Английский - русский
Перевод слова Foodstuffs

Перевод foodstuffs с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Пищевых продуктов (примеров 180)
Fortification of foodstuffs is a strategy applicable in some, but not all, developing countries with a vitamin A deficiency problem. В некоторых (но не во всех) развивающихся странах, где существует проблема недостаточности витамина А, применима стратегия, предусматривающая обогащение пищевых продуктов.
Further areas of interest for African countries were the preservation and storage of foodstuffs for agro-industrial development, and clean technologies to avoid pollution. Африканские страны заинтересованы также в таких областях, как сохранение и складирование пищевых продуктов в ходе агропромышленного развития и использование чистых технологий, не загрязняющих окружающую среду.
Pesticide residues in foodstuffs are generally undesirable, and different measures have been taken to reduce or remove pesticides from food production. Остатки пестицидов в пищевых продуктах в целом являются нежелательными, и для сокращения их концентрации или удаления в процессе производства пищевых продуктов принимаются различные меры.
In general, the potential for commodity import into East Asia had been high since the levels of consumption of a wide range of commodities, including foodstuffs, agricultural raw materials, minerals and metals, were relatively low by world standards. В целом возможности для увеличения импорта сырья странами Восточной Азии были велики, поскольку уровень потребления широкого круга сырьевых товаров, в том числе пищевых продуктов, сельскохозяйственного и минерального сырья и металлов, был по мировым меркам относительно низок.
toxic substance: to be kept apart from foodstuffs and other articles of consumption in vehicles and at loading, unloading or transloading points; токсичное вещество: в транспортных средствах, в местах погрузки, разгрузки или перегрузки изолировать от пищевых продуктов и других предметов потребления;
Больше примеров...
Продуктов питания (примеров 259)
As the Special Rapporteur has noted in the past, it must be understood that resolution 661 (1990) explicitly exempts medications and, in humanitarian circumstances, foodstuffs. Как отмечал ранее Специальный докладчик, следует понимать, что резолюция 661 (1990) содержит положения, четко оговаривающие неприменимость санкций в отношении медицинских препаратов и, в обстоятельствах гуманитарного характера, продуктов питания.
Every quarter the mass media publish information on the "consumer basket", comprising a set of foodstuffs necessary to human life calculated on the basis of physiological consumption standards. Ежеквартально в средствах массовой информации публикуются сведения о потребительской корзине, включающей набор необходимых для человека продуктов питания, определенный на основе физиологических норм потребления.
Stimulation of establishment of producers and traders associations, encouragement and support to the consumers association as well as increase of the level of public information; Technical assistance to be addressed to producers and traders of foodstuffs. Оказания поддержки созданию ассоциаций производителей и торговых предприятий, поощрения и оказания помощи ассоциациям потребителей, а также повышения уровня информированности общественности; оказания технической помощи производителям продуктов питания и торговым предприятиям.
In addition, beyond making foodstuffs available at low prices, the other functions of agriculture - to ensure decent incomes to food producers and to maintain the ecosystems - were not considered. Кроме того, помимо производства продовольствия по низким ценам, другие функции сельского хозяйства, а именно обеспечение доходности производства продуктов питания и сохранение экосистем, не получали надлежащего внимания.
For its part, the Office had always chosen to make up the shortages, sometimes by providing cereals and pulses, but mostly by introducing variety into the selection of foodstuffs. В то же время Управление всегда предпочитает пополнять недостающие запасы, зачастую поставляя те же два вида вышеупомянутых продуктов, но в большинстве случаев стремясь к внесению разнообразия в ассортимент поставляемых продуктов питания.
Больше примеров...
Продукты питания (примеров 141)
Provision of in-kind assistance: foodstuffs, clothing, electric appliances and school satchels З. Финансирование помощи в натуральной форме (продукты питания, одежда, электробытовые приборы и школьные принадлежности);
The conduct of inspections in bakeries and places which manufacture foodstuffs and supplies, in order to verify employees' health; проведение инспекций в пекарнях и на других объектах, где производятся продукты питания и другие товары продовольственного назначения, на предмет проверки состояния здоровья их работников;
A further example of a government policy seriously violating human rights, again affecting virtually the whole population, is that of refusing to accept desperately needed medicaments and foodstuffs available through a United Nations supervised sale of oil. Еще один пример политики правительства, серьезно нарушающей права человека и также затрагивающей почти все население, - это отказ принять остро необходимые медикаменты и продукты питания, которые могли бы быть получены благодаря продаже нефти под наблюдением Организации Объединенных Наций.
The role of the UNECE standards is to define a common trading language, to fill the gap between food safety regulations and marketing and to define the commercial quality for foodstuffs . WAAP WAAP is a Federation of Societies and Associations around the world. Целью стандартов ЕЭК ООН является создание общего языка торговли, устранение недостатков, относящихся к регулированию безопасности продуктов питания и их сбыту, и определение норм товарного качества на продукты питания . ВАЖ является федерацией обществ и ассоциаций всего мира.
You saw the foodstuffs under the house, all that bedding. В подполе мы нашли продукты питания и постельные принадлежности.
Больше примеров...
Продовольствия (примеров 164)
Therefore, more than 90 per cent of the foodstuffs acquired by WFP are purchased locally, in order to provide incentives to farmers. Поэтому более 90 процентов приобретаемого МПП продовольствия закупается на местах, с тем чтобы создать стимулы для местных производителей.
The calculation establishes the production, changes in stocks, foreign trade and domestic utilisation of foodstuffs. Данные расчеты охватывают производство, изменения в запасах, внешнюю торговлю и внутреннее использование продовольствия.
Several reports have signalled that humanitarian safeguards in the form of exemptions for foodstuffs, medicines, chemicals for the production of medications and medical supplies are failing to meet their intended purpose. Как следует из ряда докладов, гуманитарные средства защиты в виде льгот на поставки продовольствия, медикаментов, химических веществ для производства лекарств и медицинских принадлежностей не дают желаемого эффекта.
The value of the credits opened for the delivery of various foodstuffs, operational necessities, drugs and equipment necessary for the various economic activities by air totalled $500 million, and to date some of these goods have still not arrived. Размеры кредита, открытого для поставки по воздуху различного продовольствия, операционных материалов, лекарств и оборудования для различной экономической деятельности, составляют 500 млн. долл. США, и при этом до настоящего момента некоторые из этих товаров все еще не прибыли.
As of now, three cargo planes and four heavy trailers have dispatched more than 200 tons of foodstuffs, medical supplies and other humanitarian assistance, and more is on the way. На сегодняшний день три грузовых самолета и четыре грузовых автотранспортных средства доставили в страну более 200 тонн продовольствия, медикаментов и других предметов гуманитарной помощи, и эта работа продолжается.
Больше примеров...
Пищевые продукты (примеров 49)
There is a demand by the customers for temperatures lower than -20 EC. Deep-frozen foodstuffs, for instance, are more and more often being carried at a temperature of -30 EC. Существует спрос со стороны потребителей на температурные режимы ниже -20 ЕС. Глубокозамороженные пищевые продукты, например, все чаще перевозятся при температуре -30 ЕС.
Another problem also related to the underdevelopment of internal transport systems is the tendency for many basic staple foodstuffs in sub-Saharan Africa to be internationally non-tradable outside the continent. Еще одна проблема, также связанная с недостаточным развитием транспортных систем в странах, заключается в том, что многие основные пищевые продукты, производимые в Африке к югу от Сахары, как правило, не поступают на рынки за пределами континента.
That could leave the impression, according to the text, that the ATP-certificate, or an eventually mounted certification plate, is only to be used for equipment in service, transferred to another country, at the same time transporting foodstuffs. В результате из данного текста может следовать, что свидетельство СПС либо табличку-свидетельство, которая может быть установлена, надлежит использовать только применительно к передаваемым другой стране функционирующим транспортным средствам, на которых в то же время перевозятся пищевые продукты.
In Annex 2, replace "Deep-frozen and frozen foodstuffs mentioned below to be immediately further processed at destination" by "Deep-frozen and frozen foodstuffs mentioned below to be immediately further processed at their destination". В приложении 2 вместо "Упомянутые ниже глубокозамороженные и замороженные пищевые продукты, подлежащие немедленной дальнейшей переработке в пункте назначения" заменить на "Упомянутые ниже глубокозамороженные и замороженные пищевые продукты, подлежащие немедленной дальнейшей переработке в пункте их назначения".
Inspection and measurement of temperatures stipulated in annexes 2 and 3 should be carried out so that the foodstuffs are not exposed to conditions detrimental to the safety or quality of the foodstuffs. Осмотр и измерение температур, предусмотренные в приложениях 2 и 3, следует производить таким образом, чтобы пищевые продукты не подвергались воздействию условий, которые неблагоприятным образом отражаются на сохранности или качестве пищевых продуктов.
Больше примеров...
Продовольственных товаров (примеров 52)
This made it even more difficult for their own farmers to make a decent living from farming, as they faced increased dumping of heavily subsidized foodstuffs on domestic markets. А это привело к тому, что их собственным фермерам стало еще труднее обеспечивать себе пристойную жизнь за счет фермерства, ибо они столкнулись с демпингом сильно субсидируемых продовольственных товаров на отечественных рынках.
It also notes with concern price rises and the recurring or occasional shortage of certain foodstuffs, which persist despite initiatives by the State party, such as subsidizing certain products and negotiating prices with distributors (art. 11). Он также с озабоченностью отмечает удорожание и хронический или периодический дефицит некоторых продовольственных товаров, который сохраняется, несмотря на принимаемые государством-участником меры, например субсидирование отдельных продуктов и согласование цен с поставщиками (статья 11).
The embargo imposed by the Government of the United States on Cuba does not allow for exports or imports - with the exception of certain foodstuffs under emergency conditions - between the two countries. В силу осуществляемой блокады, введенной правительством Соединенных Штатов в отношении Кубы, между этими двумя странами запрещен любой экспорт или импорт - за исключением некоторых продовольственных товаров на чрезвычайных условиях.
In order to protect consumers, the production and marketing of foodstuffs are to be authorized beforehand by the relevant ministries in order to ensure appropriate monitoring, particularly in matters regarding livestock farming, agricultural produce, sanitary conditions and the interests of consumers. В целях защиты прав потребителей для производства и сбыта продовольственных товаров требуется предварительное разрешение со стороны компетентных министерских органов, что обусловлено необходимостью обеспечения надлежащего контроля, в частности, за условиями выращивания скота и культивирования растений, а также за соблюдением санитарно-гигиенических требований и учета интересов потребителей.
The work of MERCOSUR has achieved significant success, and more than 264 technical regulations have been harmonized (of which 68% were in the foodstuffs area). В работе МЕРКОСУР достигнуты значительные результаты и согласовано более 264 технических регламентов (68% которых приходится на сектор продовольственных товаров).
Больше примеров...
Продовольствие (примеров 68)
Both countries suffer from Russian trade embargoes on their most important export products - wines and foodstuffs. Обе страны страдают от российских торговых эмбарго на их самые важные экспортные продукты - вина и продовольствие.
Pressures are exerted on households and communities by the upward pressure on land prices, and on prices of foodstuffs and household items. Рост цен на землю, а также на продовольствие и товары повседневного спроса оказывает давление на семьи и общины.
Should it be determined by the technical experts that an application for foodstuffs does not conform to these guidelines and points of understanding, the secretariat will immediately submit such application, together with its findings, to the Committee for its consideration. Если технические эксперты установят, что заявка на продовольствие не соответствует этим принципам и согласованным положениям, секретариат незамедлительно представит такую заявку вместе со своими выводами на рассмотрение Комитету.
These measures have also limited the country's possibilities of purchasing essential goods such as foodstuffs and medicines, thereby adversely affecting health, sanitation and nutrition levels and the maintenance of health systems and housing. Эти меры также ограничивают возможности страны в отношении приобретения таких товаров первой необходимости, как продовольствие и медикаменты, и тем самым отрицательно влияют на показатели здравоохранения, санитарии и питания и состояние систем здравоохранения и жилищного хозяйства.
Foodstuffs and livestock appear to have been systematically looted or destroyed. Продовольствие и домашний скот подвергаются систематическому разграблению и уничтожению.
Больше примеров...
Продуктами питания (примеров 41)
The internally displaced persons with whom the Special Rapporteur spoke stated that their principal problems were securing vital foodstuffs, education and hygiene. Перемещенные внутри страны лица, с которыми беседовал Специальный докладчик, заявили, что основными проблемами для них являются снабжение жизненно важными продуктами питания, обеспечение образования и гигиены.
With a view to improving levels of output and productivity, the Dominican Republic has, with international cooperation, been implementing policies designed to ensure supplies of the foodstuffs most in demand by the population, while improving their quality. В целях повышения уровня производства и производительности Доминиканская Республика осуществляет при поддержке международного сообщества ряд мероприятий, гарантирующих снабжение населения основными продуктами питания и способствующих повышению их качества.
His delegation shared the concern expressed by the developing countries regarding the negative effects of the Uruguay Round agreements, in terms of the erosion of preferential margins and the availability of adequate supplies of foodstuffs in conformity with existing conditions. Мадагаскар разделяет выраженную развивающимися странами озабоченность в отношении неблагоприятных последствий соглашений Уругвайского раунда в связи с отменой преференциальных режимов и проблемами снабжения продуктами питания в соответствии со сложившимися условиями.
Allocate resources equitably and implement food security policies, including through sustainable agricultural practices and reduced State restrictions on the cultivation and trade of foodstuffs (New Zealand); распределять средства на справедливой основе и проводить политику в интересах обеспечения продовольственной безопасности, в том числе путем распространения устойчивых методов ведения сельского хозяйства и отмены части официальных ограничений на производство продовольственных культур и торговлю продуктами питания (Новая Зеландия);
The summer rains and floods had made it difficult to provide the population with foodstuffs, and industry with raw material. Летние дожди и паводки заметно снизили возможности обеспечения населения продуктами питания, а промышленности - сырьем.
Больше примеров...
Продовольственные товары (примеров 28)
Price indices are computed monthly for goods and services and every 10 days for foodstuffs. Индексы цен рассчитываются ежемесячно на товары и услуги и каждые 10 дней - на продовольственные товары.
As a result, there has been an appreciable fall in agricultural output, adversely affecting the prices of foodstuffs and people's purchasing power. Результатом этого стало снижение объема сельскохозяйственного производства, что в свою очередь привело к повышению цен на продовольственные товары и снижению покупательной способности населения.
Fish is the main source of protein in the Islanders' diet. Pitcairn exports fruits, vegetables, handicrafts and high-quality honey and imports fuel oil, machinery, building materials, cereals, milk, flour and other foodstuffs. Основным источником белка в рационе питания жителей острова является рыба. Питкэрн экспортирует фрукты, овощи, изделия кустарных промыслов и высококачественный мед, а импортирует - главным образом из Новой Зеландии - мазут, оборудование, строительные материалы, зерно, молоко, муку и другие продовольственные товары.
At the moment, cereal prices on the markets can double over a year and prices of imported foodstuffs can be lower than those on local markets. Сегодня на рынках можно наблюдать такие колебания цен, при которых цены на зерновые в течение года удваиваются, а импортные продовольственные товары продаются дешевле, чем местная продукция.
Trends in the world prices of foodstuffs and fuels, however, are likely to bring about a marked fall in inflation, from 8.3 per cent in 2008 to 5.5-6 per cent in 2009. Вместе с тем динамика мировых цен на продовольственные товары и топливо, вероятнее всего, повлечет за собой значительное снижение инфляции с 8,3 процента в 2008 году до 5,5 - 6 процентов в 2009 году.
Больше примеров...
Продовольствием (примеров 22)
The Council approved the uniform guidelines on control measures for foodstuffs imported via GCC State entry points, which was one of the requirements of the Customs Union. Совет одобрил единые руководящие принципы о мерах контроля за продовольствием, импортируемым через въездные пункты государств-членов Совета, что является одним из требований Таможенного союза.
By delivering these foodstuffs to the communities the Institute ensures that the provisions actually reach the families, since they do not fall under the leadership's discretionary authority. При снабжении общин продовольствием учреждение удостоверяется в том, что семьи действительно получают продукты питания, с тем чтобы ими не распоряжались по своему усмотрению руководители общин.
Aware that the refugees and displaced persons are in a precarious situation, facing the threat of malnutrition and disease, and that appropriate external assistance is needed for the provision of foodstuffs, medical aid and the necessary shelter for the winter, сознавая, что беженцы и перемещенные лица находятся в исключительно тяжелом положении, сталкиваясь с угрозой недоедания и болезней, и что для обеспечения их продовольствием, медицинской помощью и необходимым жильем на зиму требуется надлежащая внешняя помощь,
Food insecurity can arise principally from challenges in distributing available foodstuffs from areas of surplus to areas experiencing shortages. Продовольственная безопасность может отсутствовать в основном в силу вызовов в области перераспределения имеющихся продуктов питания из районов, где имеются их излишки, в районы, в которых испытываются перебои с продовольствием.
The Governments of the Republic of Serbia and of FR Yugoslavia are investing maximum efforts to facilitate these returns, with foodstuffs and construction materials for house repairing provided in close cooperation with various international humanitarian organizations. Правительства Республики Сербии и Союзной Республики Югославии прилагают максимум усилий в целях содействия возвращению этих людей, организуя в тесном сотрудничестве с различными международными гуманитарными организациями снабжение продовольствием и строительными материалами для ремонта домов.
Больше примеров...
Продовольственных продуктов (примеров 12)
Develop techniques for the conservation of appropriate foodstuffs and low-season crops Разработка соответствующих методов хранения продовольственных продуктов и сельскохозяйственного производства в межсезонье
In the case of some foodstuffs, such as rice, potatoes, vegetables, citrus and other fruits and synthetic cooking oil, these endeavours achieved considerable success that transcended the level of self-sufficiency and permitted exports. По ряду продовольственных продуктов, таких, как рис, картофель, овощи, цитрусовые и другие фрукты, а также синтетическое растительное масло, эти усилия привели к значительным успехам, которые позволили превысить уровень самообеспеченности и открыли возможности для экспорта.
Some representatives also mentioned the emergence of a new trend whereby poppy products (straw, seeds and juices) were bought and sold as legitimate foodstuffs but then used to manufacture illicit drugs. Некоторые представители отметили также появление новой тенденции, состоящей в том, что продукты опийного мака (маковая солома, семена и млечный сок) продаются и приобретаются под видом разрешенных продовольственных продуктов, но затем используются для изготовления запрещенных наркотиков.
Promotion of the use of protective materials for foodstuffs in markets: regular awareness-raising sessions are run by the six regional health units in marketplaces and similar locations; поощрение использования средств защиты продовольственных продуктов на сельскохозяйственных рынках: соответствующие лекции регулярно проводятся шестью областными бригадами на рынках и в аналогичных местах;
These foodstuffs are particularly important in food-deficient countries for reducing vitamin and mineral deficiencies by diversifying diets and for improving the economic status of poor households, especially women. Эти продовольственные товары имеют особенно важное значение в тех странах, в которых имеет место дефицит продовольственных продуктов, т.к. они, позволяя разнообразить диету, помогают преодолевать нехватку витаминов и минеральных веществ и улучшать экономическое положение бедствующих домашних хозяйств, и особенно женщин.
Больше примеров...
Пищевых продуктах (примеров 11)
It was agreed that France should develop its proposal by expanding the justification and further detailing what foodstuffs were concerned. Было решено, что Франции следует доработать свое предложение посредством использования более исчерпывающего обоснования и более подробного указания, о каких пищевых продуктах идет речь.
However, it should also be taken into account that large concentrations of natural toxics are contained in several foodstuffs. Вместе с тем необходимо также учитывать, что в некоторых пищевых продуктах высока концентрация природных токсичных веществ.
"(f) Gases contained in foodstuffs, including carbonated beverages;". газов, содержащихся в пищевых продуктах, включая газированные напитки;".
(c) Tests of the contents of heavy metals in foodstuffs in regions of intensively developed industries. с) проведение анализов на содержание тяжелых металлов в пищевых продуктах в регионах с интенсивно развивающейся промышленностью.
The products used shall comply with the national regulations of the importing country in respect of colouring matter that may be used in foodstuffs intended for human consumption. Используемые для этих целей препараты должны соответствовать национальным требованиям страны-импортера к красящим веществам, допускаемым к применению на пищевых продуктах, которые предназначены для потребления человеком.
Больше примеров...
Продуктах питания (примеров 11)
There was special need for medicines and foodstuffs during the winter. Особенно острая потребность в медикаментах и продуктах питания в зимние периоды ощущается.
In addition, a newly introduced Pesticides Law ensures strict adherence to codes of practice on the use of chemicals, the banning of certain chemicals and a programme of maximum residue levels in foodstuffs. Кроме того, недавно принятый Закон о пестицидах предусматривает неукоснительное соблюдение норм, содержащихся в практических кодексах применения и запрещения некоторых видов химических веществ и в программе, устанавливающей максимальное количество осадков в продуктах питания.
The invention relates to biotechnology, more particularly to medical microbiology, pharmacology and the food industry, and can be used for identifying species and strains of lactobacilli in different samples of human and animal microflora, as well as in pharmaceutical preparations and foodstuffs. Изобретение относится к биотехнологии, в частности к медицинской микробиологии, фармакологии и пищевой промышленности и может быть использовано для идентификации видов и штаммов лактобацилл в различных образцах микрофлоры человека и животных, в фармацевтических препаратах, в продуктах питания.
Food safety is governed by the Swiss Federal Law of 9 October 1992 on Foodstuffs and Commodities, which applies in Liechtenstein pursuant to the Customs Treaty. Вопросы продовольственной безопасности регулируются швейцарским Федеральным законом о продуктах питания и предметах потребления от 9 октября 1992 года, который действует в Лихтенштейне согласно Таможенному договору.
2.2.2.4 Add a new 2.2.2.4 to read as follows: "2.2.2.4 Gases of Division 2.2 are not subject to these Regulations when contained in the following: - Foodstuffs, including carbonated beverages; - Balls intended for use in sports; 2.2.2.4 Включить новый пункт 2.2.2.4 следующего содержания: "2.2.2.4 Положения настоящих Правил не распространяются на газы подкласса 2.2, когда они содержатся в: - продуктах питания, включая газированные напитки; - мячах, предназначенных для использования в спорте;
Больше примеров...
Продуктам питания (примеров 11)
Furthermore, fairer international trade rules must be adopted to stimulate agriculture production, beginning in developing countries, and to allow access to foodstuffs. Кроме того, необходимо принять более справедливые правила торговли в целях стимулирования сельскохозяйственного производства, прежде всего в развивающихся странах, и обеспечить доступ к продуктам питания.
The closure of Karni crossing for goods for substantial periods had been particularly damaging, as it had blocked access to foodstuffs, medicines and fuel. Закрытие пограничного прохода Карни для товаров на продолжительные периоды времени наносит особенно серьезный ущерб, так как это блокирует доступ к продуктам питания, медикаментам и топливу.
For how can we truly speak of human rights when access to foodstuffs and education is not available to the vast majority of the world's people, in particular those of the South. Ибо как мы можем искренне говорить о правах человека, когда доступ к продуктам питания и образованию закрыт для значительного большинства людей мира, в частности в странах Юга.
Actual consumption of almost all foodstuffs fell. При этом потребление в натуральном выражении снизилось почти по всем продуктам питания.
The women emphasized that it was essential to provide foodstuffs in the villages to spare poor people some of the hardship and transport costs that they had to endure. Женщины подчеркивали, насколько важно иметь стабильный доступ к продуктам питания в их деревнях, что значительно помогло бы людям избежать тех лишений, которые они сейчас испытывают, и снизить расходы на транспорт, которые они сейчас вынуждены нести.
Больше примеров...
Пищевыми продуктами (примеров 7)
Do not store near animal feed or foodstuffs. Не хранить вместе с кормами или пищевыми продуктами.
Plastisols comply with the hygienic regulations of the Czech Republic for plastics and plastic items in contact with foodstuffs. Пластизолы соответствуют требованиям санитарно-гигиенических инструкций Чешской республики для пластиков и предметов из пластика, приходящих в контакт с пищевыми продуктами.
In particular, it may help in formalizing the huge informal cross-boarder trade in agricultural commodities (especially in foodstuffs), and therefore create opportunities for enhancing trade in these products. В частности, это способно помочь в переводе на официальную основу крупномасштабной неформальной трансграничной торговли сельскохозяйственными товарами (особенно пищевыми продуктами) и, следовательно, создать условия для расширения торговли этой продукцией.
When asked how these standards were likely to affect the future development of the ATP, he explained that they were complementary and that the standards also covered distribution activities, national transport and products other than foodstuffs. Отвечая на вопрос о том, каким образом эти стандарты могут повлиять на будущую разработку СПС, он разъяснил, что они имеют вспомогательный характер и что эти стандарты распространяются также на распределение, национальные перевозки и продукцию, не являющуюся пищевыми продуктами.
With respect to data on diseases related to foodstuffs and distributed by micro-organisms, the most prevailing cause is salmonella bacteria, and consequently plans of action to reduce these bacteria in foodstuffs have been initiated in Denmark. Данные о заболеваниях, вызываемых пищевыми продуктами и распространяемых микроорганизмами, показывают, что наиболее распространенной причиной являются бактерии сальмонелла, и в связи с этим в Дании приняты планы действий по сокращению содержания этих бактерий в пищевых продуктах.
Больше примеров...