Security did a sweep, floor to floor. | Охрана всё проверила, каждый этаж. |
I transferred you to the floor above. | Я перевел вас на этаж выше. |
They doubt he even had access privileges to the seventh floor. | Они даже сомневаются, что у него есть доступ на седьмой этаж. |
So we dragged the homeless guy across to the apparatus floor, and we wait for him to thaw out, for about ten hours. | Так что мы принесли бездомного парня на основной этаж пожарной, и 10 часов ждали, пока он растает. |
Security to first floor west. | Первый этаж, западное крыло. |
Marlowe and Talbot corner Nate and Sully but the floor gives way, throwing Marlowe into a sinkhole. | Марлоу и Толбот загоняют в угол Нейта и Салли, но пол проламывается, бросая Марлоу в карстовую воронку. |
She wiped the floor with Vic Feather, and he thought he was somebody! | Она вытерла пол Виком Фитэром, и он гордился этим! |
Lay it flat on the floor. | Положите его горизонтально на пол. |
Show me sand the floor. | Покажи мне как шлифовать пол. |
Dennis is coming down to the floor. | Дэннис спустится на пол. |
The President: I now give the floor to the new Permanent Representative of Australia and wish him continued health, happiness and success. | Председатель: Сейчас я предоставляю слово новому Постоянному представителю Австралии, которому я желаю неизменного здоровья, счастья и успехов. |
Of course, of course, I yield the floor to my distinguished Cubic Colleague. | Конечно, я передаю слово моему высокоуважаемому Кубическому Коллеге. |
I thought it would be more important to tell you about my nut allergy when I had the floor. | Я решил, что важнее рассказать тебе про аллергию на орехи, когда ты дала мне слово. |
Before I give the floor to the representative of Hungary, who is the last speaker on the list before I make my concluding remarks, are there any other requests for the floor? | Прежде чем предоставить слово представителю Венгрии, который значится в списке последним выступающим перед тем, как я оглашу мои заключительные замечания, я хотел бы спросить, если ли еще желающие взять слово? |
I gave the floor to the Secretariat. | Я предоставил слово Секретариату. |
The floor of the mouth bears eight or more papillae. | Дно ротовой полости покрыто восемью или более отростками. |
Aside from the need to widen the exit by cutting, we'll need to protect the pelvic floor from damage. | Кроме того, необходимо расширить проход, разрезав его, мы должны уберечь тазовое дно от повреждения. |
The British marine archeologist Innes McCartney led a subsequent dive and confirmed that the wreck sits upright on the sea floor and is largely intact. | Британский подводный археолог Иннес Маккартни осмотрел крейсер и подтвердил что корпус погрузился вертикально в дно и по большей части не тронут. |
The Pacific Ocean floor subducted under this oceanic crust between the continents. | Дно Тихого океана поддвинулось под эту океаническую кору между континентами. |
When it's time to go to work, they attach to this diving bell, which takes 'em straight down to the ocean floor. | Когда наступает время работать, они переходят в водолазный колокол, который погружает их прямо на дно океана. |
It's my song, let's hit the dance floor! | Это моя песня, зажжем танцпол! |
Ladies and gentlemen, turn your attention to the dance floor to see the happy couple in their first dance as man and wife. | Дамы и господа, обратите внимание на танцпол: счастливая пара и их первый танец, как мужа и жены. |
Take my hand and hit the floor now | Возьми мою руку и покори танцпол |
Why don't we head out on the dance floor and see if I can sweat through these dress shields. | Почему бы нам не пройти на танцпол и как следует попотеть там. |
Through his carefully selected tandas he aims to give you 'Happy Feet' making sure you won't want to leave the dance floor. | С помощью тщательно подобранных танд он намерен создать у вас ощущение "счатья в ногах" и вам не захочется покидать танцпол. |
Dude, the floor's the ultimate aphrodisiac. | Чувак, торговый зал - лучший афродизиак! |
Worth and his associates founded an "American Bar", a restaurant and bar on the ground floor, and a gambling den on the upper floor. | Ворт и его сообщники основали «Американский бар», ресторан и бар на первом этаже и зал азартных игр на верхнем этаже. |
The trading floor in Los Angeles was closed in 2001, followed by the floor in San Francisco a year later. | В 2001 году был закрыт торговый зал в Лос-Анджелесе, а еще через год и в Сан-Франциско. |
I also request that representatives move quietly through the aisles as they enter and exit the Hall so as not to disturb the representative who has the floor and that they keep conversations to the level of a whisper. | Я также прошу представителей тише передвигаться по залу при входе в зал или выходе из зала и вести все разговоры шепотом с тем, чтобы не мешать выступающим. |
Jungle gym with ball pit for ages 3-12 on second floor. | На первом этаже зал "Подводная лодка". На этом же этаже биллиардный стол и игровых автоматов. |
There have, however, been instances where NIs which are not deemed by the ICC to be in compliance with the Paris Principles have also taken the floor. | Вместе с тем имеют место случаи, когда НУ, по мнению МКК, не соблюдающие Парижские принципы, также получали право на выступление. |
Following the presentations, the floor will be opened for discussion (up to 3 minutes per intervention). | После представлений начнется обсуждение (до 3 минут на выступление). |
My delegation asks for the floor to make a brief comment on what the representative of DPRK said. | Моя делегация попросила слова, для того чтобы кратко прокомментировать выступление представителя КНДР. |
The President (spoke in French): I thank you, Ambassador Duncan, for your statement. I now give the floor to Ms. Kennedy, Ambassador of the United States of America. | Председатель (говорит по-французски): Благодарю посла Дункана за его выступление и предоставляю слово послу Соединенных Штатов Америки г-же Кеннеди. |
The President: I thank the representative of Norway for his kind words addressed to me. I will now yield and, instead of making a statement in my national capacity, give the floor to the countries that have been invited under rule 37. | Отказываясь на данном этапе от своего права на выступление в своем национальном качестве, я передаю слово странам, которые были приглашены на основании правила 37. |
The Egyptian case generated interest and discussion from the floor. | Опыт Египта вызвал интерес и оживленное обсуждение с мест. |
Delegations will be invited to make short interventions from the floor in response to the expert presentations. | Делегациям будет предложено коротко высказаться с мест в ответ на выступления экспертов. |
In responding to various questions from the floor, he noted that the thematic evaluation of execution modalities would be reported on at the annual session 1998 of the Executive Board. | В ответ на различные вопросы с мест он отметил, что результаты тематической оценки форм исполнения будут представлены на ежегодной сессии Исполнительного совета 1998 года. |
Participants speaking from the floor are encouraged to focus their intervention directly on the points covered in each session, to be brief (limited to three minutes each), and not to read from reports, scholarly papers or articles. | Выступающим с мест участникам рекомендуется освещать в своих сообщениях непосредственно вопросы, обсуждаемые на каждой сессии, быть краткими (говорить не более трех минут) и не зачитывать доклады, научные документы или статьи. |
The park also previously had a musical shell, a summer theater for 1000 spectators, "Green" summer cinema for 2,200 seats, a dance floor, a restaurant, parachute tower (existed until 1970), reading, chess and checkers pavilions. | В парке также ранее находились музыкальная раковина, летний театр на 1000 зрителей, летний кинотеатр «Зелёный» на 2200 мест, танцевальная площадка, ресторан, парашютная вышка (существовала до 1970-х годов), читальный и шахматно-шашечный павильоны. |
They were shouting at us to get down on the floor, so... I did. | Они стреляли в нас, чтобы заставить лечь на землю, и... я лёг. |
Well, all bags on the floor! | Хорошо, всё из сумок на землю! |
So we're going to lay this along the floor, and hopefully an ant will run alongside it, and we can film it at high speed. | Мы положим этот сантиметр на землю, и, надеюсь, какой-нибудь муравей пробежит вдоль него, а мы сможем снять его на большой скорости. |
Just put me on the floor. | Просто свали меня на землю. |
It's not that I'd had the rug pulled from beneath me asmuch as the entire floor had been taken away. | Не то, чтоб кто-то выдернул коврик из-под моих ног, мнеказалось, что выдернули всю землю. |
We believe there is a just case for abolishing or reducing the current floor rate. | Мы считаем, что было бы справедливым упразднить или понизить нынешний нижний предел. |
The floor should remain at its current level of 0.001 per cent. | Нижний предел должен оставаться на существующем уровне в размере 0,001 процента. |
Others saw no evidence that the floor imposed an excessive burden and considered that the amounts involved were a reasonable minimum to expect Member States to pay for membership of the Organization. | Другие же не видели никаких свидетельств в пользу того, что установленный новый нижний предел шкалы взносов представляет собой чрезмерное бремя, и считали, что соответствующие суммы являются достаточно минимальными, чтобы государства-члены могли выплачивать членские взносы Организации. |
Concerning the minimum level of assessment, some members felt that the current floor of 0.001 per cent imposed an excessive burden on some Member States. | Что касается минимального уровня взноса, то, по мнению одних членов Комитета, нынешний нижний предел в размере 0,001 процента создает чрезмерное бремя для некоторых государств-членов. |
With regard to the floor rate, the Committee on Contributions had recognized in its report that the distortions entailed by the current floor rate in the capacity to pay of many Member States could be rectified in part by lowering the floor. | В связи с нижним пределом Комитет по взносам в своем докладе отмечает, что искажения, вызываемые при определении платежеспособности многих государств наличием минимальной ставки, можно было бы отчасти ликвидировать, снизив нижний предел. |
Information on useful floor space and number of rooms for conventional dwellings should always be reported separately. | Информация о полезной площади пола и числе комнат в отношении традиционных жилищ должна всегда указываться отдельно. |
The 5th floor is the home of the Tokyo Midtown Design Hub, a gallery and space for exhibitions, collaborations and discussions by designers. | 5-й этаж является офисом Tokyo Midtown Hub, здесь также находятся галереи и выставочные площади. |
The area of all parts of the floor in which the slope exceeds the maximum permissible values as determined in paragraph 7.7.6.; | 7.2.2.2.1 площади всех частей пола, наклон которых превышает максимально допустимые значения, определенные в пункте 7.7.6; |
Reducing emitting manure surfaces (soiled floor, slurry surface in channels); | а) уменьшение площади поверхности, с которой происходит эмиссия (загрязненный пол, поверхность навозной жижи в навозоотводящих каналах); |
With a unique relaxation area on the top floor, where you can enjoy an amazing panoramic view of the city, this magnificent hotel offers elegant, comfortable accommodation. | Отель расположен в современном деловом районе Брюсселя, через дорогу от главного городского торгового квартала Рю Нев и на расстоянии всего лишь пятиминутной прогулки от знаменитой площади Гран-Плас. |
The floor cannot become a ceiling. | Минимальный уровень не может стать предельным. |
This growing gap between project funding and institutional funding is unsustainable; as in any organization, there is a floor of core support required to enable the Institute to operate. | Этот увеличивающийся разрыв между проектным и организационным финансированием неприемлем - как и в любой другой организации, существует определенный минимальный уровень базовой поддержки, без которой Институт не может функционировать. |
Establishing social protection mechanisms that would provide a minimum social floor may be considered. | Может рассматриваться возможность создания механизмов социальной защиты, обеспечивающих некий минимальный уровень социальной помощи. |
Take, for instance, the case where an exporter wants to put a floor on the prices he receives, i.e., wants to protect himself against the risk of price declines. | Возьмем, например, тот случай, когда экспортер желает зафиксировать минимальный уровень цен, т.е. хочет защитить себя от риска снижения цены. |
It was clear that the floor rate should be eliminated or considerably lowered and that the special scale for the financing of peace-keeping operations should be adjusted accordingly. | Вполне очевидно, что необходимо устранить минимальный уровень или существенно понизить его и в связи с этим внести изменения в специальную шкалу взносов на финансирование операций по поддержанию мира. |
Not a great floor but would do for dancing. | Не паркет, но дискотеку можно устроить. |
Hardwood floor is no way to know. [Sighs] | Сложно сказать, там паркет. |
The "Optima" series is an ideal solution if you have in your house a laminated floor, parquet or natural wood plate's floor. | Серия «Оптима» идеальное решение, если в вашем доме используется ламинат, паркет или натуральная доска. |
Maybe they are looking for something, as at Czajewicza they ripped up the floor. | Может, ищут что-то, потому что весь паркет на Чаевича сняли. |
Hungarian point parquet floor. Scope for development... | Паркет в елочку, масса возможностей. |
Social protection based on both a secure floor and principles of universalism is affordable and socially, economically and politically progressive. | Социальная защита, опирающаяся на надежный порог и принципы универсализма, не требует больших затрат и является прогрессивной в социальном, экономическом и политическом отношении. |
Calculations by various United Nations agencies show that a basic floor of social transfers is globally affordable at virtually any stage of economic development. Figure 2 | Расчеты, сделанные различными учреждениями Организации Объединенных Наций, показывают, что базовый порог социальных выплат могут позволить себе все страны мира практически на любой стадии экономического развития. |
Floor in the garage must be laid only after installing the door. | Порог ворот должен быть забетонирован внутри помещения. |
Well, it's good to know there's a floor on this thing. | Ну, хорошо узнать, что у выборов есть нижний порог. |
What shall I say when his feet enter softly, leaving the marks of his grave on my floor? | Что мне сказать, когда он мягко переступит порог, оставляя могильные следы на полу? |
Julia is our new small floor loom that will fit into almost any room. | Модель Джулия - наша новинка - маленький напольный станок, который может поместиться практически в любой комнате. |
Certain 2009 to 2010 model year Toyota Corolla (mainly U.S.-built models with VIN# beginning in "1NX" or "2T1") were subject to the 2010 Toyota vehicle recalls regarding floor mat and accelerator pedal replacement. | Некоторые из автомобилей Corolla, выпущенных в 2009-2010 годах (в основном, собранные в США с VIN, начинающимся с 1NX или 2T1), вошли в отзывную кампанию Toyota 2010-го года, в ходе которой заменялся напольный коврик и педаль акселератора. |
The inventive disposable floor carpet for protecting a motor vehicle and a room against soiling comprises a liquid-tight lining fabric (1), a liquid-permeable top fabric (2) and a core (3) arranged therebetween. | Одноразовый напольный коврик для защиты автомобиля и помещения от загрязнения включает непроницаемое для жидкости подкладочное полотно 1, проницаемое для жидкости верхнее полотно 2 и сердцевину 3, расположенную между подкладочным полотном 1 и верхним полотном 2. |
Standard is a sturdy and well constructed floor loom based on traditional design, which gives it many advantages. | Модель Стандарт - это устойчивый и надежный напольный станок традиционной конструкции, имеющий широкие возможности. |
Floor diffuser PDI is used for air supply to big glass surface and windows such as swimming-pools, car show rooms, shop-windows etc. | Воздухораспределитель приточный напольный предусмотрен для подачи воздуха на большие стеклянные поверхности и окна в таких помещениях как например бассейны, автосалоны, витрины и т.п. |
If we allow randomization to be used together with the floor function, the problem can be solved in O(n) time. | Если мы позволяем применение рандомизации вместе с функцией функцией floor, задача может быть решена за время O(n). |
In 2009 she was culinary director of the Moscow restaurant "Family Floor". | В 2009 году была гастрономическим режиссёром в московском ресторане «Family Floor». |
Wooden floors from Parla Floor - a high quality, designed to satisfy the needs of modern life. | Деревянные полы от Parla Floor - это высокое качество, созданное для удовлетворения потребностей современной жизни. |
"One Kiss from You" was also recorded at Battery Studios but was later finished at 3rd Floor in New York City. | «One Kiss From You» был также записан на Battery Studios, но завершен позже на 3rd Floor, в Нью-Йорке. |
Address: Lot 29, Ground Floor, Karamunsing Godown, Jalan Karamunsing, Kota Kinabalu, 88000. | Lot 29, Ground Floor, Karamunsing Godown, Jalan Karamunsing, Kota Kinabalu, 88000. |
Keep winking Conchita, and I'll use your face to mop the floor. | Если будешь корчить рожи, я использую тебя вместо половой тряпки. |
A bay contains one window (or door) pillar on each side of the vehicle as well as side wall elements, a section of the roof structure and a section of the floor and underfloor structure. | Эта секция включает одну оконную (или дверную) стойку с каждой стороны транспортного средства, а также элементы боковой стенки, секцию конструкции крыши и секцию половой и подпольной конструкции. |
Ooh, floor pie! | Гомер: О, половой пирог! |
Ooh, floor pie! | О, половой пирог! |
Once a floor safe is out of the floor, it offers about as much protection as a piggy bank. | Когда половой сейф извлечен, Он так же надежен как копилка. |