The independent firm responsible for auditing the financial accounts of the Government of American Samoa has offered a "qualified" opinion for fiscal year 2007 based on financial statements provided by the territorial Government. | Независимая фирма, ответственная за проведение ревизии финансовых счетов правительства Американского Самоа, изложила «квалифицированное» заключение по 2007 финансовому году на основе финансовых ведомостей, представленных правительством территории. |
The Law Firm of the Year awards have been held since 2008 by epravo.cz under the auspices of the Czech Bar than 60 law firms and representatives of large companies and institutions acting in the Czech Republic took part in this year's awards. | Ежегодный опрос Юридическая фирма года проводится компанией epravo.cz под патронажем Чешской Адвокатской Коллегии с 2008 г. В этом году участие в опросе приняло более 60-ти адвокатских контор и представителей крупных фирм и организаций, действующих на территории Чехии. |
Whole firm is counting on you. | Вся фирма рассчитывает на тебя. |
Walton Associates Eco Ltd is a firm from the group Walton Associates operating in the sphere of investment, design, construction and selling of the real property. | Уолтон Асошийтс Эко фирма из группы Уолтон Асошийтс, которая занимается инвестициями, проектированием, строительством и продажей недвижимости. |
Some business logo of a law firm. | Что за юридическая фирма? |
So it's a different kind of, a very spiritual but yet very firm control. | Так что это иной вид управления, очень одухотворенный, но твердый контроль. |
A firm rejection of the one-party state will also reverberate far beyond Japan's borders. | Твердый отказ от однопартийного государства найдет свое отражение далеко за пределами границ Японии. |
Ecuador, a firm defender of the United Nations Charter, believes that we must all commit ourselves to peacebuilding. | Эквадор, твердый сторонник Устава Организации Объединенных Наций, считает, что мы все должны проявить приверженность миростроительству. |
Therefore the decisive air attacks by NATO and firm control of the borders are the only measures which will efficiently stop these aggressive acts. | Таким образом, решительные удары с воздуха НАТО и твердый контроль границ представляют собой единственные меры, которые позволят эффективно остановить эти агрессивные действия. |
To Africa's credit, within decades of gaining freedom, it has collectively endorsed the firm principle of participative governance, and the democratic norm has already been established in the continent. | К чести Африки, за десятилетия после обретения свободы она коллективно усвоила твердый принцип управления на основе широкого участия населения, и демократические нормы уже закрепились на континенте. |
This firm is one of the largest European chemical and pharmaceutical companies in the world with a global turnover of more than 6 billion deutsche mark. | Эта компания является одной из крупнейших европейских химических и фармацевтических компаний с общим оборотом более 6 млрд. немецких марок. |
On 5 January 2007 a majority share of the airport was sold by Devon County Council to Regional and City Airports Ltd, a consortium led by construction firm Balfour Beatty. | 5 января 2007 контрольный пакет аэропорта была продан Советом Графства Девон Regional and City Airports Ltd; консорциуму, в который входит строительная компания и аэропорт Лондон-Сити. |
The leading architectural, engineering and general contracting firm, offering an integrated, comprehensive planning, design and build solutions for a broad range of construction and engineering projects worldwide. | Ведущая архитектурно-строительная, инжиниринговая компания, выступающая также в качестве генерального подрядчика, предлагающая комплексные решения по планированию, проектированию и строительству в том числе для международных проектов. |
We are a company taking firm leadership position on the Bulgarian pharmacy and hospital market, which aims at higher quality standards and manufacturing process upgrade on an ongoing basis for intensive product development and market expansion. | Компания занимает лидерскую позицию в снабжении больниц, медицинских учреждений и аптечной сети в Болгарии, стремится постоянно к повышению собственных стандартов качества и модернизации производственного процесса с целью интенсификации развития продуктов и расширения рынка. |
In 2009 the Firm established presence in Belarus and is currently expanding its business to a wider Central and Eastern European region. | В 2009 году компания открыла свое представительство в Минске и активно расширяет свое присутствие в Центрально-Восточной Европе. |
We must stand firm in rejecting any threat against the United Nations, the main meeting place for dialogue in the world. | Мы должны дать решительный отпор любым угрозам в адрес Организации Объединенных Наций, являющейся основным всемирным форумом для проведения диалога. |
The international community sent a firm and unified message to North Korea by adopting the Security Council presidential statement of 9 July. | Международное сообщество направило Северной Корее решительный и единодушный сигнал, приняв 9 июля заявление Председателя Совета Безопасности. |
Proceeding from this position, China and Russia voice their grave concern about and firm opposition to the plans of certain countries aimed at the deployment of such a non-strategic missile defence system in the Asia-Pacific region, which would have the negative impacts outlined above. | Исходя из этой позиции Россия и Китай выражают серьезную озабоченность и решительный протест в связи с планами некоторых государств по развертыванию в Азиатско-Тихоокеанском регионе такой системы нестратегической противоракетной обороны, которая приведет к вышеуказанным негативным последствиям. |
The firm democratic process begun in the country has been well-received by the people of Equatorial Guinea and by those countries that set aside mere rhetoric and concealed political interests, love Equatorial Guinea and hope that it will progress. | Решительный демократический процесс, начатый в стране, был хорошо встречен народом Экваториальной Гвинеи и теми странами, которые отказались от чистой риторики и скрытых политических интересов, поддерживают Экваториальную Гвинею и надеются на то, что она будет развиваться. |
Let me reiterate the wholehearted support of the European Union to the firm and creative approach of Ambassador Muñoz and the Analytical Support and Sanctions Monitoring Team. | Я хотел бы заявить о том, что Европейский союз полностью поддерживает решительный и творческий подход посла Муньоса и Группы по аналитической поддержке и наблюдению за санкциями. |
The individual himself is given very firm stand to bring an action based even on a mere likely violation of any of the rights. | А самому индивиду твердо гарантирована возможность обращения в суд даже по поводу еще предполагаемого нарушения любого из его прав. |
Since that time, they have realized complete national independence, taking firm and genuine control of the powers of the State and becoming masters of their own country. | С этого момента он обрел полную национальную независимость, твердо и реально взял под контроль власть в государстве и стал хозяином своей страны. |
Due to the limited resources and the vulnerabilities of our economies, we are of the firm view that it is only through a coordinated and multilateral approach that we can effectively counter these threats. | Ввиду ограниченности ресурсов и уязвимости наших экономических систем мы твердо придерживаемся того мнения, что мы сможем эффективно противостоять этим угрозам только придерживаясь скоординированного и многостороннего подхода. |
Many believe that Russia will not risk its relations with Europe and the US, ultimately abstaining if Western countries hold firm. | Многие полагают, что Россия не будет рисковать своими отношениями с Европой и США. В конце концов, она может воздержаться, если Запад будет твердо придерживаться своих позиций. |
My Government is firm in its view that it is vital to our national interests that we maintain a presence at this forum, although the cost of establishing and maintaining a Mission in New York puts a great strain on an already overburdened economy. | Мое правительство твердо убеждено, что в наших национальных интересах сохранять присутствие в этом форуме, хотя расходы по учреждению и сохранению представительства в Нью-Йорке возлагают дополнительное бремя на нашу и без того испытывающую трудности экономику. |
It is clear that together we can end conflict and, above all, lay a firm foundation for the attainment of global peace and prosperity. | Очевидно, что совместными усилиями мы можем положить конец конфликтам и, прежде всего, заложить прочный фундамент для достижения мира и процветания во всем мире. |
We have, one hopes, a unique opportunity to construct a firm foundation for the edifice of a future in which the interests of all of us can be adequately catered for. | Хочется надеяться, что нам предоставляется уникальная возможность создать прочный фундамент здания будущего, в котором адекватно учитываются интересы всех нас. |
A long-term solution will remain elusive if the country cannot be put on a firm footing for progress that ultimately leads to integration with the rest of Europe. | Долговременное решение будет и впредь труднодостижимым, если в стране не будет заложен прочный фундамент прогресса, который приведет, в конечном счете, к интеграции с остальной частью Европы. |
On 29 March 1994, the Government of the Republic and the Guatemalan National Revolutionary United Front signed the Comprehensive Agreement on Human Rights in the context of a process whose objective is to achieve a firm and lasting peace agreement for Guatemala. | 29 марта 1994 года правительство Республики и "Национальное революционное единство Гватемалы" подписали Глобальное соглашение по правам человека в рамках процесса, конечной целью которого является заключение соглашения, обеспечивающего в Гватемале прочный и длительный мир. |
It will be diplomacy expressed in investment and in the mobilization of human, technical and financial resources, so that our peace will have a firm and lasting foundation. | Дипломатия, выражающаяся в инвестициях и мобилизации людских, технических и финансовых ресурсов, для того чтобы заложить надежный и прочный фундамент мира. |
Detailed quality requirements with a firm timeline for adherence to these standards were established. | В этой стране были установлены подробные требования к качеству и жесткий график обеспечения их соблюдения. |
Although he is not able to establish a firm control over Georgia, the country suffers a blow from which it never recovers. | Хотя он не смог установить жесткий контроль над Грузией, страна пострадала от удара, от которого так и не оправилась. |
There must also be firm judicial control of the legality of such detentions, periodic reviews of the inmates' status, and an independent monitoring body composed of health practitioners. | Необходимо также обеспечить жесткий судебный контроль за законностью помещения людей в психиатрические учреждения, периодические проверки состояния лиц, содержащихся в таких заведениях, и существование независимого надзорного органа, состоящего из практикующих врачей. |
Revival of racial feuds, religious strife and incitement to hatred represents a serious threat to our aspirations in spreading the ideas of peace and love. It requires firm opposition from our international Organization. | Возрождение расовой вражды, религиозный раскол и подстрекательство к ненависти представляют собой серьезную угрозу усилиям по распространению идеалов мира и любви; наша международная Организация должна дать жесткий отпор подобным деяниям. |
Consistent with our long-standing views about the appropriate role of the Security Council, we expect that, by having the Security Council refer the situation in Darfur to the ICC, firm political oversight of the process will be exercised. | В соответствии с нашими давними позициями относительно надлежащей роли Совета Безопасности мы ожидаем, что после передачи Советом Безопасности ситуации в Дарфуре на рассмотрение МУС за этим процессом будет осуществляться жесткий политический контроль. |
Harrison parker, the law firm. | Гаррисон и Паркер, адвокатская контора. |
That's the law firm that Chris worked at. | Это юридическая контора, в которой работал Крис. |
My boss is outside, and the entire law firm knows we're here. | Снаружи мой босс, и вся наша контора знает, что мы здесь. |
The law firm does some corporate stuff, Some immigration work, but there's nothing | Адвокатская контора занимается корпоративной мелочью, иммиграционной деятельностью, но ничего |
He is a founder and member partner of the Kříž & Bělina law firm. | Основатель и компаньон ООО Адвокатская контора «Kříž a Bělina». |
If an employer wishes to retrench workers or close his firm, the Act requires him to obtain government permission to proceed. | Если какой-либо работодатель желает сократить штат работников или закрыть свое предприятие, Закон требует от него получения на это разрешения властей. |
Each firm in the survey must reply to questions regarding directly collected water as well as purchase and sale of water from/to other companies. | Каждое охватываемое в обследовании предприятие должно ответить на вопросы по поводу непосредственно собираемой ею воды, а также относительно покупки воды у других компаний и ее продажи другим компаниям. |
The enterprise has obtained an international certificate of quality allowing to give customers firm guarantees of high quality of production and enhance competitiveness of the products in the world market. | Вступив в третье тысячелетие предприятие "Адмиралтейские верфи" уверенно планирует свое активное участие в развитии отечественного судостроения, возрождении морской славы России. |
Among such enterprises were a tile-making plant, plastic component manufacturer, small construction firm, furniture-making business, carpentry workshop, bakery, and hairdressing salon. | Среди таких предприятий были кирпичный завод, предприятие по производству пластмассовых изделий, небольшая строительная фирма, мебельная фабрика, деревоотделочная мастерская, булочная и парикмахерская. |
The approved firm thus receives a total of 20.80 euros per service voucher. | Таким образом, управомоченное предприятие получает в общей сложности 20,80 евро за услугу, оказанную им частному лицу. |
The Committee had to be firm about its desire to visit the country. | Комитет должен проявить твердость по поводу своего желания совершить поездку в эту страну. |
We hope that the international community will be firm with all sides in order to promote a successful conclusion of the process of a political settlement of the Darfur crisis. | Мы надеемся, что международное сообщество будет проявлять твердость по отношению ко всем сторонам в интересах успешного завершения процесса политического урегулирования дарфурского кризиса. |
We also need to be firm in the face of evidence that the Liberian Government is still violating the demands of the Council in respect of the arms embargo and the demand to expel members of the RUF from Liberia. | Нам надо также проявить твердость ввиду свидетельств, говорящих о том, что правительство Либерии все еще нарушает требования Совета в отношении эмбарго на поставки оружия и требование о том, чтобы боевики ОРФ были выдворены из Либерии. |
The Government of the Lao People's Democratic Republic has always stood firm in upholding the peaceful settlement of disputes and in preserving international peace and security in view of creating an environment conducive to the promotion of development cooperation. | Правительство Лаосской Народно-Демократической Республики всегда проявляло и проявляет твердость в соблюдении принципа мирного урегулирования споров и в сохранении международного мира и безопасности в целях создания условий, благоприятных для поощрения сотрудничества в целях развития. |
In this light, funds were also allocated to provide facilities for GSF and the police were given precise instructions to ensure that they handled public order issues in a moderate and firm manner. | В этой связи были выделены средства на предоставление ГСФ помещений, а полиции были даны конкретные инструкции обеспечить, чтобы при решении вопросов поддержания общественного порядка ее сотрудники проявляли выдержку и твердость. |
The Commission also interviewed certain individuals who requested anonymity but who, however, provided no firm evidence of violations of the Security Council embargo. | Кроме того, Комиссия беседовала с некоторыми лицами, просившими не называть их имен, которые, однако, не представили четких доказательств нарушений эмбарго Совета Безопасности. |
The Committee is concerned that no firm arrangements have been made between the Governments of China and Portugal with regard to the nationality of the residents of Macau after 19 December 1999. | Комитет озабочен тем, что между правительствами Китая и Португалии нет четких договоренностей относительно гражданства жителей Макао после 19 декабря 1999 года. |
The link between the calendar, the secretariat's work load and the programme budget is a further reason for reaching a firm conclusion on the calendar at the sixth session of the SBI. | Необходимость достижения четких договоренностей в отношении расписания совещаний на шестой сессии ВОО обусловлена также тесной связью между расписанием совещаний, рабочей нагрузкой секретариата и бюджетом по программам. |
However, overall, while it is not difficult to postulate that bias of any type could change over time and there is little reason why it should always be the same, there is no firm evidence to conclude how bias changes over time. | Однако в целом, несмотря на легкость теоретического допуска того, что систематическое отклонение любого типа может изменяться во времени, и отсутствие весомых причин, по которым оно должно оставаться постоянным, не существует четких доказательств, позволяющих сделать вывод о том, что оно изменяется во времени. |
The magnitude of the problem requires clear statements, firm agreements and concrete action. | Масштабы проблемы требуют четких заявлений, прочных договоренностей и конкретных действий. |
He has a good firm handshake. | У него было хорошее крепкое рукопожатие. |
Yes, he has a very firm body. | Да, у него очень крепкое тело. |
One being quite firm, ten being like a deflated balloon. | Один - довольно крепкое, десять - как спущенный воздушный шар. |
A woman's embrace is soft and sweet, but a lord's embrace is firm. | Объятие женщины мягкое и сладкое, но объятие господина крепкое. |
Stiles. That's a firm handshake you got there. | Какое у тебя крепкое рукопожатие. |
Your investments in our hands are a firm under protection. | Ваши вложения в наших руках находятся под надежной защитой. |
By virtue of this law, all individuals and organizations without discrimination as to race or ethnicity have a firm legal framework within which they can file any complaints, including complaints for violations of their rights and discrimination based on race or ethnicity. | Благодаря этому закону все лица и организации без какой-либо дискриминации по признаку расовой или этнической принадлежности располагают надежной правовой базой для подачи любых жалоб, в том числе жалоб о нарушениях их прав и дискриминации по признаку расовой или этнической принадлежности. |
Also stresses the need to prevent, address and take effective action against corruption, at both the national and international levels, including by establishing a firm legal structure for eradicating corruption, and urges States to take all necessary measures to that end; | подчеркивает также необходимость предотвращения, борьбы и принятия эффективных мер против коррупции как на национальном, так и на международном уровнях, в том числе посредством создания надежной правовой структуры по искоренению коррупции, и настоятельно призывает государства принять для этого все необходимые меры в этом направлении; |
Facilitate the re-establishment of the traditional socio-economic organizational structures of the indigenous peoples at all levels (local, municipal, provincial and national) for the purpose of establishing firm foundations for their community development (for possible immediate preparation and continuing execution throughout the Decade). | содействовать восстановлению традиционных структур социально-экономической организации коренных народов на всех уровнях (местном, муниципальном, провинциальном и национальном) с целью создания надежной базы общинного развития (для возможного незамедлительного создания нормативной базы и постоянного осуществления в течение всего Десятилетия); |
I have been responsible for helping to establish and devise procedures and set up WBAT on a firm and solid footing, having contributed to its just and fair procedures and consistent and balanced jurisprudence with advice to the judges and the President of WBAT. | Я отвечал за разработку и введение процедур и внес вклад в формирование надежной и прочной основы для АТВБ, способствовав выработке справедливых и четких процедур, а также последовательной и сбалансированной юриспруденции своими рекомендациями судьям и председателю АТВБ. |
The study has provided a firm basis for continuous dialogue with member States and other partners on crime issues. | Это исследование дало надежную основу для продолжения диалога по проблемам преступности с государствами-членами и другими партнерами. |
It is the only multilateral arms control agreement that binds its parties to pursue measures of disarmament, and provides a framework and firm foundation for such efforts. | Он является единственным многосторонним соглашением по контролю над вооружениями, которое обязывает своих участников проводить в жизнь разоруженческие меры, а также обеспечивает рамки и надежную основу для таких усилий. |
The military intervention Serbia perpetrated in order to halt more secessions from the federation would have been avoided if the new Republic of Bosnia and Herzegovina had been placed under the firm protection of the United Nations. | Военное вмешательство Сербии, которое было осуществлено, с тем чтобы прекратить дальнейшее отделение от федерации, можно было бы предотвратить, поставив вновь созданную Республику Боснию и Герцеговину под надежную защиту Организации Объединенных Наций. |
The Federal Constitution, which had replaced the Transitional Charter, provided a firm basis for the establishment of a democratic order and the rule of law and for guaranteeing full respect for and enjoyment of human rights. | Пришедшая на смену Хартии, принятой на переходный период, Федеральная конституция являет собой надежную основу для укрепления демократического порядка и становления правового государства, а также гарантию соблюдения и полного осуществления прав человека. |
Regardless of its future status, it is vital that Kosovo be transformed into a viable entity, capable of exercising firm administrative control with a stable law and order situation and a transparent, dependable economy. | Крайне важно, чтобы Косово, независимо от его будущего статуса, стало жизнеспособным образованием, способным обеспечить строгий административный контроль и устойчивый правопорядок и создать транспарентную и надежную экономическую систему. |
Penelope, his assistant, is redesigning the firm logo. | Пенелопа, его ассистентка, пересматривает фирменный логотип. |
Site of company Four Directions Electronic LLC has updated the firm style. | Сайт компании Four Directions Electronic LLC обновил свой фирменный стиль. |
Having ordered with us creation of a trade mark, cut-away and a site, you completely will generate firm style of the company. | Заказав нам создание логотипа, визиток и сайта, Вы полностью сформируете фирменный стиль своей компании. |
On the contrary, there is a firm will and sense of creativity among us and in this context I would highlight the efforts of Ambassador Dembri of Algeria. So far, however, this will has not been sufficient to get specific negotiations off the ground. | Напротив, в нашей среде имеет место стойкий и творческий волевой накал - и в этой связи я хотел бы, в частности, отметить усилия посла Алжира Дембри, - но этот волевой накал пока оказывался недостаточным для того, чтобы завязать конкретные переговоры. |
Flavour: Elegant front-palate with fresh acidity, firm, integrated tannins and medium+ length. | Вкус: Свежий, с кислинкой, стойкий с танинами со средней продолжительностью. |
He's firm, feisty, sense of humor. | Он стойкий, энергичный и юморной. |