Английский - русский
Перевод слова Firearms

Перевод firearms с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Огнестрельного оружия (примеров 2249)
The programme aims at strengthening Member States' legal and institutional regimes on firearms and capacities to investigate and prosecute illicit trafficking cases. Программа направлена на укрепление правовых и институциональных режимов государств-членов в отношении огнестрельного оружия и потенциалов по расследованию и судебному разбирательству случаев незаконного оборота.
AI recommended that Tunisia issue clear instructions on the use of force and firearms in policing, in line with international standards. МА рекомендовала Тунису издать четкие инструкции, касающиеся применения силы и огнестрельного оружия полицией, соответствующие международным стандартам.
The use of any means of coercion or firearms shall be reported to the Directorate for Execution of Sanctions, which appraises whether the use of such means was justified. О применении любых средств принуждения или огнестрельного оружия докладывается в Управление исполнения наказаний, которое проверяет оправданность применения подобных средств.
The Centre also coordinated a second firearms and ammunition destruction event in Mendoza on 22 and 23 November, organized by the Government of Argentina. Центр координировал также проведение второй операции по уничтожению огнестрельного оружия и боеприпасов в Мендосе 22 и 23 ноября, организованной правительством Аргентины.
The Philippines has made progress on implementation of the Programme of Action by maintaining appropriate partnerships with the local firearms industry, private security providers, gun clubs and civil society. Филиппины добились прогресса в деле осуществления Программы действий путем поддержания соответствующих партнерских взаимоотношений с местными производителями огнестрельного оружия, частными организациями по обеспечению безопасности, стрелковыми клубами и гражданским обществом.
Больше примеров...
Огнестрельное оружие (примеров 626)
The demonstration escalated into a clash between the Liberia National Police and protesters, some of whom reportedly used firearms and destroyed company property. Демонстрация переросла в столкновения между Либерийской национальной полицией и протестующими, некоторые из которых якобы применили огнестрельное оружие и уничтожили имущество компании.
This document authorizes a natural or legal person to acquire, own and use firearms within the limits prescribed by law. Этот документ дает физическому или юридическому лицу право приобретать, хранить и применять огнестрельное оружие в пределах, предусмотренных законом.
3.4 The author alleges that article 6, paragraph 1, was also violated, because the National Police gave the demonstrators no prior warning that they would use firearms. 3.4 Автор утверждает, что был также нарушен пункт 1 статьи 6, поскольку национальная полиция не предупредила демонстрантов о том, что собирается применить огнестрельное оружие.
Knowing the country of origin enables one to determine whether there are illicit flows of firearms to, from or through a country or subregion or whether the internal domestic market is supplying the firearms in circulation. Зная страну происхождения, можно определить, сталкивается ли данная страна или субрегион с проблемой незаконного ввоза, вывоза или транзита огнестрельного оружия, или же удостовериться, что находящееся в обороте огнестрельное оружие поставляется через внутренний рынок.
The CAT further recommended that all law enforcement officers be adequately equipped and trained to employ non-violent means and only resort to the use of force and firearms when strictly necessary and proportionate. Далее КПП порекомендовал должным образом экипировать сотрудников правоохранительных органов и обучить их использованию ненасильственных средств, чтобы они применяли силу и огнестрельное оружие лишь в случаях крайней необходимости и соразмерно обстоятельствам.
Больше примеров...
Огнестрельным оружием (примеров 569)
The Protocol encourages that the implementation of a comprehensive national firearms control regime extend beyond its strictly mandatory provisions and include also its optional provisions. В Протоколе рекомендуется установить всеобъемлющий национальный режим контроля за огнестрельным оружием, выходящий за рамки только императивных положений Протокола и включающий также и его факультативные положения.
The penalty for possession of firearms or ammunition without a licence is imprisonment for one year of a fine of RS 2000. Наказанием за владение огнестрельным оружием или боеприпасами без лицензии является тюремное заключение сроком на один год и штраф в размере 2000 сейшельских рупий.
Nevertheless, the draft firearms and ammunition control act was still being reviewed and had not been submitted to the Legislature when the Panel submitted the present report. Однако проект закона о контроле над огнестрельным оружием и боеприпасами все еще рассматривался и не был внесен в парламент к тому времени, когда Группа представила настоящий доклад.
The failure of the Government of Liberia to pass the act inhibits the establishment of adequate judicial regulations pertaining to the trafficking in and possession of firearms that could be used by the Ministry of Justice to prosecute such cases. Неспособность правительства Либерии принять этот законопроект препятствует разработке надлежащих судебных постановлений, касающихся незаконной торговли и обладания огнестрельным оружием, которые могли бы использоваться Министерством юстиции для ведения таких дел.
"our Government is fully convinced of the vital responsibility of all our States to combat and eliminate the illicit traffic in firearms and thus of the need to combine and step up our efforts to counter that threat to our security". «наше правительство полностью убеждено в принципиальной ответственности всех наших государств за искоренение незаконной торговли огнестрельным оружием и борьбу с ней и, соответственно, в необходимости сочетать и наращивать наши усилия по нейтрализации этой угрозы нашей безопасности».
Больше примеров...
Огнестрельному оружию (примеров 243)
UNODC is finalizing a thematic programme on firearms that will lay the theoretical and strategic foundation for the work of UNODC in the area of firearms control. ЮНОДК завершает подготовку тематической программы по огнестрельному оружию, которая заложит теоретические и стратегические основы работы ЮНОДК в области контроля за огнестрельным оружием.
Through the Global Firearms Programme, UNODC is supporting selected countries in enhancing the security of storage rooms for seized firearms within the police services, courts and institutions involved in the investigation of firearms offences. В рамках Глобальной программы по огнестрельному оружию УНП ООН помогает отдельным странам повышать степень защищенности помещений для хранения арестованного огнестрельного оружия в полицейских участках, судах и учреждениях, занимающихся расследованием преступлений, связанных с огнестрельным оружием.
In this respect, during the period under review, the Centre received requests from Costa Rica, the Dominican Republic and Peru for technical assistance for the creation and/or strengthening of their respective multisectoral national firearms commissions. В этой связи Центр в отчетный период получил от Доминиканской Республики, Коста-Рики и Перу просьбы об оказании им технической помощи в создании и/или укреплении их соответствующих национальных межведомственных комиссий по огнестрельному оружию.
In the framework of the Southern Common Market, of which Ecuador is an associate member, significant headway has been made in the Working Group on Firearms. В рамках Южноамериканского общего рынка, ассоциированным членом которого является Эквадор, был достигнут существенный прогресс в деятельности Рабочей группы по огнестрельному оружию.
A study in the United States found that social cohesion, measured as social trust and group membership, remained an important mediating factor after controlling for access to firearms. Проведенное в Соединенных Штатах исследование позволило получить данные о том, что сплоченность общества, оцениваемая показателями уровня социального доверия и группового членства, продолжает оставаться важным условием достижения согласия в отношении мер по контролю за доступом к огнестрельному оружию.
Больше примеров...
Стрелкового оружия (примеров 281)
WCO has called upon its member administrations, especially those in East and Southern Africa, to actively report seized firearms. ВТО призвала таможенные управления своих государств-членов, особенно в восточной и южной частях Африки, активно представлять информацию о конфискации стрелкового оружия.
The controls applicable to the sale of firearms and explosives are as follows: Контроль за продажей стрелкового оружия и взрывчатых веществ осуществляется следующим образом:
The campaign built on the national civilian disarmament campaign of October 2009, which saw the mass collection of firearms, grenades, ordnance and ammunition. Эта кампания стала продолжением начатой в октябре 2009 года национальной кампании по разоружению гражданского населения, в рамках которой было собрано большое количество стрелкового оружия, гранат, снарядов и боеприпасов.
These are offset by a decrease in the requirements for other supplies, services and equipment ($513,600), resulting from the one-time start-up acquisition of firearms and ammunition supplies for the close protection training programme approved in 2009/10. Указанные увеличения компенсируются сокращением потребностей по статье «Прочие предметы снабжения, услуги и оборудование» (513600 долл. США) в результате единовременной закупки на начальном этапе стрелкового оружия и боеприпасов для программы подготовки сотрудников личной охраны, утвержденной на 2009/10 год.
We also reported that, between March 2003 and July 2004, the Ministry of Defence eliminated 63,326 illegally held or used light weapons and, in April 2004, suspended the import of firearms in order to update its arms registry and control system. Мы также доложили, что за период с марта 2003 года по июль 2004 года министерство обороны уничтожило 63326 единиц незаконно хранимого или используемого стрелкового оружия, а в апреле 2004 года министерство приостановило импорт огнестрельного оружия, чтобы обновить свой реестр вооружений и систему контроля.
Больше примеров...
Стрелковым оружием (примеров 69)
Ensuring the incorporation of gender dimensions in national legislation, particularly that related to the regulation of the ownership, possession, carrying, manufacture and importation of firearms and ammunition. Обеспечен учет гендерных аспектов в национальном законодательстве, особенно по вопросам, касающимся регулирования владения и обладания стрелковым оружием и боеприпасами, их ношения, производства и импорта.
The Government of Liberia must expedite amendments to the Firearms Control Act, and resubmit it to the legislature. Правительству Либерии следует ускорить внесение изменений в акт о контроле над стрелковым оружием и повторно представить его на рассмотрение законодательного органа.
Much of the illicit trade in firearms and related activity in our Caribbean region is linked to the illicit traffic in drugs. Большая часть незаконной торговли стрелковым оружием и соответствующей деятельности в Карибском регионе связаны с незаконным оборотом наркотиков.
With the adoption of the protocol, we will be taking an important step forward both in combating organized crime and in our efforts to regulate international trade in firearms. С принятием протокола мы сделаем важный шаг в направлении борьбы с организованной преступностью и в наших усилиях по регулированию международной торговли стрелковым оружием.
The Centre organized a national training workshop on small arms control for officials from the National Regulatory Entity for Security Services, Firearms, Ammunition and Explosives for Civil Use of Peru, in October 2013. В октябре 2013 года Центр организовал в Перу национальный учебный практикум по контролю за стрелковым оружием для должностных лиц Главного управления по контролю за деятельностью служб безопасности, вооружениями, боеприпасами и взрывчатыми веществами гражданского назначения.
Больше примеров...
Стрелковое оружие (примеров 58)
Licences for rifles of up to Cal. 30 and semi-automatic shotguns may only be granted if there are special reasons for doing so, and subject to the condition that the applicant shall have been in possession of a firearms licence for at least one year. Лицензии на винтовки до калибра 30 мм и полуавтоматические дробовые ружья могут выдаваться только при наличии особых оснований для этого и при условии, что заявитель имел лицензию на стрелковое оружие в течение не менее одного года.
The Act provides that all (authorized) firearms must be registered, in the name of the owner and holder (or bearer), with the same authorities as indicated above. В соответствии с нашим законом любое стрелковое оружие (разрешенное) должно быть зарегистрировано на имя его собственника и владельца (или лица, получившего разрешение на ношение оружия) в тех же ведомствах, которые указаны выше.
This report will therefore review the adequacy and effectiveness of current standards on the use of force and firearms by State agents. Правоохранительные органы и военные подразделения, осуществляющие деятельность по поддержанию правопорядка, используют стрелковое оружие при выполнении своих полицейских функций, включая полицейское патрулирование, поддержание общественного порядка, охрану границ и осуществление таможенного контроля.
The sale and possession of particularly dangerous weapons that might be used by terrorists, such as automatic and sawed-off weapons, firearms that have had their serial numbers altered or obliterated, and destructive devices are restricted and subject to more stringent requirements. Продажа и хранение особенно опасных видов оружия, которые могут использоваться террористами, таких, как автоматическое и обрезное оружие стрелковое оружие с измененными или стертыми серийными номерами, а также взрывные устройства, ограничены, и на них распространяются более строгие требования.
Firearms and machine guns and mines Стрелковое оружие, пулеметы и мина
Больше примеров...
Стрелковом оружии (примеров 28)
UNODC is a member of the INTERPOL advisory group for the development of a stolen and lost firearms database. ЮНОДК является членом консультативной группы Интерпола по разработке базы данных о похищенном или утерянном стрелковом оружии.
Under the firearms act, any person or persons carrying a firearm without a license commits an offence. В соответствии с Законом о стрелковом оружии любое лицо, которое имеет при себе огнестрельное оружие, не получив соответствующую лицензию, совершает правонарушение.
Establishment of mechanisms for coordination between the agencies concerned with a view to setting up a database on new firearms and including them in the sample collection; Налаживание координации с соответствующими учреждениями с целью создания базы данных о новом стрелковом оружии и получение образцов такого оружия.
MINUSTAH and the United Nations Development Programme (UNDP) continued to assist the Ministry of Justice in the ongoing review of the legislation on firearms and in upgrading the Haitian National Police weapons registry system. МООНСГ и ПРООН продолжали оказывать помощь министерству юстиции в текущем обзоре законодательства о стрелковом оружии и совершенствовании системы регистрации оружия Гаитянской национальной полиции.
Other far-reaching components of this policy include the adoption by SADC of a declaration on small arms and its programme of implementation and the finalization of the SADC Protocol on the Control of Firearms, Ammunition and Other Related Materials. Еще одним важным компонентом этой политики является принятие САДК декларации о стрелковом оружии и программы ее осуществления, а также завершение работы над протоколом САДК о контроле над огнестрельным оружием, боеприпасами и другими связанными с ними материалами.
Больше примеров...
Стрелковому оружию (примеров 39)
As recommended by an UNMIL firearms inspection team, Liberian security agencies should establish which standard they intend to adopt for marking and record keeping when the handover takes place from UNMIL trainers. В соответствии с рекомендациями инспекционной группы МООНЛ по стрелковому оружию либерийским службам безопасности следует определиться, какой стандарт они намерены принять для целей маркировки и документального учета при получении оружия от инструкторов МООНЛ.
UNODC is in the process of drafting a joint workplan with the National Commission on Small Arms of Senegal for the implementation of firearms collection and destruction activities in the country. УНП ООН находится в процессе разработки совместного плана работы с Национальной комиссией по стрелковому оружию Сенегала в целях осуществления мероприятий по сбору и уничтожению огнестрельного оружия в этой стране.
In that connection, Zambia appreciates and welcomes assistance from regional organizations, such as the Regional Centre on Small Arms and Light Weapons, whose efforts have culminated in the acquisition of the necessary technology and expertise for marking State-owned firearms. В этой связи Замбия высоко ценит и приветствует помощь региональных организаций, таких как Региональный центр по стрелковому оружию и легким вооружениям, благодаря усилиям которого приобретена необходимая технология и опыт маркировки принадлежащего государству огнестрельного оружия.
Technical assistance to the Technical Commission for Small Arms and Light Weapons on the revision of firearms legislation, the development of small arms policies and procedures, and stockpile management training for 100 security personnel Предоставление Технической комиссии по стрелковому оружию и легким вооружениям технической помощи по вопросам пересмотра законодательства о стрелковом оружии, разработки политики и процедур в отношении стрелкового оружия и обучения 100 сотрудников безопасности процедурам инвентаризации и хранения
The software can be used as both an interactive firearms reference source and encyclopedia, and a casual puzzle game with a goal of disassembling and assembling models in the correct sequence and in the least possible time. Программа может использоваться как в качестве энциклопедии-справочника по стрелковому оружию, так и в качестве игры-головоломки, цель которой - разобрать или собрать модель в правильной последовательности за наименьшее время.
Больше примеров...
Стрелковую (примеров 5)
Two security officers have already participated in the firearms training organized at Headquarters. Двое сотрудников службы охраны и безопасности уже прошли стрелковую подготовку, организованную в штаб-квартире.
The general school curriculum for the 8th grade (14 years old) and above includes a course on "Civil defense", which involves firearms training; а) школьная программа для 8-го класса (14 лет) и более старших классов включает в себя курс "Гражданская оборона", которая предусматривает стрелковую подготовку;
The curriculum of the military complex Poqr Mher which allows admission of children as young as 14 years old, also includes firearms training; Ь) учебная программа военного училища "Мреп Покр", куда могут поступать дети в возрасте 14 лет, также включает в себя стрелковую подготовку;
Ms. Weber (Switzerland) said that all members of the Swiss armed forces were obliged to undertake shooting practice and therefore needed to keep their military-issue firearms at home. Г-жа Вебер (Швейцария) говорит, что весь личный состав швейцарских вооружённых сил обязан проходить стрелковую подготовку, в связи с чем им требуется хранить своё табельное оружие дома.
Altogether 616 serving women officers have volunteered to receive firearms training; of these, 515 are now qualified to carry firearms on duty. Еще 616 полицейских-женщин добровольно вызвались пройти стрелковую подготовку, и 515 из них сейчас получили право носить на службе оружие.
Больше примеров...
Об огнестрельном оружии (примеров 246)
Finally, the intergovernmental organization, INTERPOL, continues to develop its work to assist in firearms intelligence. Наконец, межправительственная организация Интерпол продолжает развивать свою работу над оказанием помощи в сборе информации об огнестрельном оружии.
The Centre also provided support to Bolivia and Paraguay in the reformation and harmonization of national firearms legislation with regional and global instruments. Центр оказывал также Боливии и Парагваю содействие в пересмотре национальных законов об огнестрельном оружии и приведении их в соответствие с региональными и международными документами.
The Firearms (Temporary Provisions) Act, 1998 provides for conditions for granting firearms certificates to persons not ordinarily resident in the State. Закон 1998 года об огнестрельном оружии (временные положения) предусматривает условия предоставления удостоверений на огнестрельное оружие для лиц, обычно не проживающих в государстве.
The provisions regulating brokering activities are set forth in the Law on Firearms adopted on 15 January 2002. Посредническая деятельность регулируется положениями Закона об огнестрельном оружии, принятого 15 января 2002 года.
The officials of the Office of the Attorney General in Monterrey launched a preliminary investigation to identify the persons responsible for the crimes of violation of the Federal Act on Firearms and Explosives and damage to property. Сотрудники Генеральной прокуратуры в Монтеррее начали предварительное следствие для установления личности подозреваемых в совершении этих преступлений, представляющих собой нарушение положений Федерального закона об огнестрельном оружии и взрывчатых веществах и нанесение ущерба имуществу.
Больше примеров...
Об оружии (примеров 40)
Under the Arms and Explosives Act 2000, any person who wishes to import firearms has to apply for permit from the Royal Brunei Police Force. В соответствии с Законом об оружии и взрывчатых веществах 2000 года любое лицо, желающее осуществить импорт огнестрельного оружия, должно получить разрешение от Королевской брунейской полиции.
The disarmament, demobilization and reintegration programme should also include the revision and enactment of laws on arms, ammunition and explosives as well as the establishment of a firearms licensing process. Программа разоружения, демобилизации и реинтеграции должна также включать в себя пересмотр и ввод в действие законов об оружии, боеприпасах и взрывчатых веществах, а также внедрение системы выдачи лицензий на огнестрельное оружие.
Under Article 13 of the Weapons Act, licences may be granted for firearms for the purpose of hunting, sport as defined in Article 17, work as defined in Article 14 and display and collection as defined in Article 15. Согласно статье 13 Закона об оружии, лицензии на стрелковое оружие могут выдаваться для занятия охотой и спортом, в соответствии с положениями статьи 17, для выполнения служебных обязанностей, определенных в статье 14, а также для экспонирования и коллекционирования в соответствии с положениями статьи 15.
The issues related to licensing of the production and acquisition of firearms are regulated by the provisions of the Law on Arms, Law on Licensing, Order of Licensing of Firearms Production and other normative legal acts. Вопросы, связанные с лицензированием производства и приобретения огнестрельного оружия, регулируются положениями Закона об оружии, Закона о лицензировании, Постановления о лицензировании производства огнестрельного оружия и другими нормативно-правовыми актами.
Brazil's new gun law, the Disarmament Statute, had contributed significantly to the decline in deaths from firearms in the entire country. Новый бразильский закон об оружии, «Статут о разоружении», во многом способствовал сокращению числа смертей в результате применения огнестрельного оружия по всей стране.
Больше примеров...
Виксберг (примеров 11)
On the defense, Vicksburg Firearms. Ответчик - оружейная фирма "Виксберг".
the same thing with guns and Vicksburg Firearms. То же самое можно сказать в отношении огнестрельного оружия и компании "Виксберг".
So as CEO of Vicksburg Firearms you were unaware that your product was being sold illegally? Значит, вам, президенту фирмы "Виксберг" было неизвестно, что продукция вашей компании продавалась нелегально?
So Vicksburg Firearms never sent you on any trips or endorsed or fostered you selling their guns in any way, is that correct? Значит, фирма "Виксберг" никогда не отправляла вас в поездки не премировала и никаким образом не поощряла за продажу их оружия.
You represent the widow of a man shot by a Vicksburg Firearms gun. Вы представляете интересы вдовы, муж которой был застрелен из оружия производства фирмы "Виксберг".
Больше примеров...