Английский - русский
Перевод слова Firearms

Перевод firearms с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Огнестрельного оружия (примеров 2249)
One representative noted that trafficking in and illegal possession of firearms strengthened criminal organizations and led to an increase in armed violence. Один из представителей отметил, что оборот огнестрельного оружия и незаконное обладание им являются факторами, ведущими к укреплению преступных организаций и росту вооруженного насилия.
In April 1998, the Presidents of the States members of the Common Market of the Southern Cone and associated States signed a joint Declaration, agreeing to create a joint register mechanism of buyers and sellers of firearms, explosives, ammunition and related materials. В апреле 1998 года президенты государств-членов Общего рынка стран Южного Конуса и ассоциированных государств подписали совместную декларацию, согласившись создать механизм совместного регистра покупателей и продавцов огнестрельного оружия, средств взрывания, боеприпасов и связанных с ними материалов.
The State party should organize training sessions for its law enforcement officials to ensure they carry out their activities in accordance with human rights standards, including the Basic Principles on the Use of Force and Firearms by Law Enforcement Officials. Государству-участнику следует организовать учебную подготовку для сотрудников его правоохранительных органов с целью обеспечить выполнение ими своих служебных обязанностей с соблюдением стандартов в области прав человека, включая Основные принципы применения силы и огнестрельного оружия должностными лицами по поддержанию правопорядка.
We've had you under surveillance since members of your Ranch have acquired a sizeable number of firearms over the course of the last six months. Мы выяснили, что ваше ранчо приобрело значительное количество огнестрельного оружия за последние шесть месяцев.
What are the national measures to prevent the production, amassing, transfer, and possession of unmarked or insufficiently marked: handheld and light firearms other firearms, the parts and components thereof, and ammunition therefor plastic explosives Какие были приняты на национальном уровне меры по предотвращению производства, накопления, передачи и хранения немаркированного или недостаточным образом маркированного легкого стрелкового оружия; другого огнестрельного оружия, запасных частей, компонентов и боеприпасов к нему; пластических взрывчатых веществ; других взрывчатых веществ и их прекурсоров?
Больше примеров...
Огнестрельное оружие (примеров 626)
In addition, all firearms under the act are registered in Canada. Кроме того, все огнестрельное оружие, подпадающее под действие этого закона, регистрируется в Канаде.
Plans are underway to review the current human rights syllabus in order to make its content more responsive to the needs of the trainees such as interrogation methods, rights of suspects, treatment of persons in custody and guidelines on the use of force (including firearms). Разрабатываются планы по пересмотру нынешней программы обучения по правам человека, с тем чтобы ее содержание позволяло учащимся лучше уяснить методы ведения допроса, права подозреваемых, правила обращения с задержанными лицами и руководящие принципы применения силы (включая огнестрельное оружие).
Defensive firearms and ammunition the acquisition and possession of which is subject to authorization (handguns and their ammunition) Так называемое огнестрельное оружие самообороны и боеприпасы к нему, для приобретения которых и владения которыми необходимо разрешение (ручное оружие и элементы боеприпасов к нему)
During the events in Andijan, firearms were used solely to neutralize acts of violence by the militants, to counter their armed attacks, to contain any negative impact and to eliminate the militants. Огнестрельное оружие в ходе андижанских событий использовалось исключительно для нейтрализации насильственных действий со стороны боевиков, отражения их вооруженных нападений, локализации негативных последствий и ликвидации боевиков.
Firearms have an undeniable impact on armed conflict. Огнестрельное оружие оказывает бесспорное влияние на вооруженные конфликты.
Больше примеров...
Огнестрельным оружием (примеров 569)
However, as brokers are considered to offer firearms for sale they are caught by the regulations covering firearms dealers. Вместе с тем, поскольку брокеры, как считается, предлагают огнестрельное оружие для продажи, на них распространяется действие положений, касающихся торговцев огнестрельным оружием.
The Panel did not establish that to be the case, but received alarming information in Gbarnga that narcotic drug trafficking might be happening in step with illicit firearms trafficking, both from Guinea. Группа не смогла это подтвердить, однако получила тревожную информацию из Гбарнги о том, что торговля наркотиками, возможно, осуществляется параллельно с незаконной торговлей огнестрельным оружием и что и то, и другое поступают из Гвинеи.
The organizational phase included reviewing the legislation related to the trade in firearms and in hunting and recreation weapons, the laws on private security companies, and the regulations on the use of weapons of war by the armed forces and the national police. Организационный этап включал обзор законодательства, связанного с торговлей огнестрельным оружием, охотничьим и коллекционным оружием, законов о частных охранных компаниях и норм, регулирующих применение боевого оружия вооруженными силами и национальной полицией.
The failure to pass the Firearms Control Act, which was withdrawn from the legislature in February 2013, means moreover that the Commission does not have the complementary legislative framework and institutional mechanisms to ensure effective small arms control in Liberia. Кроме того, провал работы по принятию закона о контроле за огнестрельным оружием, текст которого был отозван из законодательного собрания в феврале 2012 года, означает, что Комиссия не располагает дополнительными нормативно-правовыми рамками и институциональными механизмами для обеспечения эффективного контроля над стрелковым оружием в Либерии.
The ownership of firearms should be possible only with adequate psychological examinations and that these will have to be retaken every five years. Будет наложен запрет на владение автоматическим оружием (включая спортивное), а владение огнестрельным оружием будет возможно только при условии прохождения надлежащих психологических обследований, которые должны будут повторяться каждые 5 лет.
Больше примеров...
Огнестрельному оружию (примеров 243)
There is a need for information and empirical data on illicit trafficking flows at the national, regional and global levels, which is currently being generated through the global study on firearms. Сохраняется потребность в информации и эмпирических данных о потоках незаконного оборота на национальном, региональном и глобальном уровнях, которая в настоящее время удовлетворяется благодаря глобальному исследованию по огнестрельному оружию.
Although States have made great progress in adopting or reviewing their firearms legislation in accordance with the international legal regime, these efforts have at times remained incomplete or lack internal coherence. Хотя государства добились большого прогресса в принятии или пересмотре своего законодательства по огнестрельному оружию в соответствии с международно-правовым режимом, эти усилия порой оставались незавершенными или характеризовались отсутствием внутренней согласованности.
INTERPOL established an expansive firearms programme that includes a Firearms Trace Request System, a Ballistic Information Network, and a Stolen and Lost Firearms Database. Интерпол учредил масштабную программу по огнестрельному оружию, которая включает в себя систему отслеживания по запросу огнестрельного оружия, баллистическую информационную систему и базу данных о похищенных и утерянных единицах огнестрельного оружия.
In the same resolution, the Conference noted with appreciation the assistance provided by the United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC) to States, upon request, through its global programme on firearms. В этой же резолюции Конференция с удовлетворением отметила помощь, оказываемую Управлением Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности (УНП ООН) государствам, по их просьбе, в рамках его Глобальной программы по огнестрельному оружию.
The Law does not allow the licensing of silencers, noise-reducing devices, telescopic sights which are affixed to firearms, machine guns, automatic rapid-fire rifles or rapid-fire pistols. Закон не разрешает лицензирования глушителей, шумопонижающих устройств, телескопических прицелов, прикрепляемых к огнестрельному оружию, пулеметов, автоматических скорострельных винтовок или скорострельных пистолетов.
Больше примеров...
Стрелкового оружия (примеров 281)
The firearm will be returned at the time of departure on the payment of customs duty or on the production of a valid firearms import permit. Огнестрельное оружие подлежит возвращению при отъезде после уплаты таможенной пошлины или предъявления действующего разрешения на ввоз стрелкового оружия.
The Commission, in collaboration with the Sierra Leone police, is pursuing the legislative aspects of small arms control, including the development of a firearms licensing process. Комиссия, взаимодействуя с полицией Сьерра-Леоне, занимается законодательными аспектами процесса регулирования стрелкового оружия, включая разработку процедур лицензирования огнестрельного оружия.
Finally, whoever, without authorisation, supplies, possesses, sells, makes or exchanges large quantities of firearms, ammunition or explosive substances shall be punished by imprisonment from one to five years. И наконец, любое лицо, которое без разрешения поставляет, имеет, продает, изготавливает или обменивает крупные партии стрелкового оружия, боеприпасов или взрывчатых веществ, наказывается лишением свободы сроком от одного года до пяти лет.
Arrest, prosecution and conviction of persons involved in illegal possession, importation, exportation, brokering or smuggling of firearms арест, судебное преследование и осуждение лиц, виновных в незаконном хранении, импорте, экспорте, посредничестве при продаже и контрабанде стрелкового оружия;
Technical assistance to the Technical Commission for Small Arms and Light Weapons on the revision of firearms legislation, the development of small arms policies and procedures, and stockpile management training for 100 security personnel Предоставление Технической комиссии по стрелковому оружию и легким вооружениям технической помощи по вопросам пересмотра законодательства о стрелковом оружии, разработки политики и процедур в отношении стрелкового оружия и обучения 100 сотрудников безопасности процедурам инвентаризации и хранения
Больше примеров...
Стрелковым оружием (примеров 69)
These are the main laws which regulate and control the import, manufacture and trade in explosives, firearms and component parts: Основные положения, регулирующие и контролирующие импорт, производство и торговлю взрывчатыми веществами, стрелковым оружием и его компонентами:
They cooperate at intraregional and international levels and also engage in other forms of organized crime, including the illicit trade in firearms, stolen vehicles and precious stones, and money-laundering. Они сотрудничают между собой на внутрирегиональном и международном уровнях и занимаются также другими видами организованной преступности, включая незаконную торговлю стрелковым оружием, угнанными транспортными средствами и драгоценными камнями, а также отмыванием денег.
Bilateral and multilateral meetings with border institutions and agencies are encouraged regarding steps to combat human and firearms trafficking; (4) The Department continues to seek financial and technical assistance to expand its automation system. Проводятся двусторонние и многосторонние совещания с пограничными ведомствами и службами, посвященные мерам борьбы с торговлей людьми и незаконной торговлей стрелковым оружием; 4) Департамент продолжает изыскивать финансовую и техническую помощь для расширения своей автоматизированной системы.
The failure to pass the Firearms Control Act, which was withdrawn from the legislature in February 2013, means moreover that the Commission does not have the complementary legislative framework and institutional mechanisms to ensure effective small arms control in Liberia. Кроме того, провал работы по принятию закона о контроле за огнестрельным оружием, текст которого был отозван из законодательного собрания в феврале 2012 года, означает, что Комиссия не располагает дополнительными нормативно-правовыми рамками и институциональными механизмами для обеспечения эффективного контроля над стрелковым оружием в Либерии.
Moreover, under the Firearms Law (38/74 and 27/78) and the Explosive Substances Law (Cap. 54), the possession and carrying of firearms and explosive substances is prohibited and entails severe penalties. Кроме того, в соответствии с законом об огнестрельном оружии (38/74 и 27/78) и законом о взрывчатых веществах (глава 54) обладание стрелковым оружием и взрывчатыми веществами и их ношение запрещены и за это предусматриваются суровые наказания.
Больше примеров...
Стрелковое оружие (примеров 58)
Penalties are imposed on those who carry firearms without the requisite permit. Предусматривается наказание лиц, носящих стрелковое оружие, не имея требуемого разрешения.
Under the third paragraph of Article 5 of the Weapons Act, it is forbidden to import into Iceland, or to manufacture, firearms that do not bear a manufacturer's serial number. Согласно третьему пункту статьи 5 Закона об оружии, запрещается ввозить в Исландию или производить стрелковое оружие без серийного номера производителя.
Anyone who, without authorization, manufactures, imports, exports or attempts to export firearms or ammunition shall be subject to a penalty of hard labour for a term not less than 15 years, and the weapons shall be confiscated. Любой, кто, не имея на то разрешения, изготавливает, импортирует, экспортирует либо пытается экспортировать стрелковое оружие или боеприпасы, наказывается каторжными работами на срок не менее 15 лет, а оружие конфискуется.
Article 16: Persons wishing to purchase legally tradable firearms from establishments in Panama must obtain a licence from the commander or chief of the appropriate police station. Лица, желающие приобрести в торговых учреждениях страны законно продаваемое стрелковое оружие, должны получить разрешение командующего или начальника соответствующей секции отделения полиции.
Firearms licences may not be issued for periods longer than ten years at a time, and may be issued for shorter periods if there is thought to be a reason to do so. Не допускается выдача лицензий на стрелковое оружие на одноразовый срок, превышающий десять лет, а при наличии соответствующих оснований они могут выдаваться на более короткие сроки.
Больше примеров...
Стрелковом оружии (примеров 28)
That led to the adoption on 12 November 2004 of a new law on a firearms and munitions regime in conformity with the Programme of Action and the Bamako Declaration. В результате этих усилий 12 ноября 2004 года нами был принят новый закон о стрелковом оружии и боеприпасах, отвечающий требованиям Программы действий и Декларации Бамако.
Establishment of mechanisms for coordination between the agencies concerned with a view to setting up a database on new firearms and including them in the sample collection; Налаживание координации с соответствующими учреждениями с целью создания базы данных о новом стрелковом оружии и получение образцов такого оружия.
Create a single national database on firearms, ammunition and explosives and their components, which includes all information on seized or stolen weapons, traffickers, routes, modi operandi, etc. создать единую национальную базу данных о стрелковом оружии, боеприпасах, взрывчатых веществах и их компонентах, включив в нее весь объем данных о конфискованном или похищенном оружии, торговцах, маршрутах, способах действий и т.д.
Regional agreements like the Nairobi Protocol on Small Arms and Light Weapons (2005), the SADC Protocol on the Control of Firearms, Ammunition and Other Related Materials (2001), and the 2006 ECOWAS Convention on Small Arms and Light Weapons; региональные соглашения, такие как Найробийский протокол по стрелковому оружию и легким вооружениям (2005 год); Протокол САДК о контроле за огнестрельным оружием, боеприпасами и другими связанными с ними материалами (2001 год); и Конвенция ЭКОВАС о стрелковом оружии и легких вооружениях 2006 года;
The Firearms Act Chapter 16:05 and the Explosive Act Chapter 16:06 of the Laws of Guyana are the principal legal instruments enacted for the control of firearms, ammunition and explosives. Основные правовые нормы, принятые в Гайане в области контроля над огнестрельным оружием, боеприпасами и взрывчатыми веществами, содержатся в главе 16:05 Закона о стрелковом оружии и главе 16:06 Закона о взрывчатых веществах.
Больше примеров...
Стрелковому оружию (примеров 39)
Within the framework of MERCOSUR, Argentina has held periodic meetings related to the working group on firearms, ammunition, explosives and other related materials. В рамках МЕРКОСУР Аргентина проводит периодические совещания, касающиеся деятельности рабочей группы по стрелковому оружию, боеприпасам, взрывчатым веществам и другим связанным с ними материалам.
Discussions focused on the status of the 2006 draft Firearms Control Act and the draft act for the legal establishment of the National Commission for Small Arms. Были обсуждены прежде всего такие вопросы, как состояние законопроекта о контроле за огнестрельным оружием 2006 года и подготовка законопроекта о создании Национальной комиссии по стрелковому оружию.
A Technical Committee on Small Arms has also been established, whereby member States share best practices, agree on mutual assistance on the management of stockpiles, security and safety measures and cost-effective methods of destruction of surplus firearms. Был создан также технический комитет по стрелковому оружию, в рамках которого государства-члены обмениваются передовым опытом и согласовывают вопросы, касающиеся оказания взаимной помощи в деле управления запасами, мер по обеспечению безопасности и сохранности и наиболее эффективных с точки зрения затрат методов уничтожения излишков огнестрельного оружия.
Technical assistance to the Technical Commission for Small Arms and Light Weapons on the revision of firearms legislation, the development of small arms policies and procedures, and stockpile management training for 100 security personnel Предоставление Технической комиссии по стрелковому оружию и легким вооружениям технической помощи по вопросам пересмотра законодательства о стрелковом оружии, разработки политики и процедур в отношении стрелкового оружия и обучения 100 сотрудников безопасности процедурам инвентаризации и хранения
WCO expressed its readiness to upgrade its global e-learning system to include firearms courses in the system to train customs officers and incorporate the firearms contents into the regional train the trainer programme. ВТО выразила готовность обновить свою глобальную электронную систему обучения и включить курсы по стрелковому оружию в систему профессиональной подготовки таможенников, а также в региональную программу подготовки инструкторов для проведения учебных занятий с таможенниками.
Больше примеров...
Стрелковую (примеров 5)
Two security officers have already participated in the firearms training organized at Headquarters. Двое сотрудников службы охраны и безопасности уже прошли стрелковую подготовку, организованную в штаб-квартире.
The general school curriculum for the 8th grade (14 years old) and above includes a course on "Civil defense", which involves firearms training; а) школьная программа для 8-го класса (14 лет) и более старших классов включает в себя курс "Гражданская оборона", которая предусматривает стрелковую подготовку;
The curriculum of the military complex Poqr Mher which allows admission of children as young as 14 years old, also includes firearms training; Ь) учебная программа военного училища "Мреп Покр", куда могут поступать дети в возрасте 14 лет, также включает в себя стрелковую подготовку;
Ms. Weber (Switzerland) said that all members of the Swiss armed forces were obliged to undertake shooting practice and therefore needed to keep their military-issue firearms at home. Г-жа Вебер (Швейцария) говорит, что весь личный состав швейцарских вооружённых сил обязан проходить стрелковую подготовку, в связи с чем им требуется хранить своё табельное оружие дома.
Altogether 616 serving women officers have volunteered to receive firearms training; of these, 515 are now qualified to carry firearms on duty. Еще 616 полицейских-женщин добровольно вызвались пройти стрелковую подготовку, и 515 из них сейчас получили право носить на службе оружие.
Больше примеров...
Об огнестрельном оружии (примеров 246)
Some countries lacked or had significant gaps in their firearms legislation, while others had outdated legislation that required amendment. В одних странах законодательство об огнестрельном оружии отсутствует или содержит существенные пробелы, в других оно является устаревшим и требует пересмотра.
UNODC provides follow-up assistance to support the development of regulations, instructions, guidelines and standard operating procedures for the implementation of national firearms legislation. УНП ООН оказывает последующую помощь в целях поддержания процесса разработки правовых норм, инструкций, руководящих принципов и стандартных рабочих процедур для осуществления национального законодательства об огнестрельном оружии.
Legislation, as well as amendments to existing laws, is anticipated to implement obligations under these Conventions, most notably in relation to the Firearms Act and the Gunpowder and Explosives Act. Ожидается принятие законодательства, а также поправок к действующим законам, которые дали бы возможность осуществлять обязательства, взятые на себя по этим конвенциям, и прежде всего в связи с Законом об огнестрельном оружии и Законом о порохе и взрывчатых веществах.
b) any component or part designed exclusively for use in the manufacture of or assembly into an automatic firearm, otherwise than under the authority of the Firearms Act or any other Act of Parliament or any regulations made under an Act of Parliament. Ь) любой компонент или составную часть, предназначенные исключительно для использования при изготовлении или сборке автоматического огнестрельного оружия, иным образом, чем это разрешено на основании Закона об огнестрельном оружии, или любого другого парламентского акта, или любых положений, основанных на парламентском акте.
The FA also regulates business involved in firearms, which could include brokering. Закон об огнестрельном оружии регулирует также связанную с огнестрельным оружием предпринимательскую деятельность, которая может включать в себя и посредничество.
Больше примеров...
Об оружии (примеров 40)
Draft decree reforming, adding and repealing provisions of the Federal Criminal Code (CPF), the Federal Firearms and Explosives Act and the LGAMVL. Проект декрета о внесении изменений и дополнений в Федеральный уголовный кодекс (ФУК), в Федеральный закон об оружии и взрывчатых веществах и в Общий закон об обеспечении доступа женщин к жизни без насилия и об исключении отдельных положений из этих актов.
The Arms and Ammunitions Act prohibits the carrying or acquisition of firearms except by the regular armed forces and public security personnel. В соответствии с Законом об оружии и боеприпасах, запрещается ношение или приобретение огнестрельного оружия, за исключением военнослужащих регулярных вооруженных сил и личного состава службы государственной безопасности.
The Weapons and Explosives Act, published in Gaceta Oficial No. 19.900 of 12 June 1939, contains specific provisions concerning the trade in, the manufacture, possession, seizure and concealment of firearms, explosives and ammunition. В Законе об оружии и взрывчатых веществах, опубликованном в выпуске «Гасета офисиаль» Nº 19.900 от 12 июня 1939 года содержатся конкретные положения, касающиеся торговли, производства, ношения, присвоения и тайного хранения огнестрельного оружия, взрывчатых веществ и боеприпасов.
In a letter dated 30 May 2007, the Government of Bangladesh referred to relevant legislative measures, including the Arms Act and the Explosive Substance Act, which prohibit the possession by any private individual of any firearms or explosive without license from the proper Government authority. ЗЗ. В письме от 30 мая 2007 года правительство Бангладеш сообщило о соответствующих законодательных мерах, включая Закон об оружии и Закон о взрывчатых веществах, которые запрещают любому частному лицу иметь в распоряжении любое оружие или взрывчатку без лицензии от компетентного органа правительства.
According to article 9 of the Firearms Act, Swiss nationals could request a firearms licence in their canton of residence only, whereas foreigners submitted their application in the canton in which the weapon was purchased. Согласно статье 9 Закона об оружии швейцарские граждане могут подавать прошения о получении разрешения на владение огнестрельным оружием только в кантоне, в котором они проживают, иностранцы же подают такие прошения в том кантоне, в котором оружие приобретается.
Больше примеров...
Виксберг (примеров 11)
In the matter of Celeste Wood v. Vicksburg Firearms the jury finds for the plaintiff, Celeste Wood. Дело Селесты Вуд против компании "Виксберг" присяжные решили в пользу истца, Селесты Вуд.
On the defense, Vicksburg Firearms. Ответчик - оружейная фирма "Виксберг".
But it was the Vicksburg Firearms Company through a deliberate, negligent distribution policy that put that assault-type weapon into the hands of Mr. Peltier. Но лишь благодаря вполне продуманной и безответственной политики компании "Виксберг" в отношении сбыта своей продукции штурмовое оружие могло попасть в руки м-ра Пелтье.
You heard Mr. Garland Jankle the chief CEO of Vicksburg Firearms sit in that chair and say to you that what we do with his guns is not his problem. Вы слышали, что говорил вам м-р Гарленд Дженкл президент фирмы "Виксберг" сидя в этом самом кресле?
You represent the widow of a man shot by a Vicksburg Firearms gun. Вы представляете интересы вдовы, муж которой был застрелен из оружия производства фирмы "Виксберг".
Больше примеров...