Enough to blow an entire floor of a federal building. | Достаточно, чтобы уничтожить целый этаж федерального здания. |
What... I forgot to press a floor again. | Что... опять забыл нажать на этаж. |
Go floor by floor? | Пойдешь этаж за этажом? |
Marty, fly Igor to the first floor! | Поднимай Игоря на второй этаж! |
Where are the stairs to the second floor? | Лестница на второй этаж куда-то подевалась. |
Support leg foot assessment volume within which the vehicle floor has to be located. | Оценочный объем пространства для опоры, в котором должен находиться пол транспортного средства. |
Because that boy that you pulled out of his chair and threw on the floor... | Потому что тот мальчик, которого вы вытащили со стула и бросили на пол... |
I'll just give the floor a wash with this and they'll be out of your way. | Я просто помою пол этим, и они не будут Вам мешать. |
He said, "Kiss the floor, don't look up." | Он сказал: "Поцелуй пол, не смотри на меня". |
If one wants to alter the floor, this type is the easiest of all wooden frameworks to disassemble. | Желая заменить пол, его разобрать будет легче всего, чем все другие конструкции деревянного пола. |
But still, I would like to give the floor to the Secretary of the Commission to make some additional clarifications. | Тем не менее, я хотел бы предоставить слово Секретарю Комиссии, чтобы он смог сделать дополнительные уточнения. |
As I have indicated, we have more than 100 left on our list and I wish to give the floor to every one. | Как я уже отмечал, в моем списке остается еще более 100 записавшихся для выступлений, и я намерен предоставить слово каждому из них. |
I would like now to give the floor to the distinguished Ambassador of Belgium and then the Chair will rule on this matter in order not to prolong it. | А сейчас я хотел бы дать слово уважаемому послу Бельгии, а потом Председатель вынесет постановление по этому вопросу, чтобы не затягивать его. |
While I have the floor, I would just make one comment about rule 44 and, really, ask if anyone is formally insisting that that rule be invoked. | Поскольку я уж взял слово, я бы хотел высказать лишь одно замечание по поводу правила 44 и, собственно, спросить, действительно ли кто-то официально настаивает на применении этого правила. |
I would now like to give the floor to the representatives of the countries on my list of speakers for today, beginning with Canada, Ambassador Paul Meyer. | Ну а сейчас я хотела бы предоставить слово представителям стран по моему списку ораторов на сегодня, начиная с посла Канады Поля Мейера. |
The floor of the mouth bears eight or more papillae. | Дно ротовой полости покрыто восемью или более отростками. |
Thick deposits form in leaky oil and gas basins where hydrocarbons seep to the sea floor, rapidly crystallizing as gas hydrates. | Толстослойные месторождения формируются в бассейнах нефти и газа, из которых углеводороды просачиваются на дно моря и быстро кристаллизуются в газовые гидраты. |
The ocean's floor is lined with them, too. | Так же они покрывают океанское дно. |
CAMBRIDGE - As the damaged BP oil well continues to spew millions of gallons of crude from the depths of the floor of the Gulf of Mexico, the immediate challenge is how to mitigate an ever-magnifying environmental catastrophe. | КЕМБРИДЖ. Так как поврежденная нефтяная скважина компании «Бритиш Петролиум» продолжает выбрасывать миллионы галлонов нефти из недр земли на дно Мексиканского залива, то проблемой, которая требует срочного решения, является то, каким образом уменьшить последствия все нарастающей экологической катастрофы. |
For example, the African Plate includes the continent and parts of the floor of the Atlantic and Indian Oceans. | Африканская плита содержит Африканский континент и океаническую кору, слагающую дно Атлантического и Индийского океанов. |
Little court known as the dance floor. | Маленький суд, известный как танцпол. |
It's time for the first dance, you guys, so I need everyone to clear the floor for the bride and groom. | Пришло время для первого танца молодых, так что, все остальные очистите танцпол для невесты и жениха. |
If everyone could please once again direct their attention to the dance floor, it's time for the groom and his mother and the bride and her father to lead us in a dance. | Еще раз прошу вас обратить внимание на танцпол, самое время для жениха и его матери и для невесты и ее отца поприветствовать нас танцем. |
Please come back to the dance floor. | Пожалуйста, вернись на танцпол. |
He was dead, and you knew it, so you dragged him into the club floor, you dumped him on the floor, and then you torched the whole scene. | Он был мертв, и ты знал это, поэтому ты вытащил его на танцпол в клубе бросил его там, а потом поджег все. |
The western half of the upper floor was the session hall of the Magistrate and a common room for city elders. | В западной половине на верхнем этаже находились зал собраний для магистратов и повседневный для городских старейшин. |
The Conference room is situated on the 11 floor of the building, with a capacity of 80 people. | Зал расположен на 11 этаже здания, рассчитан на 80 человек. |
A restricted area has been designated encompassing the entire 5th floor, including the Plenary Hall, a portion of the 4th floor, the 3rd floor, the 2nd floor and the mezzanine level at foyer balcony. | Будет ограничен доступ в помещения всего пятого этажа, включая Зал пленарных заседаний, части четвертого этажа, на третий этаж, второй этаж и мезонин балкона в фойе. |
On the fourth floor, there are fifteen exhibition rooms, with an area of 1450m2, a Round Hall, 230m2 and a depository for museum stores, 240m2. | На четвертом этаже 15 экспозиционных залов площадью 1450 м2, Круглый зал 230 м2 и хранилище для фондов музея 240 м2. |
Also, adding a second CPU was less expensive than a second complete computer, which would need its own peripherals, thus requiring much more floor space and an increased operations staff. | Также простое добавление ещё одного процессора было выгоднее, чем покупка второго целого компьютера, для которого требовался отдельный машинный зал, дополнительное периферийное оборудование и персонал для обслуживания. |
Mr. Balestra: As this is the first time I have taken the floor at the fifty-sixth session, let me congratulate the President on his election. | Г-н Балестра: С учетом того, что это мое первое выступление на пятьдесят шестой сессии, я хотел бы поздравить Председателя в связи с его избранием на этот пост. |
The Acting President: Before giving the floor to the next speaker, May I remind representatives that the limit for statements in this debate is five minutes. | Сейчас Ассамблея заслушает выступление государственного секретаря по иностранным делам Швеции Его Превосходительства г-на Ханса Дальгрена. |
I also sincerely wish him every success for his future. The PRESIDENT: I now give the floor to the representative of Algeria. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ (перевод с английского): Благодарю представителя Китая за его выступление А теперь я даю слово представителю Алжира. |
The President: Before I give the floor to the next speaker, may I remind speakers that statements in debate are limited to five minutes. | Теперь Ассамблея заслушает выступление Его Превосходительства г-на Али Мохамеда Шеина, вице-президента Объединенной Республики Танзании. |
Mr. Mihut (Romania): As this is the first time that my delegation takes the floor, let me congratulate you, Mr. Chair, on your assumption of your position and assure you of our full readiness to support you in accomplishing your tasks. | Г-н Михут (Румыния) (говорит по-английски): Поскольку это первое выступление нашей делегации, позвольте мне поздравить Вас, г-н Председатель, на посту руководителя нашей работы и заверить Вас в нашей готовности всецело содействовать Вам в выполнении Ваших обязанностей. |
Interventions from the floor expressed support for the OECD common approaches and addressed the need for capacity-building. | В выступлениях участников с мест была выражена поддержка единым подходам ОЭСР и отмечалась необходимость наращивания потенциала. |
The discussion among the panellists was further enriched by contributions from the floor made by representatives of the following member States: | Дискуссия между участниками группового обсуждения приобрела более содержательный характер в результате выступлений с мест представителей следующих государств-членов: |
According to the administering Power, on 28 June 2010, an opposition member crossed the floor giving the territorial Government five out of the seven elected members. | Согласно информации, предоставленной управляющей державой, 28 июня 2010 года один из членов оппозиции покинул ее ряды, в результате чего члены правительства территории получили пять из семи мест избранных членов. |
The presentations of the panellists were followed by an interactive discussion, which was divided into two slots of 60 minutes (45 minutes for comments and questions from the floor, followed by 15 minutes for comments and replies by panellists). | После выступлений членов дискуссионной группы состоялось интерактивное обсуждение, разделенное на две части по 60 минут каждая (45 минут для комментариев и вопросов с мест и 15 минут для комментариев и ответов участников группы). |
Accessible positions in every type of seating (adviser, delegate or observer) have been made at each floor level. | На каждом этаже были обеспечены специальные места для инвалидов в каждой категории посадочных мест (для советников, делегатов и наблюдателей). |
Hands behind your head and drop to the floor. | Руки за голову и лечь на землю. |
Outside the store, the author was threatened and pushed to the floor by two policemen. | На улице на автора с угрозами набросились двое полицейских, которые повалили его на землю. |
Down on the floor, now! | Лечь на землю, живо! |
A lone figure sitting on the floor wondering if he'll be lonely for the rest of his life. | Совсем один, усаженный на землю, тебя спрашивающего, собираешься ли ты остаться с наедине с обой для остатка твоей жизни. |
Or so we thought, until a woman came rushing across the campus and dropped her bag on the floor, pointed up to the sign and said, "Who's falafel?" | Нам казалось, что тут все ясно, но тут появилась женщина. Она бегом пересекла весь студенческий городок, бросила сумку на землю, указала пальцем на щит и спросила, "Кто это - Фалафель?". |
The floor should also be lowered to 0.001 per cent. | Кроме того, нижний предел следует понизить до 0,001 процента. |
There should be a substantial reduction in or elimination of the floor, taking into account the principle of the sovereign equality of Member States. | Следовало бы значительно сократить или упразднить нижний предел с учетом принципа суверенного равенства государств-членов. |
Whatever the methodology used, the floor should be lowered and the scale of assessments carried to three decimal places. | Какой бы ни использовался метод, нижний предел должен быть уменьшен, а шкала взносов должна округляться до трех десятичных знаков. |
Some members questioned whether the floor should be lowered by expanding the number of decimal points of the scale from the current three digits to four in order to better reflect capacity to pay. | Некоторые члены задали вопрос о том, не следует ли понизить нижний предел за счет увеличения числа знаков после запятой в десятичной дроби, соответствующей ставке взноса, с нынешних трех до четырех, с тем чтобы более точно отразить платежеспособность. |
If this step had not been taken, the floor would have been set at 11,420 euros (based on the 2003 average rate of exchange of 0.85656), which is lower than the floor in 1999. | Если бы это не было сделано, то нижний предел был бы установлен на уровне 11420 евро (исходя из среднего курса в 2003 году, равного 0,85656), что ниже аналогичного показателя 1999 года. |
They indicated that coral reefs covered less than 1 per cent of the ocean floor, but were the richest ecosystem in the marine environment. | Они отметили, что коралловые рифы занимают менее 1 процента площади дна океанов, но при этом являются наиболее богатой экосистемой в морской среде. |
This property is built on a 15646 m² ground and offers a 300 m² usable floor area. A 16 m² bungalow is attached to the property. | Это имение, построенное на участке в 15646 м2 располагает 300 м2 жилой площади. |
Floor space per person rose between 1990 and 1997 to an average of nearly 40 square meters in the old Länder and nearly 34 square meters in the new ones. | Размер жилой площади в расчете на одного жильца увеличился в период 1990-1997 годов и составил в среднем почти 40 квадратных метров в старых землях и около 34 квадратных метров в новых землях. |
The new shop floors will cover an area of about 100,000 square meters and the floor space is about 15,000 square meters. | Новые производственные мощности расположены на площади 100000 квадратных метров, а площадь зданий составляет 15000 квадратных метров. |
While regulations such as standards on health, safety and quality do not always impose undue burdens on SMEs, some others, such as siting and floor area requirements, may do so. | В то время как нормы, регулирующие вопросы охраны здоровья, техники безопасности и качества продукции, не всегда связаны с чрезмерными затратами малых и средних предприятий, некоторые другие нормы, например регулирующие вопросы размещения предприятий и площади производственных помещений, могут быть в финансовом плане весьма обременительными. |
Norway has proposed a floor target of minimum $200 million. | Норвегия предложила, чтобы минимальный уровень финансирования составлял не менее 200 млн. долл. США. |
Human rights and other employment-related statutes establish a floor beneath which an employer and union cannot contract. | Положениями документов в области прав человека и трудовых отношений устанавливается минимальный уровень, ниже которого работодатель и профсоюз не вправе заключать договор. |
This floor is a necessary tool for eradicating poverty. | Такой минимальный уровень является необходимым инструментом искоренения нищеты. |
Take, for instance, the case where an exporter wants to put a floor on the prices he receives, i.e., wants to protect himself against the risk of price declines. | Возьмем, например, тот случай, когда экспортер желает зафиксировать минимальный уровень цен, т.е. хочет защитить себя от риска снижения цены. |
More recently, United Nations organizations have begun examining the concept of a "global social floor" designed to provide a minimum level of security in line with the principles of the Universal Declaration of Human Rights. | В последнее время организации системы Организации Объединенных Наций приступили к изучению концепции «глобального социального минимума», призванного обеспечить минимальный уровень защищенности в соответствии с принципами Всеобщей декларации прав человека. |
Smear the mustard over the floor! | Мажьте горчицей Ценный паркет! |
Use the floor, ladies. | На паркет, дамы. |
In arenas shared with hockey teams, some arena owners simply put a wooden basketball floor over the ice. | Клубы делили арены вместе с хоккейными командами, и некоторые владельцы укладывали паркет прямо на лёд. |
Floor 5 of 8, total area 50 m2, last renovation 2007, luxurious furniture, high ceilings, balcony, parquet. | 5 этаж, 50 м2, дорогой евроремонт 2007 года, дизайнерская меблировка, балкон, паркет, отличный вид из окна, очень тихо. |
The "Optima" series is an ideal solution if you have in your house a laminated floor, parquet or natural wood plate's floor. | Серия «Оптима» идеальное решение, если в вашем доме используется ламинат, паркет или натуральная доска. |
First is having a low floor, and that means this project is easy to get started. | Первый - это низкий порог, то есть проект должен начинаться с простых вещей. |
A capital commitment floor will be set, likely to be at the level of $10 million. | Будет установлен порог капитальных обязательств, по всей видимости, на уровне 10 млн. долл. |
The Asia-Pacific region has many examples of schemes that rise above the floor to build elements of the social protection staircase: | В Азиатско-Тихоокеанском регионе есть множество примеров систем, превышающих порог социальной защиты, в рамках которых создаются элементы лестницы социальной защиты: |
Well, it's good to know there's a floor on this thing. | Ну, хорошо узнать, что у выборов есть нижний порог. |
The World Commission on the Social Dimension of Globalization suggested that a global social floor could be designed to play a developmental role, thereby paying for itself in the long run. | Всемирная комиссия по социальному измерению глобализации предложила установить некий глобальный минимальный социальный порог, который мог бы стать фактором развития, окупаясь, таким образом, в долгосрочной перспективе. |
Certain 2009 to 2010 model year Toyota Corolla (mainly U.S.-built models with VIN# beginning in "1NX" or "2T1") were subject to the 2010 Toyota vehicle recalls regarding floor mat and accelerator pedal replacement. | Некоторые из автомобилей Corolla, выпущенных в 2009-2010 годах (в основном, собранные в США с VIN, начинающимся с 1NX или 2T1), вошли в отзывную кампанию Toyota 2010-го года, в ходе которой заменялся напольный коврик и педаль акселератора. |
It's a reinforced floor safe. | Это усиленный напольный сейф. |
Ideal is a well proportioned smaller floor loom designed for the weaver who doesn't have enough room for a bigger loom. | Модель Идеал - небольшой напольный станок с хорошими пропорциями. Модель разработана для потребителей, не располагающих достаточным местом для установки более крупной модели... |
The inventive disposable floor carpet for protecting a motor vehicle and a room against soiling comprises a liquid-tight lining fabric (1), a liquid-permeable top fabric (2) and a core (3) arranged therebetween. | Одноразовый напольный коврик для защиты автомобиля и помещения от загрязнения включает непроницаемое для жидкости подкладочное полотно 1, проницаемое для жидкости верхнее полотно 2 и сердцевину 3, расположенную между подкладочным полотном 1 и верхним полотном 2. |
Floor diffuser PDI is used for air supply to big glass surface and windows such as swimming-pools, car show rooms, shop-windows etc. | Воздухораспределитель приточный напольный предусмотрен для подачи воздуха на большие стеклянные поверхности и окна в таких помещениях как например бассейны, автосалоны, витрины и т.п. |
The band released 4th On the Floor Remixes, Vol. | Группа выпустила сборник ремиксов 4th On the Floor Remixes, Vol. |
Confessions on a Dance Floor, released in 2005 debuted at number-one in United States and in all major music markets. | Confessions on a Dance Floor, выпущенный в 2005 году, дебютировал на первом месте в США и чартах основных музыкальных рынков. |
The Brit Awards have nominated Madonna in 12 categories, and in 2006 she won the International Female Solo Artist award, for her 10th studio album, Confessions on a Dance Floor. | Brit Awards номинировала Мадонну 12 раз, и в 2006 году она выиграла как Лучший международный женский сольный исполнитель, а также за её 10-й студийный альбом Confessions on a Dance Floor. |
Parla Floor products are safe to use, do not contain allergenic substances. | Продукты Parla Floor безопасны в применении, в их состав не входят материалы, вызывающие аллергию. |
From then on she released a series of successful albums, including the Grammy Award winners Ray of Light (1998) and Confessions on a Dance Floor (2005). | Своим третьим альбомом True Blue Мадонна продолжила серию коммерчески успешных альбомов, включающую победившие на Грэмми альбомы Ray of Light (1998) и Confessions on a Dance Floor (2005). |
A bay contains one window (or door) pillar on each side of the vehicle as well as side wall elements, a section of the roof structure and a section of the floor and underfloor structure. | Эта секция включает одну оконную (или дверную) стойку с каждой стороны транспортного средства, а также элементы боковой стенки, секцию конструкции крыши и секцию половой и подпольной конструкции. |
Ooh, floor pie! | Гомер: О, половой пирог! |
Ooh, floor pie! | О, половой пирог! |
$500,000: "bead blasting" to remove floor mastic containing asbestos rather than chemical stripping method | 500000 долл. США: использование не химического, а дробеструйного метода удаления асбестосодержащей половой мастики |
Once a floor safe is out of the floor, it offers about as much protection as a piggy bank. | Когда половой сейф извлечен, Он так же надежен как копилка. |