I wondered how it felt to float like him. |
Я часто думаю - каково это, плыть, как он. |
VICTOR: You don't walk, you float. |
Вы должны не идти, а плыть. |
I want to go float in Lake Esteban. |
Я хочу плыть по озеру Эстебан, как раз время прилива. |
They just let that stuff float on down the stream. |
Они лишь позволяли этому плыть вниз по течению. |
Just letting the yuan float upward does not resolve the dilemma. |
Если просто позволить юаню плыть вверх, одно это не решит дилемму. |
We could float among the stars together, you and I |
Мы могли бы плыть среди звезд вместе, ты и я |
Must float like a leaf on the river of life, and kill old lady, |
Надо плыть, как лист, по реке жизни... и убить старуху. |
So you think you need a PhD to float? |
Ты думаешь, что без степени доктора наук нельзя плыть? |
You won 't let it sinksyour spirits if you'll only learn to float |
Ты не позволишь ей потопить свой дух, если только научишься плыть. |
"To dance, clap hands, exalt, shout, skip, - roll on, float on!" |
"Чтоб танцевать, руками хлопать, прыгать с криком, двигаться вперёд и плыть." |
Because a ship has to float. |
Потому что корабль должен плыть. |
Get ready to float, Stanford. |
Готовьтесь плыть, Стэнфорд. |
The aim for diasporic Africa must be to help determine the mainstream, not merely to float along with the currents wherever they may take us. |
Цель африканской диаспоры должна состоять в том, чтобы не просто плыть по течению и ждать, куда оно нас вынесет, а помогать прокладывать основное русло. |
The name Wateree may come from Catawban wateran, "to float on the water." |
Название Wateree, возможно, происходит от слова wateran из языка катоба, означающего «плыть по воде». |
And I'm free to go with the current to float. |
И могу войти в течение чтобы плыть дальше. |
And she said "You've spent enough in me to float one." |
А она ответила: "Ты потратил на меня достаточно, чтобы плыть на одном из них". |
Is it supposed to float like that? |
Эм... Он так и должен плыть по воде? |
Next time, try letting the locking relay float until the actual order to fire is given. |
В следующий раз позвольте целеуказанию "плыть" до тех пор, пока не поступит приказ об открытии огня. |