Английский - русский
Перевод слова Fishermen

Перевод fishermen с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Рыбаков (примеров 422)
Why don't you ask the fishermen when they get back? Почему бы тебе не спросить рыбаков, когда они вернутся?
You see any fishermen throwing fits? Послушайте, вы много видели агрессивных рыбаков? Нет.
However, the Association's membership, consisting of 538 ocean-going Greek vessels, did not include fishing vessels or fishermen. Однако среди членов этой ассоциации, состоящей из 538 операторов океанских судов Греции, нет рыболовных судов или рыбаков.
The killings of Vietnamese and Cambodian fishermen or workers, in the context of racist attacks by members of the Khmer Rouge guerrillas, ought also to be seriously investigated. Необходимо также провести серьезное расследование убийств вьетнамских и камбоджийских рыбаков и рабочих в контексте расистских нападений, совершенных боевиками "красных кхмеров".
Hundred of tons of dead fish were pulled out of the river, thousands of fishermen were put out of work for years and possibly even for decades, and the drinking water of some 2 million people was temporarily contaminated. Со дна реки были подняты сотни тонн загубленной рыбы, тысячи рыбаков остались без работы на годы и, быть может, на целые десятилетия, а питьевая вода для 2 млн. людей временно не пригодна для употребления в результате ее загрязнения.
Больше примеров...
Рыбаки (примеров 246)
We are fishermen, not fighters. Мы рыбаки, а не воины.
It recognized the role that major groups such as concerned non-governmental organizations, women, marine scientists and fishermen played in sustainable development and had accorded them an appropriate place in its decision-making process. Ее страна признает ту роль, которую такие ведущие группы, как заинтересованные неправительственные организации, женщины, ученые, занимающиеся вопросами моря, и рыбаки, играют в устойчивом развитии, и предусмотрела для них надлежащее место в процессе принятия решений.
The explosive growth of access to mobile phones has enabled non-literate adults to use text messages to enhance their livelihoods: for example, fishermen in Bangladesh have compared prices by texting to possible market purchasers. Благодаря стремительному распространению сотовых телефонов неграмотное взрослое население начинает использовать текстовые сообщения для улучшения своего материального положения: например рыбаки в Бангладеш используют текстовые сообщения для сравнения цен, которые им предлагают потенциальные покупатели.
Swimmers and fishermen also violated the Blue Line in the Wazzani River (Sector East). Кроме того, «голубую линию» в том районе, где она проходит по реке Ваззани (Восточный сектор), нарушали пловцы и рыбаки.
Fishermen in the Pacific and Indian oceans set up floating FADs, assembled from all sorts of debris, around tropical islands, and then use purse seines to capture the fish attracted to them. В Тихом и Индийском океанах рыбаки устанавливают плавучие манки из разного мусора вокруг тропических островов и кошельковыми неводами ловят привлечённую ими рыбу.
Больше примеров...
Рыбаками (примеров 99)
I also spoke to the fishermen round there. Также я переговорил с местными рыбаками.
Positive changes were also reported, however, in countries such as Colombia and Venezuela, where progress had been made in the establishment of coastal areas for the exclusive use of artisanal fishermen and regulatory measures had been introduced to protect coastal fishery resources. Вместе с тем поступила также информация и о позитивных изменениях в таких странах, как Колумбия и Венесуэла, где был достигнут прогресс в установлении прибрежных районов, предназначенных исключительно для использования местными рыбаками, и введены регулятивные меры для защиты прибрежных рыбных ресурсов.
Of the cross, which was found by fishermen here on the beach After a ghibli much of Burriana. В честь креста, который был найден рыбаками на берегу... после сильного шторма.
Conflict among EC fishermen over the use of large-scale pelagic drift-nets in 1994 was reported in the Bay of Biscay. Согласно сообщениям, в 1994 году конфликт между рыбаками ЕС по поводу использования пелагических дрифтерных сетей большого размера возник в Бискайском заливе.
On 14 May 1901, a 12 m (39 ft) right whale was killed by fishermen using dynamite off the town of Orio, an event reflected in a folk poem popularized by singer-songwriter Benito Lertxundi. Наконец, последний, 12-метровый гладкий кит был убит 14 мая 1901 г. рыбаками при Орио, что отражено в народной поэме, популяризованной атвором и исполнителем Benito Lertxundi.
Больше примеров...
Рыбакам (примеров 77)
B. Owing to their low income, it is difficult for fishermen to satisfy their essential everyday needs. В. Из-за низких доходов рыбакам нелегко удовлетворять даже свои основные повседневные потребности.
The Italian General Directorate of Fisheries has submitted a compensation plan to the Government involving a compensation package for fishermen of 100 billion lire. Итальянская Генеральная дирекция рыболовства представила правительству компенсационный план, включающий предоставление рыбакам компенсационного пакета в сумме 100 миллиардов лир.
The people of Vieques were "fenced in" - by cancer, environmental contamination, respiratory diseases and economic isolation, which robbed fishermen and their families of any hope of a decent livelihood. Ведя борьбу с раковыми заболеваниями, загрязнением окружающей среды, болезнями дыхательных путей и экономической изоляцией, которая не оставляет рыбакам и их семьям надежды на достойное существование, за проволокой оказалось все население Вьекеса.
On 28 September 2012, IDF opened fire on about 30 fishermen from Beit Lahia, who were on the beach, killing one of them, a 23-year-old, and injuring another. 28 сентября 2012 года военнослужащие ЦАХАЛ открыли огонь по приблизительно 30 рыбакам из Бейт-Лахии, которые находились на берегу: один из рыбаков, 23-летний мужчина, был убит, а еще один был ранен.
Attention was drawn to experiences where fishermen had the right to be compensated when traditional fishing grounds were no longer available. В связи с этим были отмечены случаи, когда рыбакам предоставлялось право на возмещение ущерба, если они лишались доступа к традиционным районам рыбного промысла.
Больше примеров...
Рыболовов (примеров 38)
Of the 77,000 onshore fishermen, 46,000 were killed by the cyclone, and 40% of the survivors were affected severely. Из 77000 местных рыболовов - 46000 погибли, а 40 % выживших были тяжело травмированы.
The museum has collected documents on the history of hunting and fishing in Russia, and the history of societies of hunters and fishermen. В музее собраны документы, посвящённые истории охоты и рыболовства в России, истории обществ охотников и рыболовов.
The main purpose of its foundation: unification of the Ukrainian fishermen with the purpose of their interests and legal rights protection, and also determination and implementation of the main priorities in the development of the amateur fishing in Ukraine. Главная цель ее создания: объединение рыболовов Украины с целью защиты своих интересов и законных прав, а также определение и реализация основных приоритетов развития любительского рыболовства в Украине.
The number of hunters and fishermen in the Alliance exceeds 1.5 million, which is nearly 70% of the total number of hunters in Russia. Членами Ассоциации являются общественные объединения, зарегистрированные в установленном законом порядке. Ассоциация насчитывает в своих рядах более 1,5 миллионов охотников и рыболовов, что составляет почти 70 % от численности всех охотников страны.
The Union of Atlántico Norte Fishermen was founded in 1994 and, together with the union known as Los Delfines, succeeded in negotiating a collective agreement with the employers of the trade association with the regional authorities as witnesses. В 1994 году в РААН был образован Профсоюз рыболовов северной части Атлантического побережья, который совместно с профсоюзом "Дельфины" провел переговоры с работодателями отрасли и заключил коллективный договор, засвидетельствованный региональными властями.
Больше примеров...
Рыбака (примеров 20)
Eighty-two Chinese "fishermen" were captured. Восемьдесят два китайских «рыбака» были взяты в плен.
Diane's contact thinks the smuggler is using local fishermen to get the goods across sanctioned borders. Контакт Даян думает, что контрабандист использует местного рыбака, чтобы провести товар через санкционированные границы.
At 0400 hours on 15 June all four fishermen were released. В 04 ч. 00 м. 15 июня все четыре рыбака были отпущены на свободу.
FAO provided fishing gear (nets, hooks, twine, and other materials) to 2,454 persons involved in fishing in nine countries and trained 63 master fishermen in improved techniques for fishing, processing and marketing. ФАО обеспечила рыболовными снастями (сети, крючки, леска и т.п.) 2454 рыбаков в девяти графствах и обучила 63 квалифицированных рыбака усовершенствованным методам ловли, переработки и сбыта рыбы.
The Special Rapporteur was informed that on 30 May 1999, four fishery workers were reportedly killed after having participated in a rally against prawn farming organised by the Chilika fishermen's union. Специальный докладчик была проинформирована о том, что 30 мая 1999 года, как утверждается, в ходе митинга протеста против создания хозяйств, занимающихся разведением креветок, организованного Союзом рыбаков Чилики, были убиты четыре участвовавших в митинге рыбака.
Больше примеров...
Рыболовы (примеров 12)
The project would include the participation of individual fishermen of the Territory. В этом проекте будут участвовать независимые рыболовы территории.
Under German control, and even before then, Japanese traders and fishermen from time to time visited the Marshall Islands, although contact with the islanders was irregular. Во времена германского контроля и даже до него Маршалловы острова время от времени посещали японские торговцы и рыболовы, однако контакты с островитянами не носили регулярного характера.
However, on cross-examination by the Agent for Seychelles, the expert asserted that Spanish fishermen had developed techniques that allowed fishing in waters up to a depth of 2,500 metres. Однако при перекрестном допросе представителем Сейшельских Островов эксперт подтвердил, что испанские рыболовы разработали методы, позволяющие вести промысел в водах глубиной до 2500 метров.
The NIS facilitates self-employed persons, that category of persons being inclusive of contractors, doctors, farmers, informal commercial importers, hairdressers, hagglers and fishermen. НСС оказывает содействие самостоятельно занятым лицам, к которым относятся контрактные работники, доктора, фермеры, неофициальные коммерческие импортеры, парикмахеры, торговцы и рыболовы.
The traders and fishermen developed a good and likable reputation and cultivated good relations with their Congolese and Zambian colleagues as they were always ready to offer help or lend their equipment and traditional Greek skills in net and boat making. Торговцы и рыболовы заработали хорошую репутацию и поддерживали дружеские отношения со своими конголезскими и замбийскими коллегами, греки были всегда готовы предложить им помощь или предоставить снасти, обучить навыкам ловли сетями и управления лодками.
Больше примеров...
Рыболовами (примеров 9)
The same was true for the populations housing stock and the boat losses faced by fishermen due to natural hazards. То же самое касается жилищного фонда населения и количества лодок, утраченных рыболовами в результате стихийных бедствий.
The ancient Shopi were fishermen. Первые финикийцы были рыболовами.
Those are the worst fishermen ever. Они были худшими рыболовами!
And so there's this war between the farmers and the fishermen about it all, Вот и война между фермерами и рыболовами по поводу случившегося.
The main livelihood is agriculture especially as rice cultivators, although they are also considered good fishermen and hunters, and today they also often seek out work as hired workers on plantations and in forestry. Основное занятие - земледелие, хотя считаются также хорошими рыболовами и охотниками, а ныне нередко работают наемными рабочими на плантациях и в лесном хозяйстве.
Больше примеров...
Рыбак (примеров 10)
Our fishermen left these at the scene. Наш рыбак оставил их на берегу.
It was discovered by Marc van Roosmalen in 2001 when local fishermen brought specimens to his breeding center. Голотип был обнаружен в 2001 году приматологом Марком ван Русмаленом, когда местный рыбак принёс образцы в его питомник.
A fishermen cannot kill a chicken till there are no more fish in the sea. рыбак не убьет курицу, пока в море остается рыба
Fishermen have salvaged wreckage believed to be parts of the Albatross, the seaplane built by Mr Seton for his attempt to fly round the world. Рыбак с острова Трабиран нашёл обломки по-видимому, являющиеся частями "Альбатроса" гидроплана, построенного мистером Ситтеном для кругосветного перелёта.
Okay, fishermen just scraping by don't spend 30 grand on diving equipment. Так, нищий рыбак не тратит 30 кусков на такое оборудование.
Больше примеров...
Рыбаках (примеров 5)
Stories of fishermen that came too close to the island and never returned. Он слышал о рыбаках, которые... подходили к острову и больше никогда не вернулись.
You know what Cooperman told me about the fishermen? Знаешь, что Куперман рассказал мне о рыбаках?
It was always about the sea, about Bahia, about the fishermen. Все его композиции о море, о Баие, о рыбаках.
The legend states that two brothers, fishermen named Hinokuma Hamanari and Hinokuma Takenari, found a bosatsu Kannon statuette caught in a fishing-net in the Sumida River on May 17,628. Легенда говорит о двух братьях рыбаках, Хинокуме Хаманари и Хинокуме Такэнари, нашедших в рыболовных сетях статуэтку бодхисаттвы Каннон в реке Сумида 17 мая в 628 году.
Reports of fishermen and sailors disappearing out at sea. Люди рассказывали о пропавших в море рыбаках.
Больше примеров...
Рыболовством (примеров 20)
They live along river banks as most of them are fishermen. Они сосредоточены вдоль берегов рек, поскольку большинство из них занимаются рыболовством.
The language's speakers are mainly river fishermen and farmers, who also sell salt extracted from the ashes of doum palms and Vossia cuspidata. Носители языка лаал в основном занимаются сельским хозяйством и рыболовством, а также продают соль, добываемую из пепла пальм дум и «травы гиппопотамов».
In addition, such effective measures as the education of fishermen and the application of punitive action against violations have been taken to ensure that no Korean fishing vessels engage in fishing in areas under the jurisdiction of other States, unless duly authorized. Кроме того, были приняты такие эффективные меры, как обучение рыбаков и введение наказаний за нарушения для обеспечения того, чтобы корейские рыболовные суда не занимались рыболовством в районах, находящихся под юрисдикцией других государств без соответствующего разрешения.
The livelihoods of thousands of families have been impacted by the access restrictions: from 2000 to 2013, the number of fishermen declined from around 10,000 to only 3,500, some 95 per cent of whom rely on international aid. Ограничения на доступ отразились на средствах к существованию тысяч семей: с 2000 по 2013 годы число лиц, занимающихся рыболовством, сократилось с порядка 10000 до всего 3500, почти 95 процентов из них живут на средства международной помощи.
The Philippines notes that the Agreement places upon the flag States the primary jurisdiction in respect of control of and responsibility for their vessels and the task of making their high- seas fishermen responsible users of the marine resources. Филиппины отмечают, что в соответствии с Соглашением на государства, под флагом которых плавают суда, возлагается основная юрисдикция в плане контроля и ответственности за своими судами и задача по обеспечению того, чтобы рыбаки, занимающиеся рыболовством в открытом море, ответственно подходили к использованию морских ресурсов.
Больше примеров...
Рыбацких (примеров 12)
Poverty reduction in fishermen communities; З. Сокращать масштабы нищеты в рыбацких сообществах.
The seat of the House of Tallhart - a more impressive prize than a few fishermen's daughters. Замок дома Толхартов... трофей посерьезнее, чем пара рыбацких дочерей.
In the space of 40 seconds, four boys who had been playing hide-and-seek among the fishermen's shacks on the wall were dead. Лишь 40 секунд назад четыре мальчика играли в прятки среди рыбацких хижин на волноломе, а теперь они были убиты».
The local hotel offers rooms and fishermen's cabins, conference facilities and tasty meals made from the finest, freshest local ingredients. Местные гостиницы и отели предлагают своим постояльцам размещение в номерах и рыбацких коттеджах, оборудование для конференций и изысканные блюда, приготовленные из самых свежих ингредиентов.
Mr. Choi gave the money to buy two fishing boats and pick some fishermen to crew them. Г-н Чой оплатил покупку двух рыбацких лодок и наем рыбаков, которые должны были доставить их в Корейскую Республику.
Больше примеров...
Рыболовецких (примеров 21)
An Bord Iascaigh Mhara (BIM) is the authority responsible for the industrial training and education of new entrants and established fishermen and fish-farmers. "Борд Иаскайх Мхара" (БИМ) - это орган, ответственный за профессиональную подготовку и обучение вновь принятых учащихся и лиц, работающих в рыболовецких и рыбоводческих хозяйствах.
Ninety percent of marine fishermen in the region suffered heavy losses, including the destruction of 9,000 offshore fishing boats. Девяносто процентов морских рыбаков области понесли тяжёлые потери, включая уничтожение девяти тысяч рыболовецких шхун.
The attacks made during Operation "Pillar of Defense" appeared to target buildings on shore belonging to the Fishermen's Association, and did extensive damage to the structures and destroyed or damaged 85 fishing vessels. Во время проведения операции "Облачный столп" были совершены нападения, целью которых, как представляется, были прибрежные постройки, принадлежащие Ассоциации рыбаков, в результате чего этим строениям был нанесен значительный ущерб и были уничтожены или повреждены 85 рыболовецких судов.
Accordingly, a rural social security scheme has been introduced: a special regime within the compulsory general social security system, it provides effective protection for Ecuador's rural population and small fishermen. В рамки данного права вписывается система социального обеспечения крестьянства, представляющая собой особую форму всеобщего обязательного страхования и призванная защищать интересы сельского населения и рыболовецких артелей страны.
Such spare-time higher educational institutions as factory colleges, farm colleges and fishermen's colleges have been established for the young people who work in factories, enterprises or cooperative farms instead of going on to regular universities. Такие формы высшего образования без отрыва от производства, как обучение в заводских колледжах, колледжах-фермах и колледжах при рыболовецких предприятиях, были организованы для молодых людей, которые работают на фабриках, предприятиях или в сельскохозяйственных кооперативах и не посещают дневные занятия в университетах.
Больше примеров...