Английский - русский
Перевод слова Foodstuffs

Перевод foodstuffs с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Пищевых продуктов (примеров 180)
Foodstuffs 15. Supplies remained plentiful for many foodstuffs. Предложение многих пищевых продуктов продолжало оставаться высоким.
Food raw materials are raw materials of plant, animal, microbiological, mineral or artificial origin and water used to produce foodstuffs, excluding food and biologically active additives. Продовольственное сырье - сырье растительного, животного, микробиологического, минерального или искусственного происхождения и вода, используемые для производства пищевых продуктов, за исключением пищевых и биологически активных добавок.
The terminology regarding the measuring and recording instruments for the measurement, recording and storage of the values of air temperatures during carriage of quick-frozen foodstuffs; терминологию в отношении измерительного и записывающего устройств прибора для измерения, регистрации и хранения значений температуры воздуха в процессе перевозки быстрозамороженных пищевых продуктов;
Annex 3 for chilled foodstuffs. в приложении З для охлажденных пищевых продуктов.
The aim of the invention is to develop an ecologically clean and economical method for producing carbohydrates from algal polysaccharide complexes, which carbohydrates can then be used not only for producing ethanol, but also for producing foodstuffs. Задачей данного изобретения является разработка экологически чистого и экономичного способа получения углеводов из полисахаридных комплексов водорослей, которые в дальнейшем можно было бы использовать не только для производства этанола, но и для получения пищевых продуктов.
Больше примеров...
Продуктов питания (примеров 259)
Some USD 138 million had already been allocated to resettlement and to the distribution of domestic and agricultural utensils and foodstuffs. Так, правительство выделило около 138 млн. долл. США на переселение людей и раздачу сельскохозяйственных орудий и продуктов питания.
The recent trends in commodity prices, especially as regards oil and foodstuffs, combined with rigidities in local factor markets, are further fuelling inflation. Последние тенденции в области цен на сырьевые товары, особенно в отношении нефти и продуктов питания, в сочетании с трудностями на местных рынках сбыта еще больше подстегивают инфляцию.
Introduce the HACCP in foodstuffs industry (system for danger signalling and critical points control) along with ensuring the safety of foodstuffs within the complete food chain (from primary producer to the end consumer); внедрить НАССР в пищевую промышленность (система оповещения об опасностях и контроля за критическими показателями), а также обеспечить безвредность продуктов питания по всей продовольственной цепи (от первичного производителя до конечного потребителя);
Geographic comparisons of the food situation are always more accurate if they compare nutritional elements rather than foodstuffs, since the consumption of different types of food is closely related to historic, ethnic, religious and other characteristics of the populations in the various regions. Территориальные сопоставления продовольственного обеспечения населения методически более правильно производить не по продуктам, а по элементам питания, так как потребление продуктов питания находится в тесной зависимости от исторических, этнических, религиозных и прочих признаков характерных для населения тех или иных регионов.
Establishment of a vast "water, hygiene and environmental sanitation" programme, which defines the hygiene rules concerning water, dwellings, public roads, lakes, industrial plants, foodstuffs, restaurants and related premises; реализация обширной уется крупная программа программы "Вода, гигиена и оздоровление окружающей среды", которая определяет правила в рамках которой установлены гигиеныические нормы в отношении воды, жилищ, общественных мест, озер, промышленных установокобъектов, пищевых продуктов питания, ресторанов и аналогичных местзаведений;
Больше примеров...
Продукты питания (примеров 141)
Products include not only foodstuffs, but also beauty products and handicrafts. Они производят не только продукты питания, но и косметику и ремесленные изделия.
United Nations agencies will continue to address these problems during the next year by providing foodstuffs to the most vulnerable population, while trying to avoid creating dependency on food assistance. Учреждения Организации Объединенных Наций будут продолжать работать над решением этих проблем в следующем году и предоставлять продукты питания наиболее уязвимым группам населения, стараясь при этом избежать возникновения у этих категорий населения зависимости от продовольственной помощи.
Combatants are additionally prohibited from conducting military operations against objects which affect the very livelihood of the civilian population, namely destroying foodstuffs, livestock, crops, drinking water installations, supplies or irrigation works, or that unduly damage the environment. Воюющим сторонам также запрещается проводить военные операции против объектов, необходимых для гражданского населения, а именно: уничтожать продукты питания, скот, посевы, сооружения для снабжения питьевой водой, запасы последней и
Foodstuffs: requirement for advance notice and obligation to consult on, request and provide information Продукты питания: требование о предварительном уведомлении и обязательство проводить консультации по просьбе и предоставлять информацию
In the foreword to the first edition he called the publication of the names of those adulterating foodstuffs an "invidious office" and a "painful duty," which he undertook as a verification for his statements. В предисловии к первому изданию книги он называет указание имен тех, кто подделывает продукты питания, «болезненной обязанностью», которую он исполняет для проверки своих утверждений.
Больше примеров...
Продовольствия (примеров 164)
For these purposes it is required to form stocks of the foodstuffs, articles of prime necessity, hygiene, medical products, and fuel. Для этих целей требуется формировать запасы продовольствия, предметов первой необходимости, гигиены, лекарственных средств, топлива.
Paragraph 25 of the Secretary-General's report refers to the distribution of foodstuffs in the northern and southern sectors. В пункте 25 доклада Генерального секретаря говорится о поставках продовольствия в северный и южный секторы.
According to the report of the Secretary-General, 750,000 people are in need of international assistance to make up for shortfalls in foodstuffs due to poor past harvests. Согласно докладу Генерального секретаря, 750 тысяч человек нуждаются в международной помощи в связи с нехваткой продовольствия, вызванной плохими урожаями.
The Committee has assigned high priority to the processing of notifications and applications concerning humanitarian supplies, particularly those relating to medicines and foodstuffs. Комитет уделял первостепенное внимание обработке уведомлений и заявлений об осуществлении гуманитарных поставок, в частности уведомлений и заявлений, касающихся медицинских поставок и поставок продовольствия.
Approximately 80 per cent of the chambers for storing and freezing foodstuffs of the country's 786 secondary schools are either inactive or in very bad condition. Около 80 процентов холодильных камер для хранения продовольствия в 786 интернатах среднеобразовательного уровня либо вышли из строя, либо находятся в плачевном состоянии.
Больше примеров...
Пищевые продукты (примеров 49)
All frozen foodstuffs (except butter) 12 EC Все замороженные пищевые продукты (за исключением масла) - 12С
The water environment may act as a direct route of exposure and also as a transfer medium - for instance to foodstuffs. Водная среда может представлять собой непосредственный фактор воздействия, а также средство переноса, например, в пищевые продукты.
b. grains and similar foodstuffs; Ь. зерновые и аналогичные пищевые продукты;
He categorized foodstuffs into two groups, nitrogenous materials which he believed were used to build animal tissue, and non-nitrogenous materials which he believed were involved in separate processes of respiration and generation of heat. Он классифицировал пищевые продукты на две группы: азотистые материалы, которые, по его мнению, использовались для создания ткани животных, а также не-азотные материалы, которые, по его мнению, были связаны с отдельными процессами дыхания и выработки тепла.
condiments, spices and other foodstuffs приправы, специи и другие пищевые продукты
Больше примеров...
Продовольственных товаров (примеров 52)
Clearly defined categories of medical supplies and foodstuffs should be allowed to be supplied even without notification of relevant sanctions committees. Должна быть разрешена поставка четко определенных категорий предметов медицинского назначения и продовольственных товаров даже без уведомления соответствующих комитетов по санкциям.
The new, streamlined monitoring arrangements will enhance consumer confidence and also ensure that foodstuffs entering the export market are of the highest standards. Новые, более совершенные, механизмы контроля позволят укрепить доверие потребителей, а также обеспечить поступление на экспортный рынок продовольственных товаров высочайшего качества.
On 3 March 2005 the representatives of United States ports on the Gulf of Mexico adopted a resolution expressing their support for the lifting of the embargo on sales of medicines and foodstuffs to Cuba. З марта представители американских портов в Мексиканском заливе приняли резолюцию, в которой выразили свою поддержку отмене блокады в отношении продажи Кубе медикаментов и продовольственных товаров.
From 11 February to 29 May, WFP distributed 12,000 tons of foodstuffs, mostly maize, but also beans, oil, sugar, salt and high-energy biscuits, to 590,000 beneficiaries located at 259 different sites in five provinces. С 11 февраля по 29 мая МПП распределила 12000 тонн продовольственных товаров, главным образом кукурузу, а также бобовые, растительное масло, сахар, соль и высококалорийное печенье, среди 590000 человек, находящихся на 259 различных объектах в пяти провинциях.
Unless such inequalities were offset by compensatory mechanisms, the agreements would be detrimental to developing countries that were net importers of foodstuffs, commodity-exporting countries and countries that were heavily dependent on the trade preferences granted by developed countries. Если такая неравноправная ситуация не будет устранена с помощью компенсационных механизмов, эти соглашения нанесут ущерб интересам развивающихся стран - нетто-импортеров продовольственных товаров, стран-экспортеров сырья и тех стран, которые сильно зависят от торговых преференций, предоставляемых развитыми странами.
Больше примеров...
Продовольствие (примеров 68)
UNFICYP continued to provide them with humanitarian support, delivering foodstuffs and other supplies provided by the Government of Cyprus. ВСООНК продолжали оказывать им гуманитарную помощь, доставляя продовольствие и другие товары, выделенные правительством Кипра.
In response, MINUSTAH assisted in identifying partners that provided foodstuffs, but their donations provided only minimal levels of sustenance to inmates and were a temporary measure. В связи с этим МООНСГ оказала содействие в выявлении партнеров, которые предоставили продовольствие, однако эти пожертвования позволили обеспечить питание заключенных лишь на минимальном уровне и представляли собой меру временного характера.
Therefore, the civilian population should be spared the effects of such measures, and foodstuffs and medical requisites should be effectively exempted from embargoes or economic sanctions. Поэтому гражданское население должно быть избавлено от последствий таких мер; причем на продовольствие и медикаменты никогда не должно распространяться эмбарго или экономические санкции.
The international economic slowdown, the rise in the prices of foodstuffs and climate change all limit the achievement of tangible progress in implementing NEPAD and in combating the spread of malaria. Международный экономический спад, рост цен на продовольствие и изменение климата - все эти факторы ограничивают возможности по достижению ощутимого прогресса в осуществлении НЕПАД и в борьбе с распространением малярии.
The World Food Programme (WFP) may soon be unable to continue distributing foodstuffs to these boarding schools as developments in the situation might cause it to reorder its priorities. Вполне возможно, что в ближайшем будущем Мировая продовольственная программа (МПП) окажется не в состоянии поставлять продовольствие вышеуказанным интернатам в силу других приоритетов, диктуемых нынешней эволюцией ситуации.
Больше примеров...
Продуктами питания (примеров 41)
The most important exposure route of the general population is suggested to occurs oral via foodstuffs. Наиболее важным путем воздействия на население, как предполагается, является пероральный прием с продуктами питания.
A special convoy consisting of 20 trucks containing essential foodstuffs and other humanitarian items, named the Federation Convoy, has left Zagreb. Специальная колонна из 20 грузовых автомобилей, груженных основными продуктами питания и другими материалами гуманитарного назначения, получившая название "Колонна Федерации", вышла из Загреба.
Meanwhile, two trucks loaded with basic solid foodstuffs and medicines were turned back by the IDF at the Erez checkpoint. Вместе с тем следует отметить, что на контрольно-пропускном пункте Эрез ИДФ завернули назад два грузовых автомобиля, груженых основными продуктами питания и медикаментами.
In particular, under article 29, child victims are provided, in accordance with physiological norms laid down by the Ukrainian Ministry of Public Health, with foodstuffs and food additives promoting the elimination of radionuclides from the body. В частности, согласно упомянутой статье 29 пострадавшие дети обеспечиваются в соответствии с физиологическими нормами, установленными министерством здравоохранения Украины, продуктами питания, а также пищевыми добавками, которые способствуют выводу радионуклидов из организма.
In acute poverty, women have adopted coping strategies to maintain the domestic economy, such as planting, bartering or selling foodstuffs. В условиях острой нищеты женщины прибегают к таким стратегиям по обеспечению выживания в целях поддержания семейного хозяйства, как, например, растениеводство, бартер или торговля продуктами питания.
Больше примеров...
Продовольственные товары (примеров 28)
The blockade has created difficulties and curtailed the ability of the Cuban Government to import foodstuffs, medical equipment and medicines for its citizens. Эта блокада создает для кубинского правительства трудности и ограничивает его способность импортировать для своих граждан продовольственные товары, медицинское оборудование и медикаменты.
Fish is the main source of protein in the Islanders' diet. Pitcairn exports fruits, vegetables, handicrafts and high-quality honey and imports fuel oil, machinery, building materials, cereals, milk, flour and other foodstuffs. Основным источником белка в рационе питания жителей острова является рыба. Питкэрн экспортирует фрукты, овощи, изделия кустарных промыслов и высококачественный мед, а импортирует - главным образом из Новой Зеландии - мазут, оборудование, строительные материалы, зерно, молоко, муку и другие продовольственные товары.
Thus, it is recommended that financial assistance be provided to net food-importing countries to alleviate the budget deficit generated by the surge in prices, as well as to reduce the taxes and customs payments on imported foodstuffs. Таким образом, странам, исключительно импортирующим продовольствие, рекомендуется оказать финансовую помощь, чтобы помочь им справиться с их бюджетным дефицитом, возникшим в результате резкого увеличения цен, а также понизить налоги и таможенные сборы на импортируемые продовольственные товары.
Price quotations for foodstuffs are collected three times a month and once a month (since 1996) for other goods and services. Цены на продовольственные товары регистрируются три раза в месяц, а на другие товары и услуги (с 1996 года) - один раз в месяц.
But if prices of agricultural products, particularly foodstuffs, are not determined by market forces but by government policy, it is precipitous to condemn prima facie subsidization of insurance premiums for farmers as being an uneconomic use of resources without examining the specific insurance scheme. Однако, если цены на сельскохозяйственную продукцию, особенно на продовольственные товары, определяются не рыночными силами, а государственной политикой, безоговорочно осуждать субсидирование страховых премий для фермеров как неэкономное использование ресурсов, не проанализировав конкретные схемы страхования, опрометчиво.
Больше примеров...
Продовольствием (примеров 22)
The Council approved the uniform guidelines on control measures for foodstuffs imported via GCC State entry points, which was one of the requirements of the Customs Union. Совет одобрил единые руководящие принципы о мерах контроля за продовольствием, импортируемым через въездные пункты государств-членов Совета, что является одним из требований Таможенного союза.
With a view to regulating agricultural production and supplying the population of Russia with foodstuffs, agrarian reforms have been carried out since 1991 to promote the creation of peasant farms and enable peasants to enjoy effective ownership of their land. В целях налаживания сельскохозяйственного производства и обеспечения населения продовольствием в России с 1991 года проводятся преобразования в аграрном секторе, призванные стимулировать создание крестьянских фермерских хозяйств, превратить крестьян в реальных собственников земельных паев.
During this year alone, the Republic of Kazakhstan has provided humanitarian support in the form of foodstuffs, clothing and medicine to Afghanistan, China, Cuba, Georgia, Moldova, Russia, Tajikistan and Ukraine, totalling approximately $10 million. Только в этом году Республика Казахстан оказала помощь продовольствием, одеждой и медикаментами Афганистану, Китаю, Кубе, Грузии, Молдове, России, Таджикистану и Украине.
It was therefore necessary to take preventive measures to protect from harm people already hurt by these sanctions, to minimize their effects and to provide adequate supplies of foodstuffs to every citizen, taking them out of the hands of frauds and monopolists. Поэтому необходимо было принять превентивные меры для защиты от злоумышленников, которые сами пострадали от санкций, свести до минимума последствия их действий и обеспечить надлежащее снабжение продовольствием всех граждан, с тем чтобы вырвать их из рук мошенников и монополистов.
The complexity of the task of providing the population with sufficient food increased even further in 1991-1994, and the situation must be monitored by local authorities which have to take steps to improve supplies of foodstuffs. Сложная ситуация с обеспечением населения продовольствием, обострившаяся в 1991-1994 годах, вызывает необходимость контроля за ней со стороны местных властей, которые вынуждены принимать меры для улучшения снабжения населения.
Больше примеров...
Продовольственных продуктов (примеров 12)
Lately, Lithuania has been producing a surplus of many foodstuffs such as milk and grain products. В последнее время Литва производит излишки многих продовольственных продуктов, таких, как молоко и зерновые продукты.
(a) To protect consumers from foodstuffs that may endanger their health; а) защитить потребителя от продовольственных продуктов, способных поставить его здоровье под угрозу;
Develop techniques for the conservation of appropriate foodstuffs and low-season crops Разработка соответствующих методов хранения продовольственных продуктов и сельскохозяйственного производства в межсезонье
In the case of some foodstuffs, such as rice, potatoes, vegetables, citrus and other fruits and synthetic cooking oil, these endeavours achieved considerable success that transcended the level of self-sufficiency and permitted exports. По ряду продовольственных продуктов, таких, как рис, картофель, овощи, цитрусовые и другие фрукты, а также синтетическое растительное масло, эти усилия привели к значительным успехам, которые позволили превысить уровень самообеспеченности и открыли возможности для экспорта.
High quality of products, modern production lines, satisfied customers; these are things the Packaging Group may pride itself on. It has been producing for many years bottles and cans for household chemistry, building chemistry, automotive cosmetics chemistry and foodstuffs. Высокое качество изделий, современные производственные линии, довольные Клиенты - всем этим может гордиться Группа Упаковок, которая многие годы производит: бутылки и канистры для бытовой, строительной и автомобильной химии, косметики, а также продовольственных продуктов.
Больше примеров...
Пищевых продуктах (примеров 11)
However, it should also be taken into account that large concentrations of natural toxics are contained in several foodstuffs. Вместе с тем необходимо также учитывать, что в некоторых пищевых продуктах высока концентрация природных токсичных веществ.
Pesticide residues in foodstuffs are generally undesirable, and different measures have been taken to reduce or remove pesticides from food production. Остатки пестицидов в пищевых продуктах в целом являются нежелательными, и для сокращения их концентрации или удаления в процессе производства пищевых продуктов принимаются различные меры.
"(f) Gases contained in foodstuffs, including carbonated beverages;". газов, содержащихся в пищевых продуктах, включая газированные напитки;".
(c) Tests of the contents of heavy metals in foodstuffs in regions of intensively developed industries. с) проведение анализов на содержание тяжелых металлов в пищевых продуктах в регионах с интенсивно развивающейся промышленностью.
(b) The programme should also establish a clear perspective of extending monitoring activities, step-by-step, to soil, waste, biodiversity, and chemicals in ecosystems and foodstuffs to ensure integrated data collection covering quality, quantity, biodiversity and ecosystem aspects from the outset. Ь) Программа должна также обеспечивать четкую перспективу расширения деятельности по мониторингу на поэтапной основе на почвы, отходы, биоразнообразие и химикаты в экосистемах и пищевых продуктах для обеспечения комплексного сбора данных, охватывающих аспекты качества, количества, биоразнообразия и экосистем с самого начала.
Больше примеров...
Продуктах питания (примеров 11)
Meeting the population's requirements for the main foodstuffs is considered in regard to three sources: home production, imports from nearby States and imports from countries further afield. Удовлетворение потребности населения в основных продуктах питания предусматривается за счет трех источников: собственного производства, импорта из ближнего зарубежья и других государств.
The invention relates to biotechnology, more particularly to medical microbiology, pharmacology and the food industry, and can be used for identifying species and strains of lactobacilli in different samples of human and animal microflora, as well as in pharmaceutical preparations and foodstuffs. Изобретение относится к биотехнологии, в частности к медицинской микробиологии, фармакологии и пищевой промышленности и может быть использовано для идентификации видов и штаммов лактобацилл в различных образцах микрофлоры человека и животных, в фармацевтических препаратах, в продуктах питания.
Food safety is governed by the Swiss Federal Law of 9 October 1992 on Foodstuffs and Commodities, which applies in Liechtenstein pursuant to the Customs Treaty. Вопросы продовольственной безопасности регулируются швейцарским Федеральным законом о продуктах питания и предметах потребления от 9 октября 1992 года, который действует в Лихтенштейне согласно Таможенному договору.
2.2.2.4 Add a new 2.2.2.4 to read as follows: "2.2.2.4 Gases of Division 2.2 are not subject to these Regulations when contained in the following: - Foodstuffs, including carbonated beverages; - Balls intended for use in sports; 2.2.2.4 Включить новый пункт 2.2.2.4 следующего содержания: "2.2.2.4 Положения настоящих Правил не распространяются на газы подкласса 2.2, когда они содержатся в: - продуктах питания, включая газированные напитки; - мячах, предназначенных для использования в спорте;
Any information received locally on sub-standard foodstuffs is passed on to the coordinating centre in the Ministry of the Interior, which alerts the relevant department to take the required action without delay, in accordance with the law. Собираемая на местном уровне информация о продуктах питания низкого качества доводится до сведения центрального аппарата министерства внутренних дел, который поручает соответствующему департаменту немедленно принять необходимые меры в соответствии с действующим законодательством.
Больше примеров...
Продуктам питания (примеров 11)
The Government's goal was to achieve self-sufficiency in major foodstuffs by 2010. Цель правительства состоит в достижении самодостаточности по основным продуктам питания к 2010 году.
They are provided with basic consumer foodstuffs through the issuance of ration cards Доступ к основным продуктам питания благодаря продовольственной карте.
Actual consumption of almost all foodstuffs fell. При этом потребление в натуральном выражении снизилось почти по всем продуктам питания.
The most exacting food and health regulations are applied in Japan, where the regulations dealing with the import of foodstuffs are extremely complex and detailed. Требования к продуктам питания и медико-санитарные нормы являются наиболее жесткими в Японии, где импорт продуктов питания детально регламентируется очень сложными правилами.
The women emphasized that it was essential to provide foodstuffs in the villages to spare poor people some of the hardship and transport costs that they had to endure. Женщины подчеркивали, насколько важно иметь стабильный доступ к продуктам питания в их деревнях, что значительно помогло бы людям избежать тех лишений, которые они сейчас испытывают, и снизить расходы на транспорт, которые они сейчас вынуждены нести.
Больше примеров...
Пищевыми продуктами (примеров 7)
Plastisols comply with the hygienic regulations of the Czech Republic for plastics and plastic items in contact with foodstuffs. Пластизолы соответствуют требованиям санитарно-гигиенических инструкций Чешской республики для пластиков и предметов из пластика, приходящих в контакт с пищевыми продуктами.
Oil can be flavoured with aromatic foodstuffs such as herbs, chillies or garlic. Пищевое масло может быть приправлено ароматическими пищевыми продуктами, такими как травы, перец чили или чеснок.
The growing role of large distribution networks as the dominant players in international trade of many items, particularly foodstuffs, but also services, has also been evoked in this respect. В этой связи было отмечено повышение роли крупных распределительных сетей, занимающих доминирующее положение в международной торговле многими товарами, в частности пищевыми продуктами, а также услугами.
When asked how these standards were likely to affect the future development of the ATP, he explained that they were complementary and that the standards also covered distribution activities, national transport and products other than foodstuffs. Отвечая на вопрос о том, каким образом эти стандарты могут повлиять на будущую разработку СПС, он разъяснил, что они имеют вспомогательный характер и что эти стандарты распространяются также на распределение, национальные перевозки и продукцию, не являющуюся пищевыми продуктами.
With respect to data on diseases related to foodstuffs and distributed by micro-organisms, the most prevailing cause is salmonella bacteria, and consequently plans of action to reduce these bacteria in foodstuffs have been initiated in Denmark. Данные о заболеваниях, вызываемых пищевыми продуктами и распространяемых микроорганизмами, показывают, что наиболее распространенной причиной являются бактерии сальмонелла, и в связи с этим в Дании приняты планы действий по сокращению содержания этих бактерий в пищевых продуктах.
Больше примеров...