| On 26 March 2009 Agis was fined £10,000 for the health and safety offences. | 26 марта 2009 года Агис был оштрафован на 10000 фунтов стерлингов за нарушения, связанные с охраной труда. |
| For his illegal flight, he was fined $100 after the plane's owner refused to press charges. | За незаконный полёт Фицпатрик был оштрафован на 100 долларов, так как владелец самолета отказался выдвигать против него обвинения. |
| Gracie was fined $2,500 (the maximum penalty the Commission can impose) and suspended for the remainder of his license, which ended on May 30, 2008. | Грейси был оштрафован на $2,5 тысячи долларов (максимально возможный штраф) и действие его лицензии было приостановлено (заканчивалась она 30 мая 2008). |
| While there, in 1691, he was fined 4,000 maravedíes for failing throughout his period of office there to order the reforestation of the nearby hills. | В 1691 году он был оштрафован на 4 тысячи мараведиев за то, что в течение всего периода его пребывания на этом посту, так и не смог отдать приказ о восстановлении лесов на близлежащих холмах. |
| In May, Željko Ivanović, managing editor of the newspaper Vijesti who had accused the Prime Minister Milo Đukanović of complicity in an assault on him in 2007, was convicted of inflicting mental suffering on the Prime Minister and fined €20,000. | В мае Желько Иванович - управляющий редактор газеты «Вести», обвинивший премьер-министра Мило Дукановича в причастности к совершённому на него в 2007 году нападению, был признан виновным в причинении премьер-министру морального ущерба и оштрафован на 20000 евро. |
| So under the new ordinance, all dog owners who don't clean up their mess will be fined. | Итак, согласно новому закону, все владельцы собак, которые не убирают грязь за питомцами, будут оштрафованы. |
| A total of 140 carats valued at $20,000 were confiscated and the culprits fined. | Алмазы весом 140 каратов на сумму 20000 долл. США были конфискованы, а виновные оштрафованы. |
| On August 10, 2012, the Spitfires were fined an unprecedented $400,000 CAD by the Ontario Hockey League and forfeited five first round OHL Priority Draft picks in 2013, 2014, and 2016 and second round picks in 2015 and 2017 for unspecified recruitment violations. | 10 августа 2012 года «Спитфайрз» были оштрафованы лигой на сумму в 400000 долларов и потеряли пять приоритетов первого раунда драфта в 2013, 2014 и 2016 годах и вторые раунды в 2015 и 2017 годах из-за неуказанных нарушений драфта. |
| In 1994 one police officer was fired for the same reason and 18 were fined an amount totalling 15 per cent of their wages over a period of 16 months. | В 1994 году был уволен один полицейский, а 18 человек были оштрафованы на сумму, составляющую 15% от их заработка за 16-месячный период. |
| In a case where two asphalt companies were fined for bid rigging, a nine-minute news story on the national broadcast network was included as a case reference, but not used as stand-alone evidence. | В деле, в котором две асфальтовые компании были оштрафованы за сговор на торгах, девятиминутный телерепортаж на общенациональном телевизионном канале был использован в качестве не отдельного доказательства, а информационного материала. |
| In one case, a presiding judge fined a man 2,500 Liberian dollars for flogging his son severely. | В одном случае председательствующий судья оштрафовал мужчину на 2500 либерийских долларов за жестокое избиение своего сына. |
| In November 2006, a Lyon court fined Bruno Gollnisch, second in command of the FN, 10,000 euro for questioning the existence of the Holocaust. | В ноябре 2006 года суд Лиона оштрафовал Бруно Голниша, второго по команде FN, 10000 евро за выражения сомнений в существовании Холокоста. |
| In May 1998 the District Court of Lapland fined a defendant for ethnic agitation in a case concerning dissemination of racist views over the Internet. | В мае 1998 года окружной суд Лапландии оштрафовал одного из подсудимых за разжигание этнической враждебности после рассмотрения дела, касающегося распространения через Интернет высказываний расистского характера. |
| In regard to the question of penalty, the Special Rapporteur pointed to the recent example of a State being "fined" by an international tribunal, the European Court of Justice. | Касаясь вопроса о наказании, Специальный докладчик выделил недавний случай, когда международный судебный орган - Европейский суд - "оштрафовал" некое государство. |
| The Court ruled that, in distributing the leaflets, the author had breached the provisions of article 23.24 (part 1) of the Code of Administrative Offences concerning unauthorized meetings and fined him 1,050,000 Belarusian roubles (equivalent to approximately 500 US dollars at the time). | Суд вынес постановление о том, что, распространяя листовки о несанкционированном митинге, автор нарушил положения части 1 статьи 23.34 Кодекса об административных правонарушениях, и оштрафовал его на 1,05 млн. белорусских рублей (что на тот момент составляло примерно 500 долл. США). |
| In line with the Act and the attendant regulations, these companies will be fined $1,000 each. | В соответствии с Законом и сопутствующим постановлением каждая из этих компаний будет оштрафована на 1000 долл. США. |
| In August 2007, British Airways was fined £271 million over the allegations. | В августе 2007 года British Airways была оштрафована на 271 млн £, так как была признана виновной. |
| "Kuban" was fined 500 thousand rubles for unlawful behavior of spectators. | За неправометное поведение зрителей "Кубань" оштрафована на 500 тысяч рублей. |
| The Heritage Front was fined Can$5,000 and the individual respondents were sentenced to terms of imprisonment ranging from one to three months. | Организация "Херитидж франт" была оштрафована на 5000 канадских долларов, а выступавшие в качестве ответчиков отдельные лица были приговорены к тюремному заключению на срок от одного до трех месяцев. |
| In 2001, less than a year after the acquisition of U.S. Trust, the U.S. Trust subsidiary was fined $10 million in a bank secrecy law case. | В 2001 году, менее чем через год после приобретения U.S. Trust, дочерняя компания U.S. Trust была оштрафована на $10 млн по делу о нарушении банковской тайны. |
| If an individual simply fails to or ignores his obligation to define his military status and lets time pass, he may be fined when he does define it, even if he is not recruited. | Если лицо не выполняет своей обязанности определить свой военный статус в установленные сроки, на него может быть наложен штраф после того, как он все же сделает это, даже если он и не призывается на военную службу. |
| In connection with the accident, in July 2007, two government officials had been sentenced to two years' imprisonment, three had received suspended prison sentences and another had been fined. | В связи с этим несчастным случаем двое государственных служащих были приговорены в июле 2007 года к тюремному заключению сроком на два года, трем были назначены условные наказания, а еще на одного наложен штраф. |
| The Code of Criminal Procedures stipulated that witnesses called to testify must appear before the court under penalty of being fined 500 convertible marks (KM). | В соответствии с Уголовно-процессуальным кодексом свидетели, вызванные для дачи показаний, обязаны явиться в суд, а в случае неявки на них может быть наложен штраф в размере 500 конвертируемых марок. |
| The Superintendence of Banks may also order the fined establishment to pay up to 1,863,765.00 pesos towards the implementation of internal corrective mechanisms. | Кроме того, Главное управление банков может распорядиться о том, чтобы учреждение, на которое наложен штраф, выплатило до 1863765,00 песо на цели внедрения внутренних исправительных механизмов. |
| After eight days of debate, Scopes was found guilty and fined 100. | После 8-дневных прений в зале суда Скоупс был признан виновным и на него был наложен штраф в размере 100$. |
| But all it says here is that she was fined $300 for loitering on April, 2012. | Всё что здесь говорится её оштрафовали на $300 за праздношатание в апреле 2012. |
| However, already on the 25th the magistrate judge reached a decision not in favor of "Rosbalt": chief editor Nikolai Ulyanov was found guilty of violating the code of administrative offenses and was fined 20 thousand rubles - 10 thousand for each clip. | Однако уже 25 числа мировой судья принял решение не в пользу "Росбалта": главного редактора Николая Ульянова признали виновным в нарушении кодекса об административных правонарушениях и оштрафовали на 20 тысяч рублей - по 10 тысяч за каждый ролик. |
| Horses were put down and Tate was fined seven grand and banned from keeping animals, which wasn't good because he ran pony trekking. | Издевательство над лошадьми, Тейта оштрафовали на 7 штук и запретили держать животных, а это плохо, он устраивал прогулки на лошадках. |
| They were each found guilty and fined £100 for possession of arms and ammunition without firearms licensing. | Солдат оштрафовали на 100 фунтов стерлингов каждого за незаконное хранение оружия и боеприпасов. |
| He was fined £1,000 and dismissed from the Museum. | В конечном итоге Маккея оштрафовали на 1000 фунтов стерлингов и уволили из Музея. |
| FDA has fined the company $2,000. | УЛХ оштрафовало эту компанию на 2000 долл. США. |
| In the first four months of 2005, five organizations were fined by OFAC (one bank, three companies and one non-governmental organization). | За первые четыре месяца 2005 года ОФАК оштрафовало пять юридических лиц (один банк, три компании и одну неправительственную организацию). |
| In July 2008, the United States Environmental Protection Agency fined the Guam Waterworks Authority $9,000 for failing to fully comply with a 2003 court order to make improvements to its drinking water system. | В июле 2008 года Агентство по охране окружающей среды Соединенных Штатов Америки оштрафовало Гуамское управление водоснабжения на 9000 долл. США за невыполнение распоряжения суда от 2003 года, предписывавшего Управлению усовершенствовать систему подачи питьевой воды. |
| The new government, controlled by conservative missionaries, fined Lycurgus for selling liquor at his resort. | Новое правительство, контролируемое консервативными миссионерами и их потомками, оштрафовало Ликургоса за продажу крепких спиртных напитков в его гостиницах. |
| Kent replies that Fox deliberately airs programs with morally reprehensible content so that they will be fined by the FCC, with the fines being funneled to the Republican Party. | Кент отвечает, что Fox сознательно показывает такие шоу, чтобы их оштрафовало федеральное агентство по связи, а штрафы пойдут прямо в Республиканскую партию. |
| Almost 33,000 officials were found to be administratively liable (fined) for gross violations. | За грубые нарушения привлечено к административной ответственности (оштрафовано) 32,8 тыс. должностных лиц. |
| In the course of the last two years, more than 800 people accused of travelling to our country have been fined. | За последние два года было оштрафовано более 800 человек, обвиняемых в поездках в нашу страну. |
| If the rules on restraining are wilfully infringed, the person subjected to restraining may be put to pre-trial detention or fined, if the former step is unnecessary. | В случае преднамеренного нарушения предписаний запретительного ордера лицо, подвергшееся его действию, может быть помещено под стражу до суда или оштрафовано, если не требуется применять предыдущую меру. |
| In 2004, a total of 77 companies, financial institutions and non-governmental organizations from the United States and other countries were fined for violating the blockade on Cuba. | В 2004 году за нарушение положений блокады в отношении Кубы было оштрафовано в общей сложности 77 компаний, финансовых учреждений и неправительственных организаций. |
| At the 2010 Tasmanian state election, with a turnout of 335,353 voters, about 6,000 people were fined $26 for not voting, and about 2,000 paid the fine. | В выборах 2010 года в штате Тасмания, где 335,353 человек приняли участия в выборах, примерно 6000 было оштрафовано на 26$ за неучастие в голосовании, из них примерно 2000 заплатили штраф. |
| The perpetrator was arrested and fined. | Вор арестован и приговорен к штрафу. |
| The man was arrested and fined. | Он был арестован и приговорен к штрафу. |
| In 1996, one employer was convicted of the offence and fined HK$ 1,000. | В 1996 году один работодатель был осужден за такое правонарушение и приговорен к штрафу в размере 1000 гонконгских долларов. |
| From the material before the Committee, it transpires that the author had been arrested and subsequently convicted and fined for distributing greeting cards printed by a political party that had not been registered in accordance with the domestic legislation. | Из имеющихся в распоряжении Комитета материалов следует, что автор был арестован, а затем признан виновным и приговорен к штрафу за распространение поздравительных открыток, выпущенных одной из политических партий, которая не была зарегистрирована в соответствии с внутренними законами. |
| In July 2010, OHCHR monitored a defamation case against opposition member of Parliament Mu Sochua, who was convicted of defaming the Prime Minister and fined despite the lack of evidence of damage to reputation, and other deficiencies in the trial. | В июле 2010 года УВКПЧ осуществляло мониторинг рассмотрения дела о диффамации, возбужденного против оппозиционного члена парламента Му Сочуа, который был осужден за клевету в адрес премьер-министра и приговорен к штрафу, несмотря на отсутствие доказательств причинения вреда репутации и другие нарушения в ходе процесса. |
| They are fined and forced to pay compensation to injured workers. | Их штрафуют и заставляют выплачивать компенсацию пострадавшим работникам. |
| Homeless persons, who have no choice but to sleep, eat and conduct other life-sustaining activities in publics spaces are commonly harassed, fined and detained for doing so. | Бездомных лиц, у которых не остается иного выхода, кроме как спать, есть и заниматься другой поддерживающей жизнь деятельностью в общественных местах, обычно притесняют, штрафуют и задерживают за это. |
| When companies are fined for malfeasance, their shareholders, not their CEOs and managers, pay the price. | Когда компании штрафуют за должностные преступления, их акционеры, а не руководители и менеджеры, платят по счетам. |
| JS1 and JS2 noted that women had been fined, assaulted and harassed by members of a customary party, the water party, for various reasons, ranging from not covering their heads to wearing slacks. | В СП1 и СП2 отмечается, что члены традиционной партии - партии воды - штрафуют, притесняют и оскорбляют женщин по различным причинам, начиная от того, что они ходят с непокрытой головой, и заканчивая тем, что носят брюки. |
| They're getting to know you now... so you get fined, or sent to the police attendance centre. | Тебя теперь знают... тебя штрафуют или отправляют в полицейский "центр присутствия". |
| Ms. R.P. has been repeatedly fined for her refusal to comply with the courts' decisions. | Г-жу Р.П. неоднократно штрафовали за отказ выполнять решения суда. |
| If they had a daughter, or didn't have any child, or even miscarried, they were fined. | Если у них появлялась девочка или не было детей, или был выкидыш, их штрафовали. |
| No one at Preferred Skies Airlines admits to seeing Ben Logan or his children today, but in the last two years, he's been fined three times for failing to submit a flight plan. | Никто в "Преферред Скайз Аэрлайнс" не признаёт, что видел Бена Логана или его детей сегодня, но за последние 2 года его штрафовали трижды за не предоставление плана полёта. |
| Although the journalistic standards in the majority of newspapers remain generally acceptable, some newspapers continue, on occasion, to publish libellous or inciting articles, despite having been warned or fined on previous occasions for such practice. | Хотя стандарты журналистики, используемые в большинстве печатных изданий, являются в целом приемлемыми, некоторые газеты время от времени продолжают публиковать очернительские или провокационные статьи, несмотря на то, что их ранее за это уже предупреждали или штрафовали. |
| Have you or your store ever been prosecuted or even fined in connection - with unlawful gun sales? - No. | Вас или ваш магазин когда-нибудь обвиняли или штрафовали в связи с незаконной торговлей оружием? |
| Indeed, they continued to be harassed and persecuted and to be treated like criminals on land that by natural law belonged to them, and were often threatened with weapons and frequently fined. | Жители Вьекеса продолжают подвергаться преследованиям и репрессиям, угрозам и штрафам и чувствуют себя преступниками на своей земле. |
| The ancient communities of Damascus and Baghdad were placed under house arrest, their leaders imprisoned and fined. | «Древние еврейские общины Дамаска и Багдада были помещены под домашний арест, их лидеры были арестованы и подвергнуты штрафам». |
| Falun Gong practitioners were fined or jailed for holding peaceful public demonstrations against the Chinese government. | Последователей движения «Фалуньгун» приговаривали к штрафам и лишали свободы за проведение мирных манифестаций против действий китайского правительства. |
| In most cases, the applicants had been fined for certain publications in their media while the ECtHR finally ruled that their convictions had been disproportionate and unnecessary in a democratic society. | В большинстве случаев жалобы были связаны с тем, что их авторы подверглись штрафам за определенные публикации в средствах массовой информации, однако ЕСПЧ в конечном итоге приходил к заключению, что их осуждения были несоразмерными и не являлись необходимыми в гражданском обществе. |
| More than 20 NGO activists were beaten by riot militia, detained and fined. | Во время акций были избиты омоновцами, задержаны и потом осуждены к большим штрафам более 20 активистов различных общественных организаций. |
| If you're not wearing an ear, you could be fined, even arrested. | Если не наденете ухо, вас могут оштрафовать, даже арестовать. |
| On the other hand, he could be found guilty of some lesser offence heavily fined and banished from court. | С другой стороны, его можно уличить в каком-нибудь меньшем проступке, серьезно оштрафовать и изгнать из придворных. |
| Those who fail to show needed level during inspections, can be fined. | Тех, кто не сможет сдать экзамен на нужный уровень, могут оштрафовать. |
| But that one's understandable, given the threat of the city being fined. | Ну, это объяснимо, город хотят оштрафовать. |
| If the limit has been exceeded, the owner can be fined up to ten times the cost of cigarettes. | Если лимит был превышен, владельца могут оштрафовать на сумму, в десять раз превышающую стоимости сигарет. |
| In the Labour Act, employers or acting employers that act in contradiction with the principles and obligations stipulated above are adjudged to be fined for each worker negatively affected thereby. | В Законе о труде устанавливается, что работодатели или лица, выступающие в качестве таковых, которые не соблюдают указанные выше принципы и обязательства, подлежат наказанию в виде штрафа в каждом конкретном случае ущемления прав работника. |
| Article 164 of the Code of Non-Indictable Offences, persons who unlawfully employ a trade name, trademark, service mark or brand may be fined an amount equal to 30 or 40 times the minimum non-taxable income. | Статья 164 Кодекса Украины об административных правонарушениях предусматривает административную ответственность за неправомерное использование фирменного наименования, знака для товаров и услуг или любой маркировки товара, в виде штрафа от 30-ти до 44-х необлагаемых минимумов доходов граждан. |
| Of the 1,524 minors convicted in 2007,417 were fined, 284 were sentenced to correctional labour, 6 were placed in detention and 241 were sentenced to deprivation of liberty. | В 2007 году в отношении 1524 несовершеннолетних вынесены судебные приговоры, по которым 417 лицам назначено наказание в виде штрафа, 284 - исправительных работ, 2 - в виде ареста, 241 - лишение свободы. |
| Any person who contravenes this provision commits an illegal foreign exchange transaction and shall be fined twice the amount of the transactions, or its equivalent in bolivares. | Лицо, нарушающее это положение, совершает незаконную валютную операцию и подлежит наказанию в виде штрафа в размере, вдвое превышающем сумму операции или ее эквивалента в боливарах. |
| The courts have fined 79 individuals convicted of this category of crime and approved compulsory medical treatment for 14 individuals in 13 criminal cases. | В отношении 79 осужденных за совершение преступлений данной категории судами назначено наказание в виде штрафа, по 13 уголовным делам в отношении 14 лиц судом назначены принудительные меры медицинского характера. |
| Mexico has fined cartelists in the lysine, citric acid and vitamin cartels. | Мексика оштрафовала участников картелей, занимающихся производством лизина, лимонной кислоты и витаминов. |
| This represented the largest penalty ever imposed in 50 years of EU competition policy until 2009, when the European Commission fined Intel €1.06 billion ($1.45 billion) for anti-competitive behaviour. | Этот штраф стал самым большим за все 50 лет антимонопольной политики ЕС и оставался рекордным до 2009 года, когда Европейская комиссия оштрафовала компанию «Интел» на €1,06 млрд. ($1,45 млрд.) за антиконкурентные действия на рынке. |
| The Customs office of destination did not share this view, fined the driver for non-authentic declaring and instructed him to declare the furniture for importation on his own behalf. | Таможня места отправления не согласилась с этой точкой зрения, оштрафовала водителя за неточное декларирование и предписала ему задекларировать данную мебель для ввоза от его собственного имени. |
| Heskey was alleged to have been racially abused during the match against Croatia, with monkey chants being heard from sections of the Croatia support, after which FIFA opened an investigation, and eventually fined the Croatian Football Federation £15,000 for the incident. | Хески снова подвергся расистским оскорблениям во время матча против Хорватии, после чего FIFA начала расследование и оштрафовала Футбольную федерация Хорватии на 15000 фунтов стерлингов. |
| In May 2010, Singapore Airlines was fined by the Fair Trade Commission of South Korea for conspiring to introduce fuel surcharges for freight cargoes or continued to raise them over the past seven years. | В мае 2010 года Комиссия по справедливой торговле республики Корея оштрафовала авиакомпанию за соучастие в фиксировании и увеличении топливных сборов в течение 7 лет. |