Previously, a cement cartel had been fined EUR 10,000,000. | Ранее цементный картель был оштрафован на 10 млн. евро. |
In 1979 he was fined $400 following an appeal against a three-month prison sentence for breaching the Race Relations Act. | В 1979 году он был оштрафован на 400 долларов по рассмотрению апелляции против трёхмесячного тюремного срока за нарушение Закона о расовых отношениях. |
He was later banned for twelve months and fined £5,500. | Позже он был отстранен на 4 месяца и оштрафован на 2500 фунтов. |
Accordingly, the author was convicted and fined 5 million Belarussian roubles. | Поэтому автор был осужден и оштрафован на 5 млн. белорусских рублей. |
After pleading "no contest" to the charge, Michael was fined US$810 and sentenced to 80 hours of community service. | За отказ оспаривать обвинения в суде Майкл был оштрафован на 810 долларов США и приговорён к 80 часам исправительных работ. |
On 12 October 2005 OFAC reported that six United States citizens had been fined for travelling to Cuba with $8,875, in violation of the embargo regulations. | 12 октября 2005 года ОФАК сообщило, что шесть граждан Соединенных Штатов Америки, которые ездили на Кубу, были оштрафованы на 8875 долларов за нарушение положений о блокаде. |
Files on 8 officials suspected of a careless approach to the task of creating safe working conditions were sent to the procurator's office, 46 officials were fined in accordance with the established procedure and 41 heads of enterprises and workshops were dismissed. | За недобросовестное отношение к работе по созданию безопасных условий труда на восемь должностных лиц материалы направлены в органы прокуратуры, 46 должностных лиц оштрафованы в установленном порядке и 41 руководитель предприятий и цехов были освобождены от работы. |
In four cases, the measure of dismissal was introduced, 10 officers were fined, 5 transferred to other workplaces, charges were dropped against 2, 5 officers were acquitted, while proceedings against 6 continued. | В четырех случаях меры наказания повлекли за собой увольнения, 10 сотрудников были оштрафованы, 5 - переведены на другие места работы, обвинения против двух человек были сняты, пять сотрудников были оправданы, а производство в отношении шести продолжалось. |
Villagers who refused to go were fined or arrested and sent to conflict areas to serve as porters for the military. | Отказавшиеся отправиться на остров были оштрафованы или арестованы и направлены в армейские части в зонах боевых действий в качестве носильщиков. |
Three individuals who purchased Cuban cigars on the Internet were also fined 1,898.04 dollars; | Также на сумму 1898,04 долл. США были оштрафованы три человека, покупавшие по Интернету кубинские табачные изделия; |
The Tribunal also deemed DIH's request for compensation to be an abuse of the submission procedure and fined the association 10,000 FF. | Трибунал решил также, что требование МГП о выплате компенсации представляет собой злоупотребление процедурой подачи исков, и оштрафовал ассоциацию на 10000 фр. франков. |
The Court ruled that, in distributing the leaflets, the author had breached the provisions of article 23.24 (part 1) of the Code of Administrative Offences concerning unauthorized meetings and fined him 1,050,000 Belarusian roubles (equivalent to approximately 500 US dollars at the time). | Суд вынес постановление о том, что, распространяя листовки о несанкционированном митинге, автор нарушил положения части 1 статьи 23.34 Кодекса об административных правонарушениях, и оштрафовал его на 1,05 млн. белорусских рублей (что на тот момент составляло примерно 500 долл. США). |
On 8 March, two editors were fined by the Criminal Court in Kuwait City and their newspaper licences were withdrawn. | 8 марта Уголовный суд города Кувейт оштрафовал двух редакторов газет и отозвал у соответствующих изданий лицензии. |
In order to enforce the print code of conduct, the Commissioner fined Bota Sot DM 50,000 on 1 December. | В целях обеспечения соблюдения кодекса поведения печатных средств массовой информации комиссар оштрафовал 1 декабря газету «Бота сот» на 50000 немецких марок. |
The Cavern's manager Ray McFall, fined them six shillings, but the coins collected from the stage floor were worth more than the fine. | Директор Cavern Рей Макфол оштрафовал их на шесть шиллингов, но монет, собранных с пола, оказалось намного больше. |
The last successful conviction under Article 147 took place in the early 1960s when a student newspaper was fined 100 guilders for satirizing the New Testament. | Последнее успешное применение статьи 147 относится к началу 1960-х годов, когда студенческая газета была оштрафована на 100 гульденов за сатиру на Новый Завет. |
The newspaper was declared bankrupt in April 2001, after losing a court case over repayment of a loan and being fined US$ 100,000 for libel of a member of parliament. | В апреле 2001 года газета была объявлена банкротом, после того как она проиграла в суде дело, связанное с погашением кредита, и была оштрафована на 100000 долл. США за клевету на одного из членов парламента. |
In a criminal case, the companies were each fined up to NIS 600,000 (EUR 110,000), and the executives were sentenced to imprisonment, to be served in public service. | По итогам возбужденных против них уголовных дел каждая из компаний была оштрафована на 600000 новых шекелей (110000 евро), а их руководители - приговорены к тюремному заключению, которое им было заменено на общественные работы. |
KT, the Republic of Korea's largest fixed-line telecom's company was fined a total of 116 billion Won, which is the largest administrative fine ever imposed on a single company by the Korean Competition Agency. | КТ, которая является крупнейшей компанией стационарной телефонной связи в Республике Корея, была оштрафована на 116 млрд. вонов, что является самым большим административным штрафом, когда-либо налагавшимся на отдельно взятую компанию корейским агентством по вопросам конкуренции. |
And so she still won't be able to pay you 70 million each, and will get fined for 200 million yen. | Так что, она всё равно не сможет заплатить вам по 70 миллионов, и будет оштрафована на 200 миллионов иен. |
Companies that do not comply with the restrictive trade practices provisions of CCA may be fined by the Federal Court. | На компании, которые не соответствуют ограничительной торговой практике положений Закона о торговой практике, может быть наложен штраф в Федеральном суде. |
Under the new Law, air and shipping carriers could be fined up to 5 million lire for each passenger they illegally conveyed. | В соответствии с новым Законом на воздушные и морские суда может быть наложен штраф в размере 5 млн. лир за каждого незаконно перевезенного пассажира. |
Also, whoever violates the domestic violence protection measures ordered by the court, based on the law, will be either fined or sentenced to prison up to six months. | Кроме того, на любого, кто нарушит предписания суда, касающиеся мер защиты от насилия в семье, по закону может быть наложен штраф или его могут приговорить к тюремному заключению на срок до 6 месяцев. |
5.1 In his comments of 18 September 2009, Mr. Yasinovich argues that the State party has effectively acknowledged in its observations that the events described in his communication took place and that he was fined for his participation in the pickets and collection of signatures. | 5.1 В его комментариях от 18 сентября 2009 года г-н Ясинович утверждает, что в своих замечаниях государство-участник действительно признало, что описываемые в его сообщении события имели место и что на него был наложен штраф за участие в пикетировании и сборе подписей. |
The company was fined 1,002.58 euros. | На предприятие был наложен штраф в размере 1002,58 евро. |
I was fined a dollar. | Меня оштрафовали на доллар. |
Tom Maley, the manager, was suspended from football for life and City was fined £250. | Тренер клуба Том Мейли пожизненно был отлучён от футбола, «Сити» оштрафовали на £900. |
Horses were put down and Tate was fined seven grand and banned from keeping animals, which wasn't good because he ran pony trekking. | Издевательство над лошадьми, Тейта оштрафовали на 7 штук и запретили держать животных, а это плохо, он устраивал прогулки на лошадках. |
The Cairo News company director was fined 150,000 Egyptian pounds (US$27,000) and its broadcasting equipment seized for broadcasting footage of protesters destroying a poster showing President Mubarak during the demonstrations in April in Mahalla. | Директора компании «Новости Каира» оштрафовали на 150000 египетских фунтов (27000 долларов США), а передающее оборудование изъяли из-за того, что канал показал, как во время апрельских демонстраций в Махалле протестующие уничтожили плакат с изображением Президента Мубарака. |
They were each found guilty and fined £100 for possession of arms and ammunition without firearms licensing. | Солдат оштрафовали на 100 фунтов стерлингов каждого за незаконное хранение оружия и боеприпасов. |
The Peruvian government subsequently fined LANSA and some of its employees, and suspended the airline's operating license for 90 days as a consequence. | Перуанское правительство впоследствии оштрафовало LANSA и некоторых её сотрудников, и приостановило действие лицензии авиакомпании на 90 дней. |
The European subsidiary of Chiron Corporation sold those vaccines to Cuba, and the United States Government fined the company for having done so. | Европейский филиал корпорации Чирон продал эти вакцины Кубе, и за это правительство Соединенных Штатов оштрафовало эту компанию. |
In 2009, the Office of Foreign Assets Control fined seven entities for violating the blockade against Cuba in the amount of $315,503. | В 2009 году Управление по контролю за иностранными активами оштрафовало за нарушение блокады Кубы семь юридических лиц на общую сумму 315503 долл. США. |
The Korean competition agency fined the three firms a total of KRW 120,000,000,000 (EUR 96,000,000). | Корейское агентство по защите конкуренции оштрафовало три фирмы в общей сложности на 120000000000 вонов (96 млн. евро). |
The Korean competition agency fined the three firms a total of KRW 120,000,000,000. The fine assessed on one of the firms was substantially reduced in recognition of the firm's cooperation with the investigation. | Корейское агентство по защите конкуренции оштрафовало три фирмы в общей сложности на 120000000000 вонов. Штраф, наложенный на одну из фирм, впоследствии был уменьшен в обмен на сотрудничество со следствием. |
In the course of the last two years, more than 800 people accused of travelling to our country have been fined. | За последние два года было оштрафовано более 800 человек, обвиняемых в поездках в нашу страну. |
Their Sekalem Publishing Company was fined and dissolved in July 2007. | В июле 2007 года принадлежавшее им издательство "Секалем паблишинг компани" было оштрафовано и закрыто. |
So far, two employers have been fined in 2010 (as of the end of September 2010) due to violations of labour law. | По состоянию на конец сентября 2010 года за нарушения законов о труде было оштрафовано два работодателя. |
At the 2010 Tasmanian state election, with a turnout of 335,353 voters, about 6,000 people were fined $26 for not voting, and about 2,000 paid the fine. | В выборах 2010 года в штате Тасмания, где 335,353 человек приняли участия в выборах, примерно 6000 было оштрафовано на 26$ за неучастие в голосовании, из них примерно 2000 заплатили штраф. |
During the period between November 1999, and August 2000, 2,262 employers were fined for illegal employment, for which NIS 11 million was collected in fines. | В период между ноябрем 1999 года и августом 2000 года было оштрафовано 2262 работодателя за незаконный найм рабочей силы и было собрано в качестве штрафов 11 млн. |
The perpetrator was arrested and fined. | Вор арестован и приговорен к штрафу. |
The man was arrested and fined. | Он был арестован и приговорен к штрафу. |
Following an investigation, the arresting officer was charged with assault, found guilty and fined $400. | На основании результатов расследования производивший арест сотрудник полиции был обвинен в нападении, признан виновным и приговорен к штрафу в размере 400 австралийских долларов. |
Denying the arrest of Munir, the Government states that he was charged with a petty offence, questioned and two weeks later on 1 September 1994 tried by the First Instance Court of Malang and fined US$ 14. | Отрицая факт ареста Мунира, правительство отмечает, что он был обвинен в совершении мелкого правонарушения, допрошен и две недели спустя, т.е. 1 сентября 1994 года, осужден судом первой инстанции в Маланге и приговорен к штрафу в размере 14 долл. США. |
In July 2010, OHCHR monitored a defamation case against opposition member of Parliament Mu Sochua, who was convicted of defaming the Prime Minister and fined despite the lack of evidence of damage to reputation, and other deficiencies in the trial. | В июле 2010 года УВКПЧ осуществляло мониторинг рассмотрения дела о диффамации, возбужденного против оппозиционного члена парламента Му Сочуа, который был осужден за клевету в адрес премьер-министра и приговорен к штрафу, несмотря на отсутствие доказательств причинения вреда репутации и другие нарушения в ходе процесса. |
They are fined and forced to pay compensation to injured workers. | Их штрафуют и заставляют выплачивать компенсацию пострадавшим работникам. |
Homeless persons, who have no choice but to sleep, eat and conduct other life-sustaining activities in publics spaces are commonly harassed, fined and detained for doing so. | Бездомных лиц, у которых не остается иного выхода, кроме как спать, есть и заниматься другой поддерживающей жизнь деятельностью в общественных местах, обычно притесняют, штрафуют и задерживают за это. |
They're getting to know you now... so you get fined, or sent to the police attendance centre. | Тебя теперь знают... тебя штрафуют или отправляют в полицейский "центр присутствия". |
People are fined, very heavily if the houses are located in a very tense area. | Людей штрафуют, при этом штрафы достигают огромных размеров в том случае, если дома располагаются в районе чрезвычайной напряженности. |
We're being fined every minute longer we sit here, Captain. | Нас штрафуют за каждую минуту задержки, капитан. |
He's always getting fined for refusing to talk to the press. | Его постоянно штрафовали за отказы говорить с прессой. |
No one at Preferred Skies Airlines admits to seeing Ben Logan or his children today, but in the last two years, he's been fined three times for failing to submit a flight plan. | Никто в "Преферред Скайз Аэрлайнс" не признаёт, что видел Бена Логана или его детей сегодня, но за последние 2 года его штрафовали трижды за не предоставление плана полёта. |
7.4 Although the courts repeatedly fined the author's wife for failure to respect their preliminary orders regulating the author's access to his son, these fines were neither fully enforced nor replaced with other measures aimed at ensuring the author's rights. | 7.4 Хотя суды неоднократно штрафовали жену автора за невыполнение промежуточных постановлений, регулирующих доступ автора к сыну, эти решения никогда не приводились в исполнение и не были заменены другими мерами, направленными на обеспечение прав автора. |
Due to this the club was constantly fined and deducted points and became one of Kosovos most hated teams and fiercest cities to play away at. | Из-за этого клуб постоянно штрафовали и вычитали очки, и он стал одной из самых ненавистных команд Косова, а г. Вуштри - самым опасным городом для разыгрывания матчей. |
Have you or your store ever been prosecuted or even fined in connection - with unlawful gun sales? - No. | Вас или ваш магазин когда-нибудь обвиняли или штрафовали в связи с незаконной торговлей оружием? |
Those who are not possessing such "permits" are being arrested and fined by Russian occupation forces. | Жители, у которых нет таких "разрешений" подвергаются аресту и штрафам российскими оккупационными войсками. |
Religious communities were raided with impunity and their members threatened, assaulted, detained, imprisoned, deported and fined. | Религиозные общины становятся объектом нападений, совершаемых в условиях безнаказанности, и их члены подвергаются угрозам, оскорблениям, задержаниям, тюремному заключению, депортации, штрафам. |
The ancient communities of Damascus and Baghdad were placed under house arrest, their leaders imprisoned and fined. | «Древние еврейские общины Дамаска и Багдада были помещены под домашний арест, их лидеры были арестованы и подвергнуты штрафам». |
Some of the demonstrated arrested, were found to have committed administrative offences and were fined up to between 20 and 30 times the average salary or sentenced to short periods of detention. | Несколько арестованных демонстрантов были обвинены в совершении административных правонарушений и были приговорены к штрафам, в размере 20-30 средних заработных плат, или к коротким срокам содержания под стражей. |
More than 20 NGO activists were beaten by riot militia, detained and fined. | Во время акций были избиты омоновцами, задержаны и потом осуждены к большим штрафам более 20 активистов различных общественных организаций. |
On the other hand, he could be found guilty of some lesser offence heavily fined and banished from court. | С другой стороны, его можно уличить в каком-нибудь меньшем проступке, серьезно оштрафовать и изгнать из придворных. |
Those who fail to show needed level during inspections, can be fined. | Тех, кто не сможет сдать экзамен на нужный уровень, могут оштрафовать. |
These items are likely to be confiscated, and you can be fined or sent to prison for up to 10 years. | Эти предметы, скорее всего, будут конфискованы, и вас могут оштрафовать или отправить в тюрьму на срок до 10 лет. |
We'll be fined by the labor inspectorate! | Нас же могут оштрафовать! |
But that one's understandable, given the threat of the city being fined. | Ну, это объяснимо, город хотят оштрафовать. |
Of the 1,524 minors convicted in 2007,417 were fined, 284 were sentenced to correctional labour, 6 were placed in detention and 241 were sentenced to deprivation of liberty. | В 2007 году в отношении 1524 несовершеннолетних вынесены судебные приговоры, по которым 417 лицам назначено наказание в виде штрафа, 284 - исправительных работ, 2 - в виде ареста, 241 - лишение свободы. |
If this offence is committed by using force, threat or by debasement, the perpetrators shall be punished by imprisonment for 1 to 2 years and shall be fined... | Если такое нарушение совершается с применением силы, угроз или оскорблений, лицо, его совершившее, подлежит наказанию в виде лишения свободы на срок от 1 года до 2 лет, а также в виде штрафа... |
Whoever impairs monuments or similar works in temples or engravings in cemeteries, or damages tombs, shall be punished by imprisonment for 1 to 3 years and shall be fined... | Каждый, кто повреждает надгробные памятники или аналогичные сооружения в храмах либо надписи, высеченные на надгробьях, или наносит ущерб могилам, подлежит наказанию в виде лишения свободы на срок от 1 года до 3 лет, а также в виде штрафа... |
With respect to honour killings in cases of adultery, it would be useful to have data on how many wives had been killed by husbands and how many husbands had been given suspended sentences or fined. | Что касается убийств из соображений чести в случае супружеской измены, то было бы полезно получить данные о числе жен, убитых своими мужьями, и числе мужей, получивших условные приговоры или наказание в виде штрафа. |
Later, he was reportedly taken to court and fined. | Позднее, как утверждается, он был привезен в суд, где ему было вынесено наказание в виде штрафа. |
Mexico has fined cartelists in the lysine, citric acid and vitamin cartels. | Мексика оштрафовала участников картелей, занимающихся производством лизина, лимонной кислоты и витаминов. |
The Initiative also fined and warned 26 extractive companies and 2 government entities for non-compliance with the July 2010 to June 2011 fourth reconciliation report. | Инициатива также оштрафовала и предупредила 26 добывающих компаний и 2 правительственные структуры в связи с несоблюдением в период с июля 2010 года по июль 2011 года положений четвертого доклада о примирении. |
4.2 On 23 July 2002, a judge of the Zheleznodorozhniy District Court of Gomel had fined the author 1 million Belarusian roubles and ordered the confiscation of all computer equipment seized on the basis of paragraph 5.3 of the Presidential Decree. | 4.2 23 июля 2002 года судья Железнодорожного районного суда Гомеля оштрафовала автора на 1 млн. белорусских рублей и предписала конфискацию всего компьютерного оборудования, изъятого на основании пункта 5.3 Президентского декрета. |
This represented the largest penalty ever imposed in 50 years of EU competition policy until 2009, when the European Commission fined Intel €1.06 billion ($1.45 billion) for anti-competitive behaviour. | Этот штраф стал самым большим за все 50 лет антимонопольной политики ЕС и оставался рекордным до 2009 года, когда Европейская комиссия оштрафовала компанию «Интел» на €1,06 млрд. ($1,45 млрд.) за антиконкурентные действия на рынке. |
The Customs office of destination did not share this view, fined the driver for non-authentic declaring and instructed him to declare the furniture for importation on his own behalf. | Таможня места отправления не согласилась с этой точкой зрения, оштрафовала водителя за неточное декларирование и предписала ему задекларировать данную мебель для ввоза от его собственного имени. |