnel were given training on international good practices to combat money-laundering, anti-corruption regulations and computer forensic investigations. Персоналу лесоохранных ведомств обеспечивалась подготовка по международным оптимальным видам практики в области борьбы с отмыванием денежных средств, положениям о противодействии коррупции и компьютерным криминалистическим исследованиям.
In the area of capacity building, the Directorate General of Immigration has held training programs for its staff in the field of Forensic Documents Examinations in a number of cities such as Medan, Tanjung Pinang, Jakarta, Surabaya, Denpasar, Mataram and Jayapura. Что касается повышения квалификации персонала, то Главное иммиграционное управление организовало учебные программы для своих сотрудников, посвященные криминалистическим методам анализа документов, в целом ряде городов, включая Медан, Танджунгпинанг, Джакарту, Сурабаю, Денпасар, Матарам и Джаяпуру.
The Alchemist knew that based on our forensic procedure, we wouldn't run... Алхимик знал, что согласно криминалистическим методикам, мы не будем определять, настоящая это ДНК или нет.
Contractual services requirements include provisions for on-site training of investigators to perform basic forensic tasks such as searching and filtering data, allowing them to flexibly refine their searches in real time as results are returned, thereby reducing dependency on consultants. Потребности в услугах по контрактам включают ассигнования на обучение следователей без отрыва от работы основным криминалистическим навыкам, таким, как поиск и анализ информации, что позволит им гибко корректировать свой поиск информации в реальном масштабе времени с учетом полученных результатов, что тем самым сократит привлечение консультантов.
Speakers welcomed the efforts made by UNODC and the International Forensic Strategic Alliance in fostering international cooperation on strategic issues related to the management of forensic science laboratories and in promoting the effective exchange of forensic science expertise worldwide. Выступавшие приветствовали усилия ЮНОДК и Международного стратегического альянса судебной медицины, направленные на укрепление международного сотрудничества по стратегическим вопросам управления лабораториями судебной экспертизы и содействие эффективному обмену криминалистическим опытом во всем мире.
Больше примеров...
Судебно-медицинских экспертов (примеров 83)
The detailed report of the forensic team, including its recommendations, has been transmitted by courtesy of OHCHR to TRC and the Special Court for Sierra Leone. Подробный доклад группы судебно-медицинских экспертов, включающий ее рекомендации, был передан через УВКПЧ Комиссии по установлению истины и примирению и Специальному суду по Сьерра-Леоне.
In its resolution 2002/20 of 22 April 2002, the Commission on Human Rights requested the High Commissioner to dispatch a forensic team to investigate mass graves and other evidence of atrocities in Sierra Leone that will be important for the work of TRC and the Special Court. В своей резолюции 2002/20 от 22 апреля 2002 года Комиссия по правам человека просила Верховного комиссара направить группу судебно-медицинских экспертов для расследования на местах массовых захоронений и изучения других доказательств совершенных в Сьерра-Леоне зверств, что будет иметь важное значение для работы КИП и Специального суда.
Similarly, while having forensic physicians work in a joint facility of this kind may expedite results, it seriously compromises the independence they require to do their work. Аналогично, хотя факт работы судебно-медицинских экспертов в таком объединенном центре может ускорять получение результатов экспертизы, в этом случае серьезно ущемляется независимость таких экспертов, требуемая для качественного выполнения их работы.
It comprises experienced senior and junior investigators, lawyers, intelligence analysts, advisers, a scientific director, experts in forensic medicine, statisticians, demographers, interpreters and translators, and support staff. Она состоит из опытных следователей и их помощников, юристов, специалистов по сбору информации, советников, одного научного директора, судебно-медицинских экспертов, статистиков, демографов, устных и письменных переводчиков и вспомогательного персонала.
The tale told at a 1961 awards dinner... for the American Association of Forensic Science... by Dr. John Harper, president of the association... began with a simple suicide attempt. Это было рассказано в 1961 г. на церемонии награждения в Американской ассоциации судебно-медицинских экспертов ее президентом, доктором Хапером, и началась она с самоубийства.
Больше примеров...
Криминалистов (примеров 45)
With over 20 forensic elements that match with our guy. У криминалистов более 20 улик, совпадающих с нашим парнем.
During the period from 12 August to 25 September 2005, a Dutch forensic team conducted an examination of the primary crime scene and peripheral areas of interest. В период 12 августа - 25 сентября 2005 года группа голландских криминалистов провела изучение основного места преступления и прилегающих районов.
Because the glass we found didn't contain any traces of poison, we missed the other forensic details. Из-за того, что в найденной нами рюмке не было следов яда, мы пропустили другие данные криминалистов.
What was the final forensic report on the chemical residues? Какое окончательное заключение криминалистов по поводу химических остатков?
It is of the utmost importance that forensic investigations into the missing are up to international standards, so as to not compromise the results or the credibility of forensic institutions and practitioners involved, or further traumatize families. Крайне важно обеспечить соответствие методов проведения судебно-медицинских экспертиз в отношении пропавших без вести лиц международным стандартам, с тем чтобы не ставилась под сомнение достоверность результатов работы судебно-медицинских учреждений и криминалистов и не допускалось дополнительное травмирование семей.
Больше примеров...
Криминалистики (примеров 61)
But that hasn't stopped me, nor will it ever, because I am the Energizer Bunny of forensic science. Но меня это не остановило, и не остановит, потому что я - Кролик-Энерджайзер судебной криминалистики.
He was in charge of Forensic Accounting for the Bureau until he retired last year. Он руководил лабораторией криминалистики Бюро, пока в прошлом году не вышел на пенсию.
This guide reveals the premium features of Oxygen Forensic Suite 2, so you could start extracting mobile data and generate forensic reports immediately. Эта инструкция раскрывает новые возможности программного обеспечения Oxygen Forensic Suite 2, так что Вы сможете немедленно начать извлечение данных из мобильных устройств и подготовку отчетов для мобильной компьютерной криминалистики.
1958 - The Scientific Research Institute of Forensic Expertise of the Ministry of Justice of the BSSR was established, which in 1990 was reorganized into the Scientific Research Institute of Problems of Criminology, Criminalistics and Forensic Expertise of the Ministry of Justice of the BSSR. 1958 год - создан Научно-исследовательской институт судебной экспертизы Министерства юстиции БССР, который в 1990 году реорганизован в Научно-исследовательский институт проблем криминологии, криминалистики и судебной экспертизы Министерства юстиции БССР.
The promotion and development of local forensic capacity in line with applicable forensic good practices should continue, including through regional initiatives. Следует и впредь содействовать развитию и развивать возможности судебной медицины и криминалистики на местах в соответствии с передовыми методами, в том числе путем осуществления региональных инициатив.
Больше примеров...