Английский - русский
Перевод слова Firm

Перевод firm с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Фирма (примеров 1604)
The firm has been carrying Teddy's membership at the pacific city club. Фирма оплачивала членство Тедди в Пасифик Сити Клаб.
Legal firm «Guryanova and Partners» - the company rendering professional legal services of the highest level. Юридическая фирма «Гурьянова и Партнеры» - компания предоставляющая профессиональные юридические услуги высочайшего уровня.
When did this law firm become a circus? Когда эта фирма превратилась в цирк?
An external consulting firm, commissioned by the Administration, reviewed the internal controls of the United Nations Procurement Service in regard to Headquarters-generated procurement. Привлеченная администрацией внешняя консультационная фирма провела проверку механизмов внутреннего контроля Службы закупок Организации Объединенных Наций применительно к закупкам, осуществляемым в Центральных учреждениях.
The Japanese firm Yamaha, after supplying engines to the Cuban fishing and tourism industries for 20 years, has refused to continue selling these items, and no longer even offers spare parts for them, on the grounds that this would contravene the embargo regulations. Подчиняясь положениям о блокаде, японская фирма «Ямаха» после 20 лет поставок моторов для кубинских рыболовных и туристических судов отказалась продолжать продавать их, так же, как и запасные части к уже поставленным ранее.
Больше примеров...
Твердый (примеров 81)
It represents a firm and unshakeable national consensus among all Lebanese. Она отражает твердый и непоколебимый национальный консенсус всех ливанцев.
Today, when the proliferation of terrorism threatens everyone in every corner of the globe, the international community must stand firm against the individuals and groups responsible. Сегодня, когда распространение терроризма ставит под угрозу жизнь каждого человека во всех уголках планеты, международное сообщество должно давать твердый отпор отдельным лицам и группам, несущим за это ответственность.
In November 2017, the airline signed a firm contract for the purchase of six aircraft of the latest generation Boeing 737 MAX 8 with the American corporation Boeing. В ноябре 2017 года авиакомпания заключила твердый контракт на покупку шести самолетов новейшего поколения Boeing 737 MAX 8 с американской корпорацией Boeing.
In exercising the high responsibility, the Permanent Representative of Romania to Geneva undertook actions and decisions in order to respond to the specific expectations attached to this high office in an impartial, fair, balanced and firm manner. При осуществлении этих высоких полномочий Постоянный представитель Румынии в Женеве, с тем чтобы соответствовать конкретным ожиданиям, связанным с этой высокой должностью, принимал меры и решения, которые носили беспристрастный, справедливый, сбалансированный и твердый характер.
Firm Action A firm order to be actioned. Будущее, совершенного вида Твердый заказ, подлежащий исполнению.
Больше примеров...
Компания (примеров 548)
In July 2005, Colony Capital, a private international investment firm, acquired Raffles International Limited, the company that by this stage owned both the Raffles and Swissôtel brands. В июле 2005 частная инвестиционная компания Colony Capital приобрела Raffles International Limited, на тот момент владеющую брендами Raffles и Swissôtel.
In October 2006, the American Private Equity firm, TA Associates, acquired eDreams for €153 million, becoming the first Leveraged Buy Out (LBO) for an Internet company in Southern Europe and, at the time, the largest to date. В октябре 2006 года американская частная инвестиционная компания, TA Associates, приобрела eDreams по цене 153 миллионов евро, будучи первой Финансируемым Выкупом компанией (ЛБО) для интернет-компании в Южной Европе, и в то же время, крупнейшей на сегодняшний день.
However it is questionable to what extent a firm really exercises ownership rights over the created knowledge embodied in its personnel. В то же время, непонятно, в какой степени компания действительно является собственником знаний, которые накопили ее сотрудники.
The United States firm Rashkind produces a catheter known as a balloon catheter for use in septostomy, a complicated paediatric procedure. Американская компания «Рашкинд» производит так называемый «цилиндрический катетер», применяемый в фетостомии, которая является сложной педиатрической операцией.
However, some legislations use the term monopoly or monopolization in a sense similar to that of "dominant firm". Вместе с тем в законодательстве ряда стран понятие монополия или монополизация используется в значении, близко совпадающем по смыслу с понятием "господствующая компания".
Больше примеров...
Решительный (примеров 28)
The international community sent a firm and unified message to North Korea by adopting the Security Council presidential statement of 9 July. Международное сообщество направило Северной Корее решительный и единодушный сигнал, приняв 9 июля заявление Председателя Совета Безопасности.
This firm step taken by the majority of the international community consolidates the aspiration of many to a world free of weapons of mass destruction. Этот решительный шаг, предпринятый большинством международного сообщества, укрепляет стремление многих людей к созданию мира, свободного от оружия массового уничтожения.
While universal condemnation of terrorism has to remain firm and inflexible, the motivations behind terrorism must be analysed attentively in their own specific context. В то время как всеобщее осуждение терроризма должно и впредь носить решительный и непоколебимый характер, мотивы возникновения терроризма необходимо тщательно анализировать в рамках их собственного конкретного контекста.
A firm resolution by the General Assembly calling for the expansion, in the near future, of the membership of the Conference would, in our view, be a very appropriate reaction to the present unsatisfactory situation. Принятие Генеральной Ассамблеей резолюции, содержащей решительный призыв к расширению в ближайшем будущем членского состава Конференции стало бы, с нашей точки зрения, весьма уместным ответом на сложившуюся в настоящее время неудовлетворительную ситуацию.
This political decision implies that for the first time in the history of Costa Rica the State is taking a firm step forward towards supporting a policy to benefit indigenous peoples. Это политическое решение означает, что впервые в истории Коста-Рики предпринят решительный шаг по поддержке коста-риканским государством политики развития коренных народов.
Больше примеров...
Твердо (примеров 440)
The countries which, like Switzerland agreed to the indefinite extension of the NPT in the firm expectation that all the nuclear-weapon States would keep their disarmament promises are therefore bound to feel disappointed. И соответственно страны, которые подобно Швейцарии согласились на бессрочное продление ДНЯО, твердо рассчитывая на то, что все государства, обладающие ядерным оружием, намерены сдержать свои обещания в отношении разоружения, не могут не испытывать разочарования.
Concerning the issue of prosecuting war crimes, the Council must remain firm regarding the principle of apprehending fugitives still at large by finding them and transferring them to the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia. В вопросах судебного преследования за военные преступления Совет должен по-прежнему твердо придерживаться принципа задержания укрывающихся от правосудия преступников путем их розыска и передачи Международному уголовному трибуналу по бывшей Югославии.
My delegation sincerely hopes that the United States Administration will stand firm in its decision and match its international obligations by totally halting all activities which may run counter to this stated policy. Моя делегация искренне надеется, что администрация Соединенных Штатов будет твердо придерживаться своего решения и соблюдать свои международные обязательства, полностью прекратив все виды деятельности, которые могут идти вразрез с этой декларируемой
Plant your feet and stand firm. Упрись и стой твердо.
In the course of his appointment hearings, Mr. Yevgeny M. Primakov, Chairman of the Russian Government, expressed his firm resolve a few days ago to seek early ratification by the State Duma of the START II Treaty. Председатель российского правительства Е.М. Примаков во время его недавнего утверждения на этот пост твердо заявил о решимости добиваться ратификации в ближайшее время Государственной думой Договора по СНВ-2.
Больше примеров...
Прочный (примеров 51)
We cannot forget that international preventive measures should be based on a firm legal foundation as well. Нельзя забывать и о том, что международные превентивные усилия также должны опираться на прочный правовой фундамент.
We are determined to lay a firm foundation for an equitable, stable and cohesive society. Мы решительно настроены заложить прочный фундамент для равноправного, стабильного и единого общества.
In order to build on this positive development and place it on a firm basis, my country's delegation considers that it is essential to include all the issues raised by the delegations this year in the appropriate parts of the report. Чтобы наращивать эту позитивную динамику и подвести под нее прочный фундамент, делегация моей страны считает существенно важным включить в соответствующие разделы доклада все проблемы, поднимавшиеся делегациями в этом году.
Reiterates that only by solving the political, economic, social and environmental problems that are the cause of tensions and conflicts in society will it be possible to avoid a reversal of the achievements and guarantee a firm and lasting peace in Central America; считает, что лишь решение политических, экономических, социальных и экологических проблем, являющихся причиной напряженности и конфликтов в обществе, поможет не допустить сведения на нет достигнутых успехов и гарантировать прочный и стабильный мир в Центральной Америке;
A firm and lasting peace in the region is today an inescapable imperative. Надежный и прочный мир в регионе является сегодня непременным императивом.
Больше примеров...
Жесткий (примеров 20)
The Office of the Capital Master Plan exerted firm control over expenditure and showed considerable skill in deriving value from its procurements. Управление генерального плана капитального ремонта осуществляет жесткий контроль над расходами и демонстрирует значительное мастерство в успешном проведении своих закупок.
This firm message has not been lost on the signatories, the political actors and the general public. Участники Соглашения, политические силы и широкая общественность обратили внимание на этот жесткий сигнал.
The Federal and Republican Governments of the Federal Republic of Yugoslavia exercise firm control over the main media, especially State television. Союзные и республиканские органы власти Союзной Республики Югославии осуществляют жесткий контроль за основными СМИ, и особенно государственным телевидением.
It is clear that the Commission intended thereby to lay down a firm principle as to the priority of restitution over compensation. Ясно, что таким образом Комиссия хотела закрепить жесткий принцип приоритета реституции над компенсацией.
The Special Rapporteur further observes that in a number of countries, the authorities continue to maintain firm control over the media and individuals' free speech. Специальный докладчик также хотел бы отметить, что в ряде стран власти продолжают осуществлять жесткий контроль над средствами массовой информации и свободой слова.
Больше примеров...
Контора (примеров 47)
My boss is outside, and the entire law firm knows we're here. Снаружи мой босс, и вся наша контора знает, что мы здесь.
What accounting firm is closed at 1 1:00 a.m. on a Tuesday? Что это за контора, которая закрыта в 11 утра в среду?
The solicitors that defended him are a firm based here in Ipswich. Адвокатская контора, защищавшая его, находится в Ипсвиче. И?
That your own firm didn't want this case? Что твоя контора отбрыкивалась от этого дела?
placed among the winning law firms in a total of two categories of the 2009 Law Firm of the Year survey. Thus the law firm once again confirmed its good repute among law service providers in the fields of Intellectual Property, IT and Labour Law. Адвокатская контора Kříž a Bělina заняла лидирующее место сразу в двух категориях ежегодного опроса «Юридическая фирма года» - 2009, тем самым вновь подтвердив свое высокое реноме среди компаний, специализирующихся на предоставление юридических услуг в области Интеллектуальной собственности, IT и Трудового права.
Больше примеров...
Предприятие (примеров 72)
The firm was fined for violating the rights protected by Articles 7.10 of the Constitution. На предприятие наложен штраф за нарушение прав личности, предусмотренных статьями 7.10, 53 и 54 Конституции. 2005 год.
Such a dominant firm or 'incumbent operator' may find many ways to make life difficult for new entrants and in the end exclude competitors effectively. Такое доминирующее предприятие, или "действующий оператор", может находить множество путей затруднить жизнь новым участникам рынка и в конечном счете реально вытеснить конкурентов.
An infrastructure service industry may also not be able to sustain competition owing to the presence of "network effects" or "demand-side economies of scale" - that is, when the demand for a firm's services increases with the consumption of those services. Инфраструктурное предприятие сферы услуг может не выдерживать конкуренции и в силу "сетевого эффекта" или "экономии за счет масштабов на уровне спроса", проявляющейся в тех случаях, когда спрос на услуги фирмы возрастает по мере потребления этих услугЗ.
I mean, this guy's hit every high-tech firm... from Los Angeles to Boston. То есть, это парень обнес каждое предприятие, работающее с высокими технологиями от Лос Анджелеса до Бостона.
The enterprise has obtained an international certificate of quality allowing to give customers firm guarantees of high quality of production and enhance competitiveness of the products in the world market. Вступив в третье тысячелетие предприятие "Адмиралтейские верфи" уверенно планирует свое активное участие в развитии отечественного судостроения, возрождении морской славы России.
Больше примеров...
Твердость (примеров 66)
That may be so... but it does not indicate your special firm. Может и так... но это не указывает на их твердость.
The Committee had to be firm about its desire to visit the country. Комитет должен проявить твердость по поводу своего желания совершить поездку в эту страну.
That lamentable human tragedy should, however, encourage us to remain firm in the purposes and principles of preserving the moral values of democracy. Однако эта заслуживающая глубокого сожаления человеческая трагедия должна заставить нас и далее проявлять твердость в достижении целей и принципов сохранения моральных ценностей демократии.
And I've begun to believe that being firm and strong was the illusion and that I am unsure now because it is the most honest way to be. И начинаю верить, что та твердость и сила были лишь иллюзией, и сейчас неуверенность кажется мне самым честным поведением.
Sorry if our line was firm but there's... no point in tiptoeing around today, then just disappointing you for four years. Извините за твердость нашей линии, но нет смысла сегодня пообещать уступки, а завтра разочаровать вас на целых четыре года.
Больше примеров...
Четких (примеров 42)
Reference was made to the elections of judges for the International Criminal Court, which were conducted on the basis of firm criteria for expertise, gender and geographical distribution. Упоминалось о выборах судей Международного уголовного суда, которые проводятся на основе четких критериев наличия специальных знаний, а также гендерной и географической представленности.
The magnitude of the problem requires clear statements, firm agreements and concrete action. Масштабы проблемы требуют четких заявлений, прочных договоренностей и конкретных действий.
Clear mechanisms to co-ordinate all relevant parts and agencies of central and local government in emergency response, with firm definition of command and control; четких механизмов координации всех соответствующих компонентов и подразделений центральных и местных органов управления при осуществлении чрезвычайных ответных мер с установленным жестким порядком подчинения и контроля;
We expressed our political will then in terms that were firm and clear, and I would be hard pressed to improve upon them. В ней мы тогда в четких и решительных формулировках провозгласили нашу политическую волю, и мне было бы чрезвычайно трудно что-либо в них улучшить.
The new realities of globalized markets and a rapidly changing world should make us react not with an ever-growing number of institutions, mechanisms and bodies but with firm and clear priorities and goals and with institutions capable of adapting. Новые реалии глобализованных рынков и быстро изменяющегося мира должны заставить нас реагировать на них не все возрастающим числом учреждений, механизмов и органов, а установлением твердых и четких приоритетов и целей, а также учреждений, способных к адаптации.
Больше примеров...
Крепкое (примеров 26)
Yes, he has a very firm body. Да, у него очень крепкое тело.
Well, whereas before it may have felt like the firm handshake of a closed business deal, now it may feel more like the mandatory handshake of an eight-year-old at his parents' dinner party. Ну, если раньше это было крепкое рукопожатие бизнесменов, то теперь будет как вялое рукопожатие восьмилетнего ребёнка на званом ужине родителей.
His handshake was firm. У него было крепкое рукопожатие.
That's a... very firm handshake. Очень... крепкое рукопожатие.
Like a firm handshake. Похоже на крепкое рукопожатие.
Больше примеров...
Надежной (примеров 33)
However, our work in the context of establishing a firm normative and operational platform is far from complete. Однако наша работа по созданию надежной нормативной и рабочей платформы еще далека до завершения.
Also stresses the need to prevent, address and take effective action against corruption, at both the national and international levels, including by establishing a firm legal structure for eradicating corruption, and urges States to take all necessary measures to that end; подчеркивает также необходимость предотвращения, борьбы и принятия эффективных мер против коррупции как на национальном, так и на международном уровнях, в том числе посредством создания надежной правовой структуры по искоренению коррупции, и настоятельно призывает государства принять для этого все необходимые меры в этом направлении;
I have been responsible for helping to establish and devise procedures and set up WBAT on a firm and solid footing, having contributed to its just and fair procedures and consistent and balanced jurisprudence with advice to the judges and the President of WBAT. Я отвечал за разработку и введение процедур и внес вклад в формирование надежной и прочной основы для АТВБ, способствовав выработке справедливых и четких процедур, а также последовательной и сбалансированной юриспруденции своими рекомендациями судьям и председателю АТВБ.
We are confident that our economy rests on a secure and firm foundation that will lead us along the path of economic growth and sustainable development. Мы уверены, что наша экономика зиждется на надежной и прочной основе, которая поведет нас по пути экономического роста и устойчивого развития.
The importance of those agreements lay in the establishment of a firm and secure framework of multilateral rules and disciplines, since the very essence of the multilateral trading system was compliance with such agreed rules. Важное значение этих соглашений обусловлено созданием прочной и надежной основы в виде общепризнанных правил и положений, так как суть многосторонней системы торговли состоит именно в уважении общепризнанных правил.
Больше примеров...
Надежную (примеров 33)
A human rights-based approach imparts strength and legitimacy to the development agenda and provides a firm foundation for action at the national level. Правозащитный подход придает значимость и легитимность повестке дня в области развития и обеспечивает надежную основу для деятельности на национальном уровне.
2.2.1 The Constitution has provided a firm foundation for taking measures to eliminate discrimination against women in Malawi. Конституция представляет собой надежную основу для принятия мер по ликвидации дискриминации в отношении женщин в Малави.
During the first half of the President's term, the Government laid a firm foundation for the market-oriented economic system and managed to remove external obstacles hindering foreign trade and investments. В течение первой половины президентского срока полномочий правительство заложило надежную основу для формирования рыночной экономической системы и смогло устранить внешние препятствия на пути развития иностранной торговли и инвестиций.
It had been agreed that it was important to have a firm scientific and technical basis for future action on the complex attributes of space debris. Было сочтено, что для принятия в будущем мер, направленных на решение комплексной проблемы космического мусора, важно создать надежную научно-техническую базу.
We thank all States that have expressed their support for that important plan, and we continue to appeal for their firm and generous support. Мы благодарим все государства, которые поддержали этот важный план, и мы по-прежнему призываем их оказывать нам надежную и щедрую помощь.
Больше примеров...
Фирменный (примеров 3)
Penelope, his assistant, is redesigning the firm logo. Пенелопа, его ассистентка, пересматривает фирменный логотип.
Site of company Four Directions Electronic LLC has updated the firm style. Сайт компании Four Directions Electronic LLC обновил свой фирменный стиль.
Having ordered with us creation of a trade mark, cut-away and a site, you completely will generate firm style of the company. Заказав нам создание логотипа, визиток и сайта, Вы полностью сформируете фирменный стиль своей компании.
Больше примеров...
Стойкий (примеров 3)
On the contrary, there is a firm will and sense of creativity among us and in this context I would highlight the efforts of Ambassador Dembri of Algeria. So far, however, this will has not been sufficient to get specific negotiations off the ground. Напротив, в нашей среде имеет место стойкий и творческий волевой накал - и в этой связи я хотел бы, в частности, отметить усилия посла Алжира Дембри, - но этот волевой накал пока оказывался недостаточным для того, чтобы завязать конкретные переговоры.
Flavour: Elegant front-palate with fresh acidity, firm, integrated tannins and medium+ length. Вкус: Свежий, с кислинкой, стойкий с танинами со средней продолжительностью.
He's firm, feisty, sense of humor. Он стойкий, энергичный и юморной.
Больше примеров...