Английский - русский
Перевод слова Fishermen

Перевод fishermen с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Рыбаков (примеров 422)
A retirement benefit scheme for farmers and fishermen in the unorganized sectors has also been established. Создана также Программа пенсионных льгот для фермеров и рыбаков негосударственных секторов.
(a) Integrate small-scale artisanal fisheries development in marine and coastal planning, taking into account the interests and, where appropriate, encouraging representation of fishermen, small-scale fishworkers, women, local communities and indigenous people; а) обеспечивать развитие мелкого непромыслового рыболовства в рамках планирования деятельности в морских и прибрежных районах, учитывая интересы рыбаков, лиц, занимающихся мелким рыбным промыслом, женщин, местных общин и коренного населения и, в надлежащих случаях, стимулируя их участие в работе соответствующих органов;
Attacks with firearms against fishermen and peasants Вооруженные нападения на рыбаков и крестьян
Fedorov, the owner of the Aral industrial settlement called by people as "bully Shodyr" forced the fishermen to go to the not yet frozen sea. Хозяин Аральского промсела Федоров, которого называют «хулиганом Шодыром» силой гонит рыбаков на еще не успевшее замерзнуть море.
Local accounts purport that these vessels frequently engaged in intentional collisions with local fishermen in Somali waters, leading to the destruction of fishing gear, injuries and even deaths of local subsistence fishers. Местные жители утверждают, что эти суда часто преднамеренно сталкивались с судами местных рыболовов в водах Сомали, что приводило к уничтожению орудий для лова рыбы, ранениям и даже гибели местных рыбаков, которые жили за счет рыбного промысла.
Больше примеров...
Рыбаки (примеров 246)
Both fishermen and the environment would benefit from a wider application of their provisions. Как рыбаки, так и экология выиграют от более широкого применения его положений.
Seven cases concern humanitarian aid workers, and two concern fishermen. В семи случаях исчезнувшими лицами были работники по оказанию гуманитарной помощи и в двух случаях - рыбаки.
By the 1920s Greek traders and fishermen had established a center in Katanga and from there plied the river trade of the Congo to Zambia where many settled. К 1920 году греческие торговцы и рыбаки сделали своим центром провинцию Катанга и оттуда плыли по реке Конго для торговли в Замбию, где многие и поселились.
His one-act pastoral comedy Les pêcheurs, ("The Fishermen") was presented to a Parisian public at the Comédie-italienne, 23 April 1766 and repeated 7 July. Его одноактная пасторальная комедия Les Pecheurs («Рыбаки») был представлена парижской публике в Комеди-Итальяно, 23 апреля 1766 года и повторно 7 июля того же года.
Equally, these fishermen remain entitled freely to use these islands for those purposes traditionally associated with artisanal fishing - the use of islands for drying fish; for way stations, for the provision of temporary shelter and for the effecting of repairs . Кроме того, рыбаки по-прежнему имеют право свободно пользоваться этими островами для целей, традиционно связанных с рыбным промыслом - вяление рыбы, организация отдыха, обеспечение временного укрытия и проведение ремонта .
Больше примеров...
Рыбаками (примеров 99)
I also spoke to the fishermen round there. Также я переговорил с местными рыбаками.
Giuseppe hoped that his five sons would become fishermen. Джузеппе надеялся, что его пять сыновей тоже станут рыбаками.
Felling trees is forbidden in this territory and human visits are limited to fishermen, hunters, and scientists observing the biocenosis. На территории запрещена рубка леса, ограничено посещение мест рыбаками и охотниками, разрешается наблюдение за биоценозом и проведение научных работ.
He was able to visit the southern suburbs of Beirut and travelled to the south of the Litani River, where he was able to talk directly to local authorities and affected families, agricultural workers, farmers and fishermen. Он имел возможность посетить южные пригороды Бейрута и совершить поездку в район к югу от реки Литани, где он мог напрямую общаться с местными властями и пострадавшими семьями, сельскохозяйственными рабочими, фермерами и рыбаками.
As a result, direct confrontation was triggered between the foreign fishing vessels and Somali traditional inshore fishermen, causing local communities to become more aggressive towards the foreign vessels, eventually ending in armed Somalis chasing them with speedboats. В результате, между иностранными рыболовецкими судами и сомалийскими рыбаками, традиционно занимавшимися прибрежным рыболовством, возникла прямая конфронтация, что заставило местные общины относиться более агрессивно к иностранным судам и в конечном итоге привело к тому, что за ними стали охотиться вооруженные сомалийцы на скоростных катерах.
Больше примеров...
Рыбакам (примеров 77)
It is speculated that females take cubs and approach fishermen to avoid encountering aggressive adult males. Предполагается, что женщины берут детенышей и приближаются к рыбакам, чтобы избежать встречи с агрессивными взрослыми мужчинами.
Under the closure, fishermen were first not allowed to go out to sea. После закрытия рыбакам сперва запретили выходить в море.
The people of Vieques were "fenced in" - by cancer, environmental contamination, respiratory diseases and economic isolation, which robbed fishermen and their families of any hope of a decent livelihood. Ведя борьбу с раковыми заболеваниями, загрязнением окружающей среды, болезнями дыхательных путей и экономической изоляцией, которая не оставляет рыбакам и их семьям надежды на достойное существование, за проволокой оказалось все население Вьекеса.
Foul Point Terrorists in two boats surrounded six vallums and opened fire at the fishermen. Фоул Пойнт, совершили нападение на шесть Тринкомали рыбацких лодок и открыли огонь по рыбакам.
During his tenure in office, he promoted the study and application of astronomy, geography and mathematics, and established an observatory to observe the meteorological changes, thus contributing to the well being of people under his governance, especially fishermen and sea traders. Он применял в своей работе астрономию, географию и математику, основал обсерваторию, что очень помогло рыбакам и морским купцам в прогнозе погоды.
Больше примеров...
Рыболовов (примеров 38)
Many crucial studies are under way - for trawler-fishing fleet reduction in Palk Bay, financial services support for fishermen and diversification of fisheries livelihoods. В настоящее время проводится большое число важных исследований, касающихся сокращения тралового рыболовства в Палк Бей, финансовой поддержки рыболовов и диверсификации средств к существованию за счет рыбного промысла.
Since 2010 year we are planning to implement different kinds of the membership registered in the PA «FCU» and FSC «FCU» with the membership fees (also differential system - for the fishermen with different levels of the incomes and needs). С 2010 года планируется введение различных видов зарегистрированного членства в РСК «ГРУ»: с членскими взносами, преференциями, обязанностями и полномочиями (дифференцированная система - для рыболовов с разными уровнями доходов и потребностями).
The inn is a meeting place for fishermen livig in the area and therefore the favourite place to stay for anglers from outside. Это место встречи для рыболовов всей округи и излюбленное место для отпуска. Семья Сдовч (владельцы) специализируются как на рыбной ловле, так и на отдыхе для всей семьи.
It was confirmed that public health screening checks of fishermen are undertaken by Customs and the Australian Fisheries Management Authority before the fishermen are transferred to the Northern Immigration Detention Centre (NIDC). Было подтверждено, что проверка состояния здоровья рыболовов проводится таможенными органами и австралийским управлением рыбной промышленности перед переводом рыболовов в северный центр содержания под стражей иммигрантов (СЦСИ).
The All-Russian Alliance of Public Associations of Hunting and Fishing (Rosokhotrybolovsoyuz) is a large-scale non-government organization which comprises 74 regional public associations of hunters and fishermen. Their branches are located practically in all cities, towns and regional centers of Russia. «Российская ассоциация общественных объединений охотников и рыболовов» (Росохотрыболовсоюз) -крупнейшая в стране общественная организация, объединяющая 79 региональных общественных объединений охотников и рыболовов.
Больше примеров...
Рыбака (примеров 20)
At 0400 hours on 15 June all four fishermen were released. В 04 ч. 00 м. 15 июня все четыре рыбака были отпущены на свободу.
Well, that's the... the fishermen there and this belongs to the Research Centre. Ну, это э... эта рыбака, а эта принадлежит исследовательскому центру.
1 ounce of purple lurple, 2 ounces of fishermen's friend and a half ounce of Alabama kush! 28 грамм той "Пурпурной муры", 56 грамм "Дружбана рыбака" и 14 грамм "Алабамского куша".
The Special Rapporteur was informed that on 30 May 1999, four fishery workers were reportedly killed after having participated in a rally against prawn farming organised by the Chilika fishermen's union. Специальный докладчик была проинформирована о том, что 30 мая 1999 года, как утверждается, в ходе митинга протеста против создания хозяйств, занимающихся разведением креветок, организованного Союзом рыбаков Чилики, были убиты четыре участвовавших в митинге рыбака.
Nothing interests fishermen unless they want to catch it, or kill it. Однако главное для рыбака не чистое любопытство, а возможность поймать особь или убить.
Больше примеров...
Рыболовы (примеров 12)
Fly fishermen use them to keep their balance when they are wading in fast-flowing rivers. Его используют рыболовы, чтобы не упасть когда они переходят вброд быстрые реки.
The project would include the participation of individual fishermen of the Territory. В этом проекте будут участвовать независимые рыболовы территории.
Their destruction will pose a threat to every country to which former fishermen and their families will migrate. Гибель этих экосистем обернется угрозой и для всех тех стран, в которые будут мигрировать бывшие рыболовы и их семьи.
However, on cross-examination by the Agent for Seychelles, the expert asserted that Spanish fishermen had developed techniques that allowed fishing in waters up to a depth of 2,500 metres. Однако при перекрестном допросе представителем Сейшельских Островов эксперт подтвердил, что испанские рыболовы разработали методы, позволяющие вести промысел в водах глубиной до 2500 метров.
The NIS facilitates self-employed persons, that category of persons being inclusive of contractors, doctors, farmers, informal commercial importers, hairdressers, hagglers and fishermen. НСС оказывает содействие самостоятельно занятым лицам, к которым относятся контрактные работники, доктора, фермеры, неофициальные коммерческие импортеры, парикмахеры, торговцы и рыболовы.
Больше примеров...
Рыболовами (примеров 9)
We have witnessed tension between fishermen of different nationalities and between States in many parts of the world, and warships have once again begun to escort fishing fleets. Мы наблюдали напряженность в отношениях между рыболовами из разных стран и между государствами во многих точках земного шара, а рыболовные флоты опять стали сопровождаться военными кораблями.
The ancient Shopi were fishermen. Первые финикийцы были рыболовами.
And so there's this war between the farmers and the fishermen about it all, Вот и война между фермерами и рыболовами по поводу случившегося.
The main livelihood is agriculture especially as rice cultivators, although they are also considered good fishermen and hunters, and today they also often seek out work as hired workers on plantations and in forestry. Основное занятие - земледелие, хотя считаются также хорошими рыболовами и охотниками, а ныне нередко работают наемными рабочими на плантациях и в лесном хозяйстве.
On the way of its development "The Fishermen Community of Ukraine" passed lots of difficulties from the pessimism and sceptical distrust - to merited recognition by the conscious fishermen as for the correctness of the path we selected. На пути своего становления «Громада Рибалок Украины» прошла нелегкий путь: от пессимизма и недоверия скептиков - до заслуженного признания сознательными рыболовами правильности избранного нами пути.
Больше примеров...
Рыбак (примеров 10)
It was discovered by Marc van Roosmalen in 2001 when local fishermen brought specimens to his breeding center. Голотип был обнаружен в 2001 году приматологом Марком ван Русмаленом, когда местный рыбак принёс образцы в его питомник.
A fishermen cannot kill a chicken till there are no more fish in the sea. рыбак не убьет курицу, пока в море остается рыба
You wear plaids, like fishermen. Ты одет, как рыбак.
Fishermen have salvaged wreckage believed to be parts of the Albatross, the seaplane built by Mr Seton for his attempt to fly round the world. Рыбак с острова Трабиран нашёл обломки по-видимому, являющиеся частями "Альбатроса" гидроплана, построенного мистером Ситтеном для кругосветного перелёта.
The fishermen told me. Один рыбак говорил мне.
Больше примеров...
Рыбаках (примеров 5)
Stories of fishermen that came too close to the island and never returned. Он слышал о рыбаках, которые... подходили к острову и больше никогда не вернулись.
You know what Cooperman told me about the fishermen? Знаешь, что Куперман рассказал мне о рыбаках?
It was always about the sea, about Bahia, about the fishermen. Все его композиции о море, о Баие, о рыбаках.
The legend states that two brothers, fishermen named Hinokuma Hamanari and Hinokuma Takenari, found a bosatsu Kannon statuette caught in a fishing-net in the Sumida River on May 17,628. Легенда говорит о двух братьях рыбаках, Хинокуме Хаманари и Хинокуме Такэнари, нашедших в рыболовных сетях статуэтку бодхисаттвы Каннон в реке Сумида 17 мая в 628 году.
Reports of fishermen and sailors disappearing out at sea. Люди рассказывали о пропавших в море рыбаках.
Больше примеров...
Рыболовством (примеров 20)
They live along river banks as most of them are fishermen. Они сосредоточены вдоль берегов рек, поскольку большинство из них занимаются рыболовством.
The language's speakers are mainly river fishermen and farmers, who also sell salt extracted from the ashes of doum palms and Vossia cuspidata. Носители языка лаал в основном занимаются сельским хозяйством и рыболовством, а также продают соль, добываемую из пепла пальм дум и «травы гиппопотамов».
What impact had oil development had on the traditional way of life of the Eastern Khants, who were subsistence hunters and fishermen? Какие последствия разработка нефтяных месторождений оказала на традиционный образ жизни восточных хантов, добывающих себе средства к существованию охотой и рыболовством?
As a result, direct confrontation was triggered between the foreign fishing vessels and Somali traditional inshore fishermen, causing local communities to become more aggressive towards the foreign vessels, eventually ending in armed Somalis chasing them with speedboats. В результате, между иностранными рыболовецкими судами и сомалийскими рыбаками, традиционно занимавшимися прибрежным рыболовством, возникла прямая конфронтация, что заставило местные общины относиться более агрессивно к иностранным судам и в конечном итоге привело к тому, что за ними стали охотиться вооруженные сомалийцы на скоростных катерах.
But it is hoped that the agreement will help block IUU-caught fish from entering international markets, thereby removing an important incentive for some fishermen to engage in illicit fishing. Однако ожидается, что оно поможет перекрыть поставки рыбы, отловленной в результате НРП, на международные рынки, устраняя, таким образом, важные для некоторых рыбаков стимулы, побуждающие их заниматься незаконным рыболовством.
Больше примеров...
Рыбацких (примеров 12)
Around these beaches, there are fishermen organized in villages and engaged in small-scale fishing. В районе этих пляжей имеется целый ряд рыбацких деревень, жители которых занимаются непромышленным ловом рыбы.
Stentorian call of progress is heard out loud in these areas, that got used to a calm pace of hunters and rattling of fishermen spinning rods. Зычный клич прогресса вовсю раздается в этих краях, привыкших к тихой поступи охотников и стрекотанию рыбацких спиннингов.
Most fishermen's cabins serve as self-service accommodation with a living room and kitchen in one, a bathroom with shower, and at least one bedroom. В большинство рыбацких хижин имееется гостиная и кухней, ванная комната с душем и, по крайней мере, одной спальней.
Called the torpedo fish, it had been the stuff of fishermen's tales. Называемая электрическим скатом, эта рыба была предметом рыбацких баек.
Foul Point Terrorists in two boats surrounded six vallums and opened fire at the fishermen. Фоул Пойнт, совершили нападение на шесть Тринкомали рыбацких лодок и открыли огонь по рыбакам.
Больше примеров...
Рыболовецких (примеров 21)
An Bord Iascaigh Mhara (BIM) is the authority responsible for the industrial training and education of new entrants and established fishermen and fish-farmers. "Борд Иаскайх Мхара" (БИМ) - это орган, ответственный за профессиональную подготовку и обучение вновь принятых учащихся и лиц, работающих в рыболовецких и рыбоводческих хозяйствах.
In 1991, the latest year for which information is available, there were 33 local fishing boats employing 99 fishermen. В 1991 году - последнем году, за который имеются данные, - в наличии было 33 местных рыболовецких судна, которые обеспечивали работой 99 рыбаков.
Merchant seamen and fishermen resident in the country but at sea at the time of the census (including those who have no place of residence other than their quarters aboard ship) Команды торговых и рыболовецких судов, проживающие на территории страны, но находящиеся в море на момент переписи (включая тех из них, которые не имеют другого места жительства, кроме каюты на борту судна)
The attacks made during Operation "Pillar of Defense" appeared to target buildings on shore belonging to the Fishermen's Association, and did extensive damage to the structures and destroyed or damaged 85 fishing vessels. Во время проведения операции "Облачный столп" были совершены нападения, целью которых, как представляется, были прибрежные постройки, принадлежащие Ассоциации рыбаков, в результате чего этим строениям был нанесен значительный ущерб и были уничтожены или повреждены 85 рыболовецких судов.
Such spare-time higher educational institutions as factory colleges, farm colleges and fishermen's colleges have been established for the young people who work in factories, enterprises or cooperative farms instead of going on to regular universities. Такие формы высшего образования без отрыва от производства, как обучение в заводских колледжах, колледжах-фермах и колледжах при рыболовецких предприятиях, были организованы для молодых людей, которые работают на фабриках, предприятиях или в сельскохозяйственных кооперативах и не посещают дневные занятия в университетах.
Больше примеров...