Английский - русский
Перевод слова Fixed

Перевод fixed с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Фиксированный (примеров 295)
A fixed five-year term has been approved by the Council for the post. Для этой должности Советом был одобрен фиксированный пятилетний срок полномочий.
Must use a fixed palette type.' ' not supported here. Необходимо использовать фиксированный тип палитры. зесь не поддерживается.
The rate of pay (salary) shall be the fixed amount of wages a worker receives for fulfilling his work quota (working duties) at a certain level of difficulty (skill level) in a single month. Тарифная ставка (оклад) - фиксированный размер оплаты труда работника за выполнение норм труда (трудовых обязанностей) определенной сложности (квалификации) за единицу времени.
In addition, UNCDF would reinvest a fixed percentage of extra-budgetary income made on non-core income in country offices, including for the financing of UNCDF professional staff at the country office level. Кроме того, ФКРООН реинвестирует фиксированный процент внебюджетных поступлений, полученных от неосновных поступлений в страновых отделениях, в том числе для финансирования специалистов ФКРООН в страновых отделениях;
The Central Provident Fund scheme was introduced by the Singapore government to address the retirement needs of the Singapore population: fixed percentages of monthly employee income and employer's contributions are channelled into a compulsory savings account. Правительство Сингапура, стремясь повернуться лицом к пенсионным нуждам населения Сингапура, ввело схему с использованием Государственного резервного фонда: фиксированный процент от ежемесячного дохода работника и взносы работодателей направляются на обязательный накопительный счет.
Больше примеров...
Установленный (примеров 122)
While supporting the idea of the parties being free to waive conciliation and proceed directly to the initiation of an arbitral proceeding, he took the view that the period of three months fixed should be extended to six. Поддерживая идею о том, чтобы стороны могли свободно отказаться от примирения и приступить непосредственно к арбитражному разбирательству, он высказал мнение о том, что установленный трехмесячный период следует продлить до шести месяцев.
This fixed multi-year financial framework period shall consist of four consecutive calendar years known as the "financial framework period"; Ь) Этот установленный многолетний период финансовых рамок состоит из четырех следующих друг за другом календарных годов, называемых «периодом финансовых рамок».
It is especially concerned at the fact that the age of criminal responsibility, fixed at 10 years, is too low and that 17-years-olds are tried as adults. Он в особенности озабочен тем фактом, что установленный на уровне десяти лет возраст уголовной ответственности является слишком низким и что 17-летних лиц судят как взрослых.
This finding is not negated by the fact that the fixed period of 10 working days is commonly approved by Lithuanian legislation and that until now, according to the Party concerned, no one has questioned such period as being unreasonable. Этот вывод не может быть опровергнут тем фактом, что установленный период, составляющий десять дней, закреплен в законодательстве Литвы и что до сих пор, согласно информации соответствующей Стороны, никто не оспаривал продолжительность такого периода в качестве необоснованного.
Considering the four months and eight days of deprivation of political rights which had not been served from the previous sentence, the execution of the judgment is a fixed term of 10 years of imprisonment and 2 years and 4 months of deprivation of political rights. С учетом неистекшего срока в четыре месяца и восемь дней лишения политических прав за подстрекательство к свержению государственного строя по предыдущему приговору установленный срок исполнения наказания составляет 10 лет тюремного заключения и 2 года и четыре месяца лишения политических прав.
Больше примеров...
Стационарных (примеров 269)
The dissemination of such articles is permitted only at specially designated fixed premises, and they may not be sold to children or in children's and educational institutions or within a radius of up to 300 metres of such institutions. Распространение такой продукции допускается только в специально отведенных стационарных помещениях, запрещается ее продажа детям, а также в детских и учебных учреждениях, на прилегающих к ним территориях в радиусе до 300 метров.
The Maritime Safety Committee also adopted amendments to the 1972 International Convention for Safe Containers, including new specifications on approved examination programmes, and a new chapter 9, on fixed fire detection and fire alarm systems for the International Code for Fire Safety Systems. Комитет по безопасности на море принял также поправки к Международной конвенции по безопасным контейнерам 1972 года, включая новые спецификации по утвержденным программам осмотра, и новую главу 9 Международного кодекса по системам пожарной безопасности, касающуюся стационарных систем обнаружения пожаров и оповещения о них.
Early transition in fixed systems Досрочный переход на заменители в стационарных системах
The HC-SDMA interface provides wide-area broadband wireless data-connectivity for fixed, portable and mobile computing devices and appliances. Интерфейс HC-SDMA предоставляет сетевую широкополосную беспроводную передачу данных для стационарных, портативных и мобильных компьютерных устройств и приборов.
Cheaper or more affordable service packages (TV, mobile telephone, fixed telephone and the Internet) are also available for them with the SIOL company provider. Компания "СИОЛ" также предоставляет им более дешевые пакеты услуг для телевидения, мобильной связи, стационарных телефонов и Интернета.
Больше примеров...
Починил (примеров 234)
I'm pretty sure I fixed it. Я вполне уверен, что починил его.
Talking of losing battles, have you had the roof fixed yet? Говоря о проигранных битвах, ты ещё не починил крышу?
Come on, it's what Phil and I would have wanted, so please accept our gift, this cradle, that Phil built and that I fixed. Слушай, нам с Филом было бы очень приятно, так что прими этот дар, люльку, которую смастерил Фил, а я починил.
Even after you knew what I was, you still came to my house, fixed my door, brought me pie and a quilt, and that took guts. Даже когда ты узнал, кто я такой, ты всё равно пришёл в мой дом, починил мою дверь, принёс мне пирог и одеяло, и это требовало мужества.
He fixed it, didn't he? Он же всё починил, не так ли?
Больше примеров...
Определенный (примеров 115)
In the case of an extension for a fixed period the Treaty will terminate at the expiry of that period. В случае продления на определенный период Договор прекратится по истечении этого периода.
According to the Act, which entered into force in June 2001, an employment contract is valid until further notice unless there is a justified reason to conclude it for a fixed term. В соответствии с Законом, вступившим в силу в июне 2001 года, трудовое соглашение является действительным до дальнейшего уведомления, если не существует обоснованной причины для заключения его на определенный период времени.
Treatment was compulsory where an element of danger existed and was of fixed duration, with a procedure for determining whether it should be continued or terminated. Принудительное лечение осуществляется при наличии определенной опасности и имеет установленный срок, при этом существует определенный порядок решения вопроса о необходимости продолжения лечения.
The parties will choose from among three options, namely, whether the Treaty shall (a) continue in force indefinitely or (b) be extended for one additional fixed period or (c) be extended for a series of additional fixed periods. Участники выберут один из трех вариантов, а именно: будет ли Договор а) оставаться в силе бессрочно, Ь) продлен на один дополнительный определенный период, с) продлен на дополнительные определенные периоды времени.
(a) He resides on the territory of the Republic of Poland without the required visa, the residence permit for a fixed period, the permit to settle or the residence permit for long-term European country residents; а) он проживает на территории Республики Польша без необходимой визы, вида на жительство на определенный срок, разрешения на поселение или вида на жительство для давних жителей европейских стран;
Больше примеров...
Исправлена (примеров 224)
Some Web pages (such as) do not properly detect if Silverlight is installed and will not function properly (bug 432371) This issue is fixed by the Silverlight 2.0 beta. Некоторые веб-страницы (например) неверно определяют, установлен ли Silverlight, и работают неверно (bug 432371). Эта проблема исправлена в бета-версии Silverlight 2.0.
Fixed bug with determining free space in message buffer in driver. Исправлена ошибка в подсчете свободного места в буфере сообщений в драйвере.
A bug was fixed - PTT didn't work in "manipulation via OmniRig" mode during sending from AALog or AAtest. Исправлена ошибка - в режиме "манипуляция через OmniRig" не работало управление PTT, когда передача производилась из AALog или AATest.
Fixed: Tag processor ignore numeric values for some placeholders. Исправлена проблема с игнорированием числовых значений для некоторых заполнителей в Процессоре тэгов.
Fixed problems with reading web cache data from Series 40 Fifth Edition Feature Pack 1 phone models. Исправлена ошибка чтения веб-кеша для аппаратов платформы Series 40 Fifth Edition Feature Pack 1 и выше.
Больше примеров...
Стационарной (примеров 139)
National communications coverage for mobile and fixed telephones is currently 93 per cent compared with 42 per cent in 2007. Что касается средств связи, то в настоящее время уровень охвата мобильной и стационарной телефонной связью по стране достиг 93% против 42% в 2007 году.
Stage 1: Experiments in a fixed chamber; 1-ый - эксперименты в стационарной камере;
Antenna coverage of PALAPA C series for the purpose of fixed telecommunications and direct TV broadcasting cover most of the Asia and the Pacific region. Сфера антенного охвата спутниками серии ПАЛАПА С с целью обеспечения стационарной телекоммуникационной связи и непосредственного телевизионного вещания включает большую часть Азии и Тихоокеанского региона.
15-12.9 Engine rooms shall be fitted with a fixed fire extinguishing system according to 15-12.9 Машинные отделения должны быть оснащены стационарной системой пожаротушения в соответствии с пунктом 10-3.6.
Now, however, Interpol may have a solution to these problems in the form of its fixed and mobile network database projects. Однако теперь Интерпол, как представляется, благодаря своим проектам по внедрению/созданию стационарной сетевой базы данных и мобильной сетевой базы данных в состоянии решать и эти проблемы.
Больше примеров...
Постоянных (примеров 156)
(b) Stores data or instruction in fixed or alterable (writable) storage devices; Ь) хранить данные или команды в постоянных или изменяемых (с возможностью перезаписи) запоминающих устройствах;
While these structures are typically fixed cost, at the same time many of the units also perform a service function, which is subject to change based on the resource volume. Хотя расходы на эти структуры, как правило, относятся к категории постоянных расходов, многие подразделения занимаются предоставлением услуг, которые зависят от объема ресурсов.
(a) Reduced requirements for the construction of security walls around the perimeter of fixed positions and camps а) уменьшение потребностей в ресурсах на строительство защитных стен по периметру постоянных мест базирования и лагерей;
Their settlement patterns are not fixed and permanent. У них нет постоянных и закрепленных за ними мест проживания.
A review of the cost structure should include fixed and variable costs and identify scope for improved cost-effectiveness in terms of business processes and procedures, organizational structure, location and so forth. Обзор структуры расходов должен включать анализ постоянных и переменных затрат и выявление возможностей для повышения эффективности с точки зрения затрат в плане деловой практики и процедур, организационной структуры, места расположения и т.д.
Больше примеров...
Устанавливается (примеров 120)
This minimum and adjustable wage is fixed periodically with the aim of improving the standard of living, taking into account factors such as the cost of living of a worker's family, the general level of wages in Paraguay and any other relevant circumstances. Эта минимальная и корректируемая заработная плата устанавливается периодически, с тем чтобы повышать уровень жизни с учетом таких факторов, как стоимость жизни семьи работника, общий уровень заработной платы в Парагвае и любые другие соответствующие обстоятельства.
The minimum amount of pension due in respect of a length of service which meets the minimum requirements for a full pension shall not be less than the amount fixed by federal law. Минимальный размер пенсии при общем трудовом стаже, равном требуемому для назначения полной пенсии, устанавливается не ниже размера, установленного федеральным законом.
6.7.1.2.2 Replace "fixed directly together with its seating to the shell" (third and fourth lines) by "fixed directly to the shell". 6.7.1.2.2 Заменить "устанавливается, вместе со своим седлом, внутри корпуса" на "крепится непосредственно к корпусу".
The level of service allowance is fixed at the time of recruitment and does not increase progressively with years of service with the Organization Размер служебной надбавки устанавливается в момент набора и с годами службы в Организации не меняется.
Unemployment compensation is a fixed compensation and is paid at the request of unemployed persons who benefit from this right, according to the present Law. Пособие устанавливается один раз и выплачивается по заявлению лиц, имеющих на то право согласно данному Закону.
Больше примеров...
Починить (примеров 90)
Would you check for me? I really need it fixed by tonight. Может, найдете, мне нужно его починить к вечеру.
He runs things here, and he can get the hyper-drive fixed. Он тут всем заправляет и поможет починить гипердвигатель.
Well, I think I got the door fixed. Думаю, я могу починить дверь.
That you should get it fixed. (Chuckles) Вам надо его починить.
I sold the real one two years ago to get the roof fixed. Я продала настоящие 2 года назад чтоы починить крышу.
Больше примеров...
Починили (примеров 106)
We fixed the... steel grid to a new antenna. Мы починили... отражающую решетку новой антенны.
Wait, I thought the FTL was fixed. Подожди, я думал мы починили сверхсветовой двигатель.
I need to get that thing fixed. Надо сказать, чтобы его починили.
I guess they didn't believe that we fixed the arm. Наверное, они не поверили, что мы починили подъемник.
They still haven't fixed that pothole! А эту дорогу так и не починили!
Больше примеров...
Исправить (примеров 52)
He could've fixed this planet for generations. Он мог бы все исправить на этой планете для следующих поколений.
I always thought the law was sacred, I-it fixed everything. Я всегда считала закон чем-то святым, я думала, что он может всё исправить.
Jerry, why don't you have it fixed? Джерри, почему бы вам его не исправить?
I closed up my office and I fixed it before it could be a problem. Я закрыла свой офис, пыталась всё исправить, пока не стало хуже.
The secretariat was requested to rectify a misprint in the text of a new annex 10 of CEVNI concerning radar equipment, i.e. the accuracy of range measurement should be 1% for fixed range circles and 10m for variable range circles. Секретариату было поручено исправить опечатку в тексте нового приложения 10 к ЕПСВВП, касающегося радиолокационной установки, следующим образом: точность измерения расстояний должна составлять 1% для неподвижного кольца дальности и 10 м для подвижного кольца дальности.
Больше примеров...
Постоянные (примеров 111)
And, like any platform, Uber started small, covering its fixed costs through step-by-step expansion. И, как любая иная платформа, Uber начинал с малого, покрывая свои постоянные издержки через расширение шаг за шагом.
The consumer is impacted by higher prices since competition is reduced and the manufacturer's fixed cost are amortised over lower production volumes when the global market is fragmented. Когда глобальный рынок раздроблен, потребитель страдает от повышения цен, поскольку конкуренция ограничена и постоянные издержки изготовителя амортизируются при меньших объемах производства.
Under the policy, direct costs are charged to projects, variable indirect costs are charged to programme support and fixed indirect costs to cost centres. В соответствии с политикой прямые издержки начисляются на проекты, переменные косвенные издержки начисляются на поддержку программы, а постоянные косвенные издержки - на отдельные учетные единицы.
Fixed costs do not increase with the volume of co-financing and can be generally defined as expenditures for the division director's office and for staff exclusively involved in the management and administration of regular resources. Постоянные расходы не увеличиваются с увеличением объема совместного финансирования и в целом их можно определить как расходы на канцелярию директора подразделения и его сотрудников, занимающихся исключительно административным руководством и управлением регулярными ресурсами.
All costs for these divisions are fixed. Все расходы этих подразделений постоянные.
Больше примеров...
Стационарные (примеров 109)
Criminal organizations are increasingly communicating via the Internet instead of using other means, such as fixed or mobile telephones. Использование сети Интернет приходит на смену коммуникационных средств, используемых преступными организациями, как, например, стационарные средства телефонной связи или мобильная телефонная связь.
OIOS recommended that stock be transferred to fixed structure warehouses. Управление рекомендовало передать эти товары и материалы на стационарные склады.
For telecommunication services (fixed communications, TV and radio broadcasts) throughout the country, Indonesia since 1976 has operated its own domestic PALAPA satellites. Для обеспечения телекоммуникационных услуг (стационарные средства связи, телевидение и радиовещание) по всей стране Индонезия начиная с 1976 года использует свои собственные спутники ПАЛАПА.
Permanently fixed fire-extinguishing installations in the Стационарные установки пожаротушения в жилых помещениях,
Fixed installations for servicing trains Стационарные установки для обслуживания поездов
Больше примеров...
Исправил (примеров 76)
Please tell me you've fixed it. Прошу скажи, что всё исправил.
But I fixed that. I found the right one. Но я это исправил - нашёл правильную.
The next day, Frank fixed the loose floorboard on the stairs. На следующий день Фрэнк исправил свободную половицу на лестнице.
See? I fixed it. Видишь, я исправил это.
Till I fixed it with the actual worst haircut ever. Пока я не исправил ее, заменив на еще более ужасную.
Больше примеров...
Неизменный (примеров 2)
Several experts suggested that having a fixed reference scenario is necessary and that this reference scenario should be based on historical data. Несколько экспертов отметили, что необходим неизменный базовый сценарий и что он должен основываться на данных за прошлые периоды.
After all, poverty is not an unchanging attribute of a fixed group; it is a condition that threatens billions of vulnerable people. В конце концов, бедность - это не просто неизменный атрибут определенной группы; это состояние, которое ставит под угрозу миллиарды уязвимых людей.
Больше примеров...