Английский - русский
Перевод слова Financing

Перевод financing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Финансирование (примеров 6580)
The actions in the road map are organized around three strategic pillars: diversified financing, access to medicines and enhanced health governance. Предусмотренная в «дорожной карте» деятельность сгруппирована вокруг трех стратегических компонентов: диверсифицированное финансирование, доступ к лекарственным препаратам и улучшенное управление в сфере здравоохранения.
The latter two combined market-based financing tools with public interventions to provide funding. В двух последних случаях финансирование обеспечивается путем сочетания рыночных механизмов финансирования с деятельностью на государственном уровне.
In that context, sustainable and long-term financing and more active involvement of the private sector will be important. В этом контексте важными представляются устойчивое и долгосрочное финансирование, а также более активное участие частного сектора.
Developing countries such as India were not looking to undertake micromanagement, they wanted above all to ensure that adequate financing was provided in the areas of activity that were of priority interest to them, i.e. essentially the economic and social sectors. Развивающиеся страны, к которым относится Индия, не стремятся осуществлять управление на микроуровне, они хотят, прежде всего, обеспечить, чтобы было предусмотрено адекватное финансирование тех видов деятельности, которые представляют для них приоритетный интерес, то есть прежде всего в экономической и социальной сферах.
However, it did not actively encourage actions to ensure secure and transparent transfers to curb illegal activities such as terrorism financing nor did it actively encourage competition as a means to reduce costs and improve services. Однако в данном проекте недостаточно активно поощряются меры по обеспечению надежных и транспарентных переводов с целью пресечения такой незаконной деятельности, как финансирование терроризма, и не поощряется хоть сколько-нибудь конкуренция как средство снижения расходов и повышения качества услуг.
Больше примеров...
Финансовый (примеров 179)
We therefore encourage the IASC to study new financing machinery and new strategies for the mobilization of resources for humanitarian-assistance programmes. Поэтому мы призываем МПК изучить новый финансовый механизм и новые стратегии мобилизации ресурсов для программ гуманитарной помощи.
[Support by developed countries that can be registered comprise only support that is delivered through a technology and financing mechanism under the Convention.] [Поддержка развитых стран, которая может регистрироваться, включает в себя не только поддержку, оказываемую через технологический и финансовый механизм Конвенции.]
I shall request the General Assembly to take action on the budget as well as on the financing of the mission's activities for the 2001-2002 financial period beginning on 1 July 2001, in May 2001, during the second part of its resumed fifty-fifth session. Я буду просить Генеральную Ассамблею принять решение по бюджету, а также в отношении финансирования деятельности Миссии на финансовый период 2001 - 2002 годов, начинающийся 1 июля 2001 года, в ходе второй части ее возобновленной пятьдесят пятой сессии в мае 2001 года.
The areas on which the discussions and deliberations on the reform of the system have focussed include the following: Standards, transparency and financial supervision; Emergency financing through the establishment of an emergency fund tasked with offering financial assistance to countries suffering from capital account payment difficulties. Области, на которых были сосредоточены дискуссии и обсуждения по вопросу о реформе системы, включают следующие: Стандарты, транспарентность и финансовый контроль; Финансирование на случай непредвиденных обстоятельств путем создания фонда чрезвычайных средств для оказания финансовой помощи странам, испытывающим трудности с осуществлением платежей.
At GeneCo, an affordable organ makeover is just a simple financing away. В ГенКо вы можете получить доступную замену вашим органам под простой финансовый кредит.
Больше примеров...
Финансовых средств (примеров 815)
The projected decrease is based on the financing capacity of the majority of traditional donors, which has been reduced owing to fiscal difficulties. Прогнозируемое уменьшение объема ресурсов объясняется сокращением возможностей большинства традиционных доноров по предоставлению финансовых средств ввиду испытываемых ими бюджетно-финансовых трудностей.
Regarding the delivery of financing, some Parties stated that the overall financial architecture must be built on three principles: effectiveness, efficiency and equity. Что касается выделения финансовых средств, то ряд Сторон отметили, что общая финансовая структура должна основываться на трех принципах: эффективность, действенность и справедливость.
Assistance to firms in obtaining adequate financing through strengthening of domestic banking sector, and support to firms in tapping international financial markets, appear to be crucial policy elements. Очень важными элементами политики, по-видимому, является оказание помощи компаниям в получении достаточных финансовых средств посредством укрепления внутренней банковской системы и поддержки компаниям в мобилизации средств на международных финансовых рынках.
"Financing" means the provision of funds, assets or other property to a person or organization. "Финансирование" означает предоставление финансовых средств, активов или иного имущества физическому лицу или другой организации.
At the present stage therefore, their availability for the sub-commission was constrained by the fact that financing for the extended stay might not be available since their Governments had not pre-budgeted that expenditure. Поэтому на нынешнем этапе их возможности участия в работе подкомиссии ограничиваются тем обстоятельством, что финансовых средств на их продолжительное пребывание может не оказаться, поскольку их правительства не включили эти расходы в уже составленный бюджет.
Больше примеров...
Финансовые средства (примеров 318)
The Government agreed to address the problem outside the land programme and with additional financing after completion of a census carried out by COPAZ. Правительство согласилось решать эту проблему без увязки с программой передачи земли и выделить дополнительные финансовые средства после завершения переписи, проводимой КОПАС.
Financing is already supporting critical peacebuilding activities that reflect the priorities agreed between the Commission and those countries, and work is under way to declare further countries eligible for Fund support in the near future. Финансовые средства уже используются для поддержки важнейших мероприятий по миростроительству, которые отражают приоритеты, согласованные между Комиссией и этими странами, и ведется работа по отбору новых стран, которые получат право на финансовую поддержку из Фонда в ближайшем будущем.
If an agreement could be reached to use debt swaps for the financing of projects helping debtors to reach Millennium Development Goals, it is expected that debt can be swapped up to the statutory limit, or beyond. Следует отметить, что статья об обмене долговыми обязательствами еще не использовалась в оговоренном в ней масштабе по причине отсутствия проектов, под осуществление которых можно было бы выделить финансовые средства.
External debt issuance by countries declined as improved fundamentals and increased reliance on domestic funding reduced external financing requirements and sovereigns aggressively retired debt. Объем принимаемых странами внешних долговых обязательств уменьшался по мере сокращения потребностей во внешнем финансировании в результате улучшения основных экономических факторов и переориентации на внутренние финансовые средства и активного погашения государствами своей суверенной задолженности.
If financing from other Directorates General is forthcoming the following work could be contemplated: Energy input/output tables; Annual survey of renewable energy sources; Survey of businesses (Framework regulation). Если другие Генеральные директораты выделят необходимые финансовые средства, может быть осуществлена работа по следующим направлениям: подготовка таблиц "затраты-выпуск" по энергетике; ежегодное обследование возобновляемых источников энергии; обследование предприятий (рамочная инструкция).
Больше примеров...
Финансовой (примеров 800)
Allow me to comment briefly on the question of Executive Boards and on financing reform, before turning to issues regarding the Economic and Social Council. Позвольте мне кратко остановиться на вопросе исполнительных советов и финансовой реформы, прежде чем перейти к вопросам, касающимся Экономического и Социального Совета.
The European Union was the largest external source of financing for efforts to combat desertification. Европейский союз занимает первое место в мире по объему финансовой помощи, выделяемой в целях борьбы с опустыниванием.
In the context of the non-unitary approach to acquisition financing, it does not include a retention-of-title or financial lease right. В контексте неунитарного подхода, к финансовым средствам, предоставленным для целей приобретения, он не включает удержание правового титула или право по финансовой аренде.
The sheer size of financial rescue packages and the rapid contagion of liquidity crises have raised doubt about the capacity of IMF to mobilize emergency financing of the magnitude required by countries in distress. Одни лишь размеры комплексных программ чрезвычайной финансовой помощи и быстрое распространение кризисов ликвидности порождают сомнения относительно способности МВФ мобилизовать чрезвычайные финансовые средства в размере, необходимом для стран, охваченных кризисом.
The 2006 Equator Principles, adopted by the financial industry to manage social and environmental issues in project financing, were discussed as a possible framework to guide best practices in the oil and gas industry. Была обсуждена возможность использования Экваториальных принципов 2006 года, принятых финансовой отраслью для решения социально-экологических проблем при финансировании проектов, в качестве возможной основы для применения передовых методов в нефтегазовой отрасли.
Больше примеров...
Финансирует (примеров 194)
Russia is financing a national programme for the scientific and technological support of IAEA guarantees. Россия финансирует национальную программу научно-технической поддержки гарантий МАГАТЭ.
But the Chinese government is still indirectly financing an American election. Но все равно получается, что китайское правительство косвенно финансирует американские выборы.
Colombia was financing its alternative development programmes by loans from the Inter-American Development Bank. Колумбия финансирует осуществление своих прог-рамм альтернативного развития за счет кредитов, поступающих от Межамериканского банка развития.
In the area of biodiversity, the United Kingdom is financing three projects in Trinidad and Tobago, Dominica and Guyana under the Darwin Initiative, which assist countries in the implementation of their obligations under the Convention on Biological Diversity. В рамках Дарвинской инициативы, предусматривающей оказание странам помощи в выполнении их обязательств по Конвенции о биологическом разнообразии, Соединенное Королевство финансирует три проекта по сохранению биологического разнообразия в Тринидаде и Тобаго, Доминике и Гайане.
The Canadian cooperation agency is financing another joint project, due to start in May 2006, in two provinces (Kivu Nord and Kivu Sud), for a duration of four years in an amount of 15 million Canadian dollars. Канада финансирует в размере 15000000 канадских долларов другой рассчитанный на 4 года совместный проект, реализация которого начинается в мае 2006 года в двух провинциях страны (Северное и Южное Киву);
Больше примеров...
Финансировать (примеров 198)
It further offers a scheme for the financing of home ownership to serve the insured person's personal needs. Кроме того, он позволяет финансировать приобретение в собственность жилья, отвечающего потребностям застрахованных лиц.
Trade is one of the important sources for fostering development and financing human resources development. Одним из важных источников средств, позволяющих стимулировать процесс развития и финансировать деятельности в области развития людских ресурсов, является торговля.
He drew attention to the suggestion contained in the report that part of the administrative costs of the funds and programmes of the United Nations could be considered for financing through assessed contributions. Он привлек внимание к содержащемуся в докладе предложению о том, что часть административных расходов фондов и программ Организации Объединенных Наций можно было бы финансировать на основе начисленных взносов.
Jeremiah has... stopped financing your father's defense, which means my firm is no longer being paid, which means my boss won't be representing your dad. Okay. Джеремайя... прекратил финансировать защиту твоего отца, а значит, моей фирме больше не платят, а значит, мой босс не будет представлять твоего папу в суде.
Further challenges lay ahead, including the need to pay for increased security and the need to consider options for structural improvement of the United Nations Headquarters building, the financing for which ultimately had to be the obligation of the host country. В будущем перед Организацией встанут новые задачи, включая необходимость финансировать мероприятия по усилению безопасности и необходимость изучения возможных проектов реконструкции здания Центральных учреждений, финансирование которых в конечном итоге должна будет взять на себя страна пребывания.
Больше примеров...
Финансирующих (примеров 56)
The specialized agencies and the International Atomic Energy Agency (IAEA), have both financing and executing capacities in conducting technical cooperation activities. При осуществлении мероприятий в области технического сотрудничества в роли как финансирующих, так и исполняющих учреждений выступают специализированные учреждения и Международное агентство по атомной энергии (МАГАТЭ).
Efforts are under way to interrupt international networks of maritime piracy financing, including through the Financial Intelligence Units in East Africa and the Western Indian Ocean. В настоящее время предпринимаются усилия по пресечению деятельности международных группировок, финансирующих морское пиратство, в том числе с помощью групп финансовой разведки в Восточной Африке и западной части Тихого океана.
The most appropriate role for Governments in this sector is to facilitate access to housing by low-income households, particularly by supporting the development of financial institutions that provide financing for affordable housing. Роль государства в этом секторе в идеале должна заключаться в оказании содействия улучшению жилищных условий малообеспеченных семей, в частности посредством оказания поддержки укреплению финансовых учреждений, финансирующих строительство доступного жилья.
If this path is followed, the Fund can join other financiers and donors in developing suitable projects and contributing to their financing. В этом случае Фонд может присоединиться к числу других финансирующих учреждений и доноров в разработке приемлемых проектов и их финансировании.
Through a proactive approach of local and regional commercial and development financing institutions, development cooperation agencies and funds, as well as the private sector, UNIDO has already been able to successfully secure a significant portion of the targeted co-financing (more than 60 per cent). Благодаря активному отклику местных и региональных коммерческих финансовых учреждений и учреждений, финансирующих развитие, агентств и фондов по сотрудничеству в целях развития, а также частного сектора ЮНИДО уже добилась успеха в обеспечении значительной части (более 60 процентов) намеченного объема софинансирования.
Больше примеров...
Покрытия (примеров 203)
Pooled funds are designed for financing expenditures within a sector or a programme through the pooling of the financial resources by the participating partners. Объединенные фонды предназначаются для покрытия расходов в рамках отдельного сектора или программы путем объединения финансовых ресурсов участвующих партнеров.
This is far from the 25 per cent to 35 per cent of GDP that is considered one of the prerequisites for being able to provide the necessary financing and expenditure to become a developed country. Это значительно меньше тех 25 - 35 процентов ВВП, которые считаются одним из необходимых условий мобилизации финансовых средств и покрытия расходов в объемах, соответствующих статусу развитой страны.
Subsequently, UNCTAD was informed that bilateral donors were considering financing off-site development costs of the NIE, while a private sector developer consortium is to be formed to finance on-site infrastructure and manage the Estate. Позднее ЮНКТАД была информирована о том, что двусторонние доноры рассматривают вопрос о покрытии расходов по развитию НПП за пределами объекта, в то время как для покрытия расходов по созданию инфраструктуры на объекте и управлению парком предстоит создать консорциум частных застройщиков.
Financing of fiscal expenditures through the accrual of domestic arrears still grew rapidly during the second half of 1996, as did misallocations of resources in response to price controls. Во второй половине 1996 года продолжалась практика покрытия бюджетных расходов за счет накопления внутреннего долга, объем которого продолжал увеличиваться быстрыми темпами; кроме того, в результате установления контроля за ценами увеличился объем нерационально используемых ресурсов.
The report of the Secretary-General currently before the Advisory Committee contains a request for commitment authority, with assessment, in the amount of $595.5 million to cover the financing of UNMIS for the period from 1 July 2004 to 31 October 2005. Комитету была представлена информация о расходах МООНВС по состоянию на 7 марта 2005 года, согласно которой неизрасходованный остаток составляет 13,4 млн. долл. США. США для покрытия расходов на финансирование МООНВС в период с 1 июля 2004 года по 31 октября 2005 года.
Больше примеров...
Финансирующим (примеров 37)
It should be emphasized that the Regional Advisory Services Programme is neither a financing agency nor an executing agency. Следует подчеркнуть, что Программа региональных консультативных услуг не является ни финансирующим учреждением, ни учреждением по практическому осуществлению.
The third session of the training courses was devoted to presenting the investment projects to sources of financing. Третья сессия учебных курсов была посвящена представлению инвестиционных проектов финансирующим организациям.
In addition, demonstration zone teams provided data and relevant information for investment project proposals and verified them before submission to sources of financing. Кроме того, группы специалистов, работавшие в демонстрационных зонах, предоставляли данные и соответствующую информацию по инвестиционным проектным предложениям и проверяли их перед направлением финансирующим организациям.
Until the early 1990s, and while UNDP was primarily a funding agency, it was a major source of financing of UNCTAD operational activities. До начала 90-х годов, когда ПРООН являлась прежде всего финансирующим учреждением, она была крупнейшим источником финансирования оперативной деятельности ЮНКТАД.
The programme would work with project sponsors to develop projects for presentation to potential financing agencies and seek to identify suitable financing mechanisms. Программа будет взаимодействовать со спонсорами проектов в целях разработки проектов для представления потенциальным финансирующим учреждениям и для выявления подходящих механизмов финансирования.
Больше примеров...
Кредитов (примеров 314)
All facilities give priority to financing non-traditional exports by short- and medium-term credits. Первоочередное внимание в рамках всех механизмов уделяется финансированию нетрадиционного экспорта посредством краткосрочных или среднесрочных кредитов.
Thus, in South Africa, the ratio of credit to the private sector is high, assisted by the availability of a variety of instruments for financing private enterprise. Так, в Южной Африке значительная доля кредитов предоставляется частному сектору, чему способствует наличие целого ряда инструментов, предназначенных для финансирования частных предприятий.
The short-term bailout loans available for developing countries from the International Monetary Fund remain marginal on account of tight conditionality, and access to financing, regrettably, appears to be selective. Эффективность существующих краткосрочных кредитов Международного валютного фонда по программам срочной помощи для развивающихся стран минимальна по причине жестких условий, а доступ к финансированию, к сожалению, выглядит избирательным.
To that end, work should be undertaken as expeditiously as possible in order to provide comprehensive guidance for States as to adjustments needed to avoid inconsistencies between secured financing law and intellectual property law. Эти страны должны иметь возможность использовать для целей обеспечения кредитов как материальные, так и нематериальные активы.
In 2009 the programme provided 70,832 people with technical assistance to pursue productive activity and facilitated access to financing arrangements for 32,610 people, for a total amount of 100 million quetzales. В 2009 году в рамках этой программы была оказана техническая помощь на цели развития производственной деятельности для 70832 человек и помощь в содействии получению кредитов для 32610 человек на сумму в 100 млн. кетсалей.
Больше примеров...
Кредитования (примеров 189)
Institutional financing is especially constrained for small-scale enterprises, which are frequently forced to turn to more costly, informal credit sources. Получение займов у кредитных учреждений особенно затруднено для мелких предприятий, которые зачастую вынуждены обращаться к более дорогостоящим неформальным источникам кредитования.
International and regional financing institutions must eliminate the privatization of public services from their loan conditionalities. Международные и региональные финансовые учреждения должны положить конец приватизации коммунальных служб в рамках своих условий кредитования.
Consequently, access to liquidity during capital account crises should be commensurate with countries' potentially large-scale financing needs that may surpass normal lending limits based on members' quotas. Следовательно, доступ к ликвидным средствам во время кризисов, связанных со счетом движения капитала, должен быть соизмерим с потенциальными крупномасштабными потребностями стран в финансировании, которые могут выйти за пределы обычного уровня кредитования с учетом квот членов.
(c) Support and implement initiatives aimed at encouraging investment in least developed countries, such as export credits, risk management tools, co financing, venture capital and other lending instruments, business development services and feasibility studies; с) поддержка и осуществление инициатив, направленных на поощрение инвестирования в наименее развитые страны, таких как экспортные кредиты, средства управления рисками, совместное финансирование, венчурный капитал и другие инструменты кредитования, услуги по развитию предпринимательской деятельности и технико-экономические обоснования;
Financing of trade by customers or suppliers can be an important means of financial support for industries and in countries where access to credit is difficult, in particular for small and medium-sized enterprises, as the goods produced can be used as security for lenders. Важным средством оказания финансовой поддержки отраслям в странах с ограниченными возможностями кредитования, особенно применительно к малым и средним предприятиям, может выступать финансирование товарооборота потребителями или поставщиками, так как произведенную продукцию кредиторы могут использовать в качестве залогового обеспечения.
Больше примеров...
Финансирующие (примеров 30)
The innovation system included the public sector, financing institutions, academic and research institutes and the private sector. Инновационная система охватывала государственный сектор, финансирующие учреждения, академические и исследовательские институты и частный сектор.
Urges intergovernmental organizations and financing programmes and agencies to provide resources for the activities mentioned in paragraphs 4 and 5 above; настоятельно просит межправительственные организации и финансирующие программы и учреждения предоставить ресурсы для осуществления деятельности, упомянутой в пунктах 4 и 5 выше;
It was noted that information on the effectiveness of UNCTAD's activities was especially pertinent, as the development partners financing these activities were facing budget restrictions. Было отмечено, что информация об эффективности деятельности ЮНКТАД имеет особенно актуальное значение, поскольку партнеры по процессу развития, финансирующие эту деятельность, сталкиваются с проблемой бюджетных ограничений.
(e) To identify potential sources of funding and international financing bodies to provide support with a view to including space science and technology in academic curricula at the different educational levels; е) определить потенциальные источники финансирования и международные финансирующие организации для оказания поддержки включению космической науки и техники в учебные программы на различных уровнях обучения;
Principal among these is that, in a project finance structure, financing parties must rely mainly upon the project company's assets and cash flows for repayment. Основная из них заключается в том, что в рамках структуры проектного финансирования финансирующие стороны для возмещения предо-ставленных ими средств должны полагаться в основном на активы и потоки наличности про-ектной компании.
Больше примеров...
Финансируются (примеров 74)
The financing of football matches normally consists, to a large extent, of fees paid by the general public attending the match. Обычно футбольные матчи в значительной мере финансируются за счет платы, которую вносит публика, посещающая матч.
In the area of basic research to be carried out over a long-term period, priority is given to financing efforts to increase knowledge and scientific potential, and to support research of strategic importance from the point of view of the future application of the results. В области фундаментальных исследований, рассчитанных на долгосрочный период сроком до 5 лет, в первую очередь, финансируются работы, обеспечивающие прирост уровня знаний и научного потенциала, исследований, имеющих важное стратегическое значение с точки зрения будущего использования полученных результатов.
Financing is being provided for projects to improve housing (roofs, extensions and refurbishment) and build latrines. Финансируются проекты по улучшению жилищных условий (ремонт кровли, расширение площади жилых площадей, их перестройка) и созданию санузлов.
But this is not the case in Europe, where most investment is financed via bank loans that typically do not have long-term maturities - often less than five years - because banks themselves have little secure long-term financing. Но это не так в Европе, где большинство инвестиций финансируются с использованием банковских кредитов, которые, как правило, не имеют долгосрочные сроки погашения - часто менее пяти лет - потому что сами банки имеют мало надежного долгосрочного финансирования.
As the field visits of the Commission were funded outside the regular budget during the first year of its operation and no determination was made regarding the mode of financing them, a statement of programme budget implications was not provided. В связи с тем, что поездки на места членов Комиссии финансируются не за счет средств регулярного бюджета в первый год ее работы, и поскольку не было принято решение относительно способов их финансирования, заявление о последствиях для бюджета по программам не представлялось.
Больше примеров...
Финансам (примеров 34)
Ensuring a comparative advantage for vulnerable groups and maintaining access to international financing were indispensable elements of job creation, especially in Africa. Обеспечение сравнительных преимуществ для уязвимых групп населения и поддержание доступа к международным финансам составляют неотъемлемый компонент создания рабочих мест, особенно в Африке.
Sanctions regimes, by restricting access to the arms and the financing used to undermine international security, can be a valuable tool in minimizing threats. Ограничивая доступ к оружию и финансам, которые используются для подрыва международной безопасности, режимы санкций могут быть ценным инструментом для сведения угроз к минимуму.
At the same time, we recognize that several African countries have financial institutions which are still at an embryonic stage and therefore, even with the appropriate macroeconomic environment, some small and medium-sized private entrepreneurs may have restricted access to financing, especially for initiating feasibility studies. Вместе с тем мы признаем, что в некоторых африканских странах финансовые учреждения по-прежнему находятся на эмбриональном этапе развития, в связи с чем даже при наличии соответствующих макроэкономических условий некоторые мелкие и средние частные предприниматели могут иметь ограниченный доступ к финансам, особенно в целях подготовки технико-экономических обоснований.
A few Parties called for providing guidance to the Standing Committee on Finance in its role of improving coherence and coordination in the delivery of climate change financing and in the mobilization of financial resources. Некоторые Стороны призвали обеспечить Постоянный комитет по финансам руководящими указаниями применительно к его роли в области повышения слаженности и координации усилий по освоению финансирования мероприятий по предотвращению изменения климата и по мобилизации финансовых ресурсов.
The discussions also underscored the need to more substantively engage Governments, the Collaborative Partnership on Forests and its Advisory Group on Finance in the identification of forest financing options, modalities and their possible structures prior to the second meeting of the Expert Group. В ходе дискуссий также подчеркивалась необходимость более активного привлечения правительств, Совместного партнерства по лесам и его Консультативной группы по финансам к выработке вариантов финансирования лесохозяйственной деятельности, их механизмов и возможных структур в период, предшествующий второму совещанию Группы экспертов.
Больше примеров...