White and Case Law Firm, United States | Юридическая фирма "Вайт энд Кейс", Соединенные Штаты |
There's a firm breaking up: | Одна фирма вот-вот распадется. |
Which firm, ma'am? | Что за фирма, мэм? |
In order to change behaviour, the "free rider issue" must be addressed - this refers to the notion that for change to be effective, group agreement is required so that no one individual or firm receives undue advantage or penalty. | Для изменения такого поведения необходимо решить вопрос о неоправданных льготах "свободной езды" - речь идет о том, что для эффективного изменения поведения необходимо заключение группового соглашения, с тем чтобы ни один субъект или фирма не могли получать неоправданные выгоды или нести неоправданное бремя. |
placed among the winning law firms in a total of two categories of the 2009 Law Firm of the Year survey. Thus the law firm once again confirmed its good repute among law service providers in the fields of Intellectual Property, IT and Labour Law. | Адвокатская контора Kříž a Bělina заняла лидирующее место сразу в двух категориях ежегодного опроса «Юридическая фирма года» - 2009, тем самым вновь подтвердив свое высокое реноме среди компаний, специализирующихся на предоставление юридических услуг в области Интеллектуальной собственности, IT и Трудового права. |
Paramount was the firm and rigid watch by ISAF authorities over the compliance with international and local flight regulations. | Важную роль при этом сыграл твердый и жесткий контроль МССБ за соблюдением международных и местных регламентов полета. |
As a firm supporter of multilateralism, Uganda believes that the Assembly is the most appropriate forum for addressing issues of global concern. | Уганда как твердый сторонник многостороннего подхода считает, что Ассамблея является самым подходящим форумом для рассмотрения вопросов, вызывающих глобальную озабоченность. |
Pakistan, for its part, shall continue to stand in support of the international community as the firm guarantor of the territorial integrity and sovereignty of the Republic of Bosnia and Herzegovina. | Пакистан, со своей стороны, должен и впредь поддерживать международное сообщество как твердый гарант территориальной целостности и суверенитета Республики Боснии и Герцеговины. |
Compliance with articles II and III lay at the heart of the NPT and there was a critical need for a firm and effective response to the challenges posed by increasing non-compliance. | Сердцевину ДНЯО составляет соблюдение статей II и III, и важнейшее значение имеет твердый и эффективный ответ на те вызовы, которые порождает растущее несоблюдение. |
She is so firm. | У нее твердый характер. |
Even if everyone at my firm has good skills, if the workers at the suppliers to my firm do not have good skills, my firm is going to be less competitive competing in national and international markets. | Даже если навыки всех моих коллег на хорошем уровне, если работникам наших поставщиков не хватает навыков, наша компания станет менее конкурентоспособной на внутреннем и международном рынке. |
In choosing among different affiliates in different countries, the firm may discover that regulations on operating time vary substantially across these settings. | Делая выбор между различными филиалами в различных странах, компания может обнаружить, что нормы, регулирующие продолжительность эксплуатации, существенно различаются по странам. |
The Cuban firm ECIMETAL was unable to purchase from CCL Mexico, its supplier since 2004, lithographed aluminium tubes used to package cigars, as a United States firm took partial ownership of the supplier. | Кубинская компания "ECIMETAL" не смогла закупить у мексиканской компании CCL Mexico, которая была ее поставщиком с 2004 года, алюминиевые футляры с литографиями для сигар, поскольку она была частично приобретена одной американской компанией. |
In 1925, the company joined the Arado Handelsgesellschaft ("Arado trading firm") that was founded by the industrialist Hugo Stinnes Junior for covering up illegal trade with military equipment. | В 1925 году компания присоединилась к Arado Handelsgesellschaft («Торговая Компания Арадо»), которая была основана промышленником Хуго Стиннесом младшим для прикрытия незаконной торговли военной техникой. |
The programme management firm stated that an independent estimate of the change order was carried out which determined that the requested amount was reasonable and therefore no further review was undertaken prior to approval of the change order; | Управляющая компания заявила, что была проведена независимая оценка этого распоряжения о внесении изменений, по итогам которой было установлено, что запрошенная сумма является разумной, и поэтому до утверждения этого распоряжения о внесении изменений никакого дополнительного анализа не проводилось; |
A firm and unanimous message would be one that spared no parties. | Необходимо послать решительный и единый сигнал, касающийся всех сторон. |
That is the firm answer for maintaining peace in the region. | В этом заключается решительный ответ на вопрос поддержания мира в регионе. |
This firm step taken by the majority of the international community consolidates the aspiration of many to a world free of weapons of mass destruction. | Этот решительный шаг, предпринятый большинством международного сообщества, укрепляет стремление многих людей к созданию мира, свободного от оружия массового уничтожения. |
Proceeding from this position, China and Russia voice their grave concern about and firm opposition to the plans of certain countries aimed at the deployment of such a non-strategic missile defence system in the Asia-Pacific region, which would have the negative impacts outlined above. | Исходя из этой позиции Россия и Китай выражают серьезную озабоченность и решительный протест в связи с планами некоторых государств по развертыванию в Азиатско-Тихоокеанском регионе такой системы нестратегической противоракетной обороны, которая приведет к вышеуказанным негативным последствиям. |
This political decision implies that for the first time in the history of Costa Rica the State is taking a firm step forward towards supporting a policy to benefit indigenous peoples. | Это политическое решение означает, что впервые в истории Коста-Рики предпринят решительный шаг по поддержке коста-риканским государством политики развития коренных народов. |
We are firm supporters, too, of nuclear-weapon-free zones, which literally shrink the geographical space within which nuclear weapons can exist. | Мы твердо выступаем и в поддержку зон, свободных от ядерного оружия, которые буквально урезают географическое пространство, в котором может существовать ядерное оружие. |
We are, nevertheless, of the firm opinion that the next review conference and the preparatory process for it, which will begin in 2007, must undertake a through reassessment of the implementation of the 2000 NPT document, including the agreed 13 practical steps. | Тем не менее, мы твердо считаем, что в ходе следующей Конференции по рассмотрению действия Договора и подготовительного процесса к ней, который начнется в 2007 году, следует провести повсеместную переоценку осуществления документа ДНЯО 2000 года, включая согласованные 13 практических шагов. |
I strongly appeal to the Nepalese parties to come to a clear and firm agreement on consolidating the peace process and to set a realistic electoral timeline firmly grounded on such a consensus. | Я решительно призывают непальские партии достичь четкой и твердой договоренности относительно укрепления мирного процесса и выработать реалистичный график проведения выборов, твердо основанный на таком консенсусе. |
It is the firm view of the Nordic countries that if the sanctions are to be effective, all Member States of the United Nations must respect and implement the decision of the Security Council. | Страны Северной Европы твердо убеждены в том, что для того, чтобы санкции были эффективными, все государства - члены Организации Объединенных Наций должны соблюдать и выполнять решение Совета Безопасности. |
Consequently, it stands firm in its commitment to participate actively in the Agency's cooperation and education programmes and in its readiness to adopt the latest safety standards and to contribute to the prevention of any form of misappropriation of nuclear technologies. | Поэтому мы твердо намерены активно участвовать в программах Агентства в области сотрудничества и профессиональной подготовки и готовы принять новейшие стандарты безопасности и содействовать предотвращению любого неразрешенного использования ядерных технологий. |
In the first 30-month period of its term, the Government has been able to lay a firm foundation for building a democratic society. | На протяжении первых 30 месяцев своей работы правительству удалось заложить прочный фундамент для построения демократического общества. |
Thanks to the will of its peoples and Governments, Central America has established a firm and lasting peace based upon dialogue, democracy, justice and reconciliation. | Благодаря проявленной их народами и правительствами воле центральноамериканские страны установили прочный и долговременный мир, основанный на диалоге, демократии, справедливости и примирении. |
What is most important and what is urgently needed now is to faithfully implement this basic instrument through meaningful dialogue and cooperation, thus laying a firm foundation for eventual reunification. | Теперь исключительно важно и настоятельно необходимо обеспечить добросовестное выполнение этого основополагающего документа на основе налаживания серьезного диалога и сотрудничества, чем будет заложен прочный фундамент для окончательного воссоединения. |
Over nearly six years, he gained notable political support for the Alliance, built widespread links with civil society, and initiated projects in the four priority areas established in the report of the High-level Group, thus laying a firm foundation for further progress. | За почти шесть лет он добился заметной политической поддержки Альянса, установил широкие связи с гражданским обществом и приступил к реализации проектов в четырех приоритетных областях, определенных в докладе Группы высокого уровня, заложив тем самым прочный фундамент для дальнейшего прогресса. |
I want to believe that, in the not-too-distant future, our region will be perceived as a solid and firm bridge uniting civilizations, rather than as a dividing line. | Хотелось бы верить, что не в слишком далеком будущем наш регион будет рассматриваться как надежный и прочный мост, соединяющий цивилизации, а не как разделительная линия. |
The Office of the Capital Master Plan exerted firm control over expenditure and showed considerable skill in deriving value from its procurements. | Управление генерального плана капитального ремонта осуществляет жесткий контроль над расходами и демонстрирует значительное мастерство в успешном проведении своих закупок. |
Detailed quality requirements with a firm timeline for adherence to these standards were established. | В этой стране были установлены подробные требования к качеству и жесткий график обеспечения их соблюдения. |
It is firm, because it establishes the objective of not being deferred beyond September 2002. | Эти сроки носят жесткий характер, поскольку в резолюции ставится цель провести эту сессию не позднее сентября 2002 года. |
There must also be firm judicial control of the legality of such detentions, periodic reviews of the inmates' status, and an independent monitoring body composed of health practitioners. | Необходимо также обеспечить жесткий судебный контроль за законностью помещения людей в психиатрические учреждения, периодические проверки состояния лиц, содержащихся в таких заведениях, и существование независимого надзорного органа, состоящего из практикующих врачей. |
Three years previously, the country had launched a process of national reconciliation, offering clemency to those who renounced violence while taking a firm stand against those who persisted in criminal ways. | Три года назад в стране начался процесс национального примирения, обещающий милосердие по отношению к тем, кто отказывается от насилия, но предусматривающий жесткий подход к тем, кто продолжает следовать преступным путем. |
Do you think you're the first firm she's shopping this lawsuit to? | Ты думаешь, мы первая контора, в которую она обратилась с этим иском? |
I just got poached by the best real estate firm in the city. | Меня заполучила лучшая риэлторская контора в городе. |
President and founder member of Asesores Legales Internacionales, a legal firm specializing in advising foreign investors in | Председатель и сооснователь организации юрисконсультов, специализированная юридическая контора, консультирующая иностранных инвесторов в Коста-Рике. |
Depending on the circumstances of a particular case, our law firm will represent the client vis-a-vis the relevant governmental authorities and institutions and other entities that are of material importance to a specific case. | В зависимости от конкретной ситуации контора также представляет интересы перед государственными органами и другими органами, которые в данном конкретном случае играют в деле важную роль. |
Since 2005 the Kříž & Bělina law firm is the only law firm in the Czech Republic to be a member of the ICC Counterfeiting Intelligence Bureau - a division of the International Chamber of Commerce specialising in the fight against counterfeiting. | С 2005 года Адвокатская контора Kříž a Bělina является единственным в Чехии членом ICC Counterfeiting Intelligence Bureau - подразделения Международной Торговой Ассоциации, специализирующейся на борьбу с пиратством. |
Under this type of contract, the contracting firm agrees to give the young person general technical training during the first phase of his contract and to submit an individualized training plan to the Ministry of Labour and Social Security if the contract runs to more than one year. | Заключающее такое соглашение предприятие обязуется обеспечить общую профессиональную подготовку молодого человека на начальном этапе и представить министерству труда и социального страхования подробный план профессиональной подготовки в случае заключения договора на срок более одного года. |
The Department of Industrial Pharmacy has the enterprise CC Pharmaceutical firm Darnytsia as its base. | Кафедра промышленной фармации имеет базовое предприятие ЗАО Фармацевтическая фирма Дарница . |
Moreover, since the transfer of technology by transnational owners generally takes place within the firm through direct investment in a controlled subsidiary, it is less likely to be disseminated in the country where the firm is located. | Кроме того, поскольку передача технологии транснациональными корпорациями, как правило, происходит в рамках фирмы путем прямого инвестирования в контролируемое ею дочернее предприятие, шансы на распространение этой технологии в стране размещения данной фирмы невелики. |
The approved firm thus receives a total of 20.80 euros per service voucher. | Таким образом, управомоченное предприятие получает в общей сложности 20,80 евро за услугу, оказанную им частному лицу. |
The participant of corporation «UKRBUDIEVEST», the private enterprise «Ternopil firm «Budivelnyk» took an initiative of building of church of orthodox princes of Boris and Glib on 400 parishioners in Ternopil, Korolova str. | Участник корпорации «УКРБУДИНВЕСТ», частное предприятие «ТФ «БУДИВЕЛЬНИК», выступило с инициативой строительства за собственные средства храма Благоверных князей Бориса и Глеба на 400 прихожан на ул. Королева, 1 в г. Тернополе. |
Given the seriousness of what is at stake, the international community must stand firm and united. | Учитывая всю серьезность того, что поставлено на карту, международное сообщество должно проявить твердость и единство. |
It is totally unacceptable to abuse children, and the Security Council must take a firm decision to reverse the current situation prevailing in some States Members of the United Nations. | Абсолютно неприемлемо совершать надругательства над детьми, и Совет Безопасности должен проявить твердость и принять решение, с тем чтобы радикально изменить нынешнее положение, сложившееся в некоторых государствах-членах Организации Объединенных Наций. |
"All agree that we must stand firm and refuse to be intimidated." | "Все согласны, что мы должны проявить твердость и не дать себя запугать". |
It is worth noting, however, that the European Union has been, conversely, expressing a firm stand in support of the establishment of an independent and viable State: | Следует отметить, однако, что Европейский союз, наоборот, проявляет твердость в своей позиции в поддержку создания независимого и жизнеспособного государства: |
That is why the international community must be very determined and firm in its resolve to confront and defeat terrorists and their networks and collaborators. | Именно поэтому международное сообщество должно проявить твердость и настойчивость в своей решимости вести борьбу с террористами, их сетями и пособниками и одержать над ними победу. |
The European Union reiterated its strong support for disarmament, demobilization and reintegration programmes and recalled the firm parameters which had been set for the funding of such activities from assessed contributions. | Европейский союз вновь заявляет о своей решительной поддержке программ разоружения, демобилизации и реинтеграции и напоминает о четких параметрах, которые были установлены в отношении финансирования такой деятельности за счет начисленных взносов. |
Submissions pointed out that fundamental constraints experienced in the Convention and its institutional bodies have remained, such as inadequate funding and the lack of firm guidance and political will - all issues that weaken the overall achievement of the Convention and consequently the performance of the CRIC. | В представлениях отмечалось, что основные факторы, сдерживающие осуществление Конвенции и деятельность ее организационных структур, сохраняются; в их числе недостаточное финансирование и отсутствие четких руководящих указаний и политической воли, что ослабляет общую результативность деятельности в рамках Конвенции и, соответственно, результативность КРОК. |
Ms. Murillo de la Vega said that the best way to eliminate stereotypes was for the Government to get involved directly and to give firm and clear-cut guidelines. | Г-жа Мурильо де ла Вега отмечает, что для правительства наилучшим путем искоренения стереотипных представлений является его непосредственное участие и предоставление твердых и четких руководящих принципов. |
We expressed our political will then in terms that were firm and clear, and I would be hard pressed to improve upon them. | В ней мы тогда в четких и решительных формулировках провозгласили нашу политическую волю, и мне было бы чрезвычайно трудно что-либо в них улучшить. |
British standard (BS) 7750 will require that a firm (and where appropriate a mining site) have an environmental policy that is publicly available, sets clear environmental objectives and is committed to continuous environmental improvement | Британский стандарт (БС) 7750 требует, чтобы компания (или, в зависимости от обстоятельств, горнодобывающий объект) имела доступную для общественности экологическую политику; требует определения четких экологических целей и имеет целью обеспечить непрерывное улучшение качества окружающей среды. |
Yes, he has a very firm body. | Да, у него очень крепкое тело. |
A woman's embrace is soft and sweet, but a lord's embrace is firm. | Объятие женщины мягкое и сладкое, но объятие господина крепкое. |
You got a firm grip. | У тебя крепкое пожатие. |
But such a firm flavor! | Оно мягкое, но крепкое... |
Well, that's a nice firm grip I'd expect nothing less of a promising second baseman | А у тебя крепкое рукопожатие неудивительно для игрока второй базы |
Its work provides a firm foundation for integrating gender equality issues in the work of other intergovernmental bodies. | Ее работа служит надежной основой для обеспечения учета вопросов гендерного равенства в работе других межправительственных органов. |
Adequate resources and support should be provided in order to ensure that the programme remained firm, sustainable and predictable. | Для гарантирования того, чтобы эта программа и впредь оставалась надежной, устойчивой и предсказуемой, необходимо выделять для нее достаточные ресурсы и обеспечивать ей поддержу. |
I have been responsible for helping to establish and devise procedures and set up WBAT on a firm and solid footing, having contributed to its just and fair procedures and consistent and balanced jurisprudence with advice to the judges and the President of WBAT. | Я отвечал за разработку и введение процедур и внес вклад в формирование надежной и прочной основы для АТВБ, способствовав выработке справедливых и четких процедур, а также последовательной и сбалансированной юриспруденции своими рекомендациями судьям и председателю АТВБ. |
Outsourcing of security guard functions to a reliable security firm | Передача функций охраны на внешний подряд надежной охранной компании |
The importance of those agreements lay in the establishment of a firm and secure framework of multilateral rules and disciplines, since the very essence of the multilateral trading system was compliance with such agreed rules. | Важное значение этих соглашений обусловлено созданием прочной и надежной основы в виде общепризнанных правил и положений, так как суть многосторонней системы торговли состоит именно в уважении общепризнанных правил. |
A human rights-based approach imparts strength and legitimacy to the development agenda and provides a firm foundation for action at the national level. | Правозащитный подход придает значимость и легитимность повестке дня в области развития и обеспечивает надежную основу для деятельности на национальном уровне. |
Those valuable observations would certainly provide a firm foundation for the Forum's deliberations. | Высказанные им ценные замечания, несомненно, обеспечат надежную основу для успешной работы Форума. |
The distribution of SID monitors was accompanied by extensive teacher and student training materials to ensure a firm science background and encourage starting points for research. | Передача этих приборов сопровождалась распространением материалов для активного обучения преподавателей и учащихся с целью обеспечить постановку этой работы на надежную научную основу и содействовать формированию начальных исследовательских центров. |
It will stop spreading only when Germany constructs a firm and credible firewall, presumably around Spanish and Italian central-government debt. | Оно остановится только после того, как Германия воздвигнет твердую и надежную противопожарную перегородку, предположительно вокруг долгов центральных правительств Испании и Италии. |
In 2005 an affiliate of Remedy Law Firm was opened in Moscow to give legal assistance to its Moscow clients as soon as possible. | Организация работы сотрудников фирмы обеспечивает оперативную, надежную защиту интересов клиентов 365 дней в году, 24 часа в сутки. |
Penelope, his assistant, is redesigning the firm logo. | Пенелопа, его ассистентка, пересматривает фирменный логотип. |
Site of company Four Directions Electronic LLC has updated the firm style. | Сайт компании Four Directions Electronic LLC обновил свой фирменный стиль. |
Having ordered with us creation of a trade mark, cut-away and a site, you completely will generate firm style of the company. | Заказав нам создание логотипа, визиток и сайта, Вы полностью сформируете фирменный стиль своей компании. |
On the contrary, there is a firm will and sense of creativity among us and in this context I would highlight the efforts of Ambassador Dembri of Algeria. So far, however, this will has not been sufficient to get specific negotiations off the ground. | Напротив, в нашей среде имеет место стойкий и творческий волевой накал - и в этой связи я хотел бы, в частности, отметить усилия посла Алжира Дембри, - но этот волевой накал пока оказывался недостаточным для того, чтобы завязать конкретные переговоры. |
Flavour: Elegant front-palate with fresh acidity, firm, integrated tannins and medium+ length. | Вкус: Свежий, с кислинкой, стойкий с танинами со средней продолжительностью. |
He's firm, feisty, sense of humor. | Он стойкий, энергичный и юморной. |