Английский - русский
Перевод слова Financing

Перевод financing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Финансирование (примеров 6580)
Such financing would not address the needs of the huge number of countries with dryland forests. Такое финансирование не обеспечит удовлетворения потребностей огромного числа стран, располагающих лесами засушливой зоны.
Biofuels Financing: A regional workshop on the financing of biofuels and Jatropha plantations development in Africa, with special emphasis on clean development mechanism was organized in Ghana. Финансирование в секторе биотоплива: в Гане было организовано региональное рабочее совещание по вопросам финансирования производства биотоплива и возделывания плантаций ятрофы в Африке с заострением внимания на механизме чистого развития.
A number of speakers pointed out that the financing of "Aid for Trade" should be additional, should involve no conditionalities and should be preferably in the form of grants. Ряд выступавших отметили, что финансирование «помощи в торговле» должно дополнять существующие ресурсы, носить необусловленный характер и предпочтительно осуществляться в виде субсидий.
We expect the Assembly to honour the commitment undertaken at the 2005 World Summit to support NEPAD and not hold back the financing of that task when the Organization's programme budget is adopted, so that commitments undertaken in other forums can be implemented. Мы надеемся на то, что Ассамблея выполнит взятое на Всемирном саммите 2005 года обязательство поддерживать НЕПАД и не будет сдерживать финансирование этой задачи, когда будет приниматься бюджет Организации по программам, с тем чтобы можно было реализовать обязательства, взятые на других форумах.
In Monterrey, the international community had underscored sustainable debt financing as an important way to mobilize resources for investment; agreed on practical measures to address poverty; and identified ways of mobilizing resources to finance the Millennium Development Goals. В Монтеррее международным сообществом было особо отмечено, что важным способом мобилизации ресурсов для инвестирования является устойчивое кредитное финансирование; были согласованы практические меры по решению проблемы бедности; а также определены способы мобилизации ресурсов для финансирования деятельности по осуществлению Целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Больше примеров...
Финансовый (примеров 179)
Technical proposals should demonstrate that the proposed financing plan is adequate to meet the construction, operating and maintenance costs of the project. В технических предложениях должно быть продемонстрировано, что предлагаемый финансовый план адекватно покрывает проектные затраты на строительство, эксплуатацию и материально-техническое обслуживание.
The financial crisis is expected to add a new dimension by introducing financing constraints or delaying much needed changes. Предполагается, что финансовый кризис добавит новое измерение в результате введения финансовых ограничений или задержек чрезвычайно необходимых перемен.
During the financial period 2007-2013, measures are foreseen for financing the renewal of the public transport fleet. На финансовый период 2007-2013 годов предусмотрены меры по финансированию обновления парка общественного транспорта.
2.3 Financing and translation The financial aspect is one of the most important aspects of the public participation procedure in transboundary EIA. Финансовый аспект является одним из важнейших аспектов процедуры участия общественности в трансграничной ОВОС.
Balance of the financing and capital balance Финансовый баланс и баланс движения капитала
Больше примеров...
Финансовых средств (примеров 815)
Mr. Ian Gray, Global Environment Facility (GEF), highlighted the financing needs and gaps of the Rio Conventions. Представитель Глобального экологического фонда (ГЭФ) г-н Ян Грей указал на потребности в финансировании и на нехватку финансовых средств в рамках Рио-де-Жанейрских конвенций.
There is a persistent imbalance between the identification of needs and the mobilization of financing. Продолжающееся несоответствие между установлением потребностей и мобилизацией финансовых средств.
A special feature of the agreement for Indonesia was the "new money option" offered by one creditor, providing a substantial new financing package on the same terms as the rescheduling undertaken by other creditors. Отличительной особенностью соглашения с Индонезией является предложенный одним из кредиторов опцион "новых денег", в соответствии с которым предусматривается предоставление значительного объема новых финансовых средств на условиях, аналогичных предлагаемых другими кредиторами в рамках пересмотра сроков погашения.
An important contribution has been made, as well, by the Croatian Ombudsman, although the office continues to be faced with a range of difficulties including a shortage of financing and personnel. Важный вклад был внесен также Омбудсменом Хорватии, хотя его бюро продолжает сталкиваться с целым рядом трудностей, включая нехватку финансовых средств и кадров.
In 2002, 42.8 per cent of total financing came from core/assessed contributions. В 2002 году 42,8 процента общего объема финансовых средств поступало по линии основных/начисленных взносов.
Больше примеров...
Финансовые средства (примеров 318)
The Bank, through its sustainable energy programme, has committed to the mobilization of financing and has prioritized energy in its regional strategy. В рамках своей программы развития устойчивой энергетики Банк обязался изыскать необходимые финансовые средства и в своей региональной стратегии отнес вопрос об энергетике к числу приоритетных.
The work is being undertaken in five sub-groups, but it remains to be seen if sufficient financing will be forthcoming. В настоящее время проводится работа в рамках пяти подгрупп, но еще предстоит установить, удастся ли мобилизовать достаточные финансовые средства.
The Weapons of Mass Destruction Ordinance strictly prohibits the provision of services, such as brokering or financing, that could assist the development, production, acquisition or stockpiling of weapons of mass destruction. Постановление о запрещении оружия массового уничтожения строго запрещает предоставлять услуги, в частности услуги агентств, или передавать финансовые средства, которые могут помочь в разработке, производстве, приобретении или накоплении запасов оружия массового уничтожения.
Encourage adequate financing of the World Solidarity Fund established by the United Nations General Assembly on 20 December 2002 to enable it to contribute to efforts to reduce poverty and exclusion in the poorest countries; предоставить в распоряжение Всемирного фонда солидарности, созданного Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций 20 декабря 2002 года, необходимые финансовые средства, с тем чтобы он мог вносить свой вклад в борьбу с нищетой и изоляцией в беднейших странах,
Calls upon the developed countries that have not done so to provide the required financing for the enhanced Heavily Indebted Poor Countries Initiative in order to contribute to the achievement of poverty reduction in a sustainable manner in these countries; призывает развитые страны, которые еще не сделали этого, выделить необходимые финансовые средства для осуществления расширенной инициативы в отношении бедных стран с крупной задолженностью в целях содействия сокращению масштабов нищеты в этих странах на устойчивой основе;
Больше примеров...
Финансовой (примеров 800)
Therefore, government financial support in some form is needed, for example grants, loan guarantees and equity to remedy some of the market failures that exist in regard to financing technology-based SMEs and start-ups. Следовательно, необходима та или иная форма финансовой поддержки государства, например дотации, кредитные гарантии и долевое финансирование для восполнения некоторых недостатков рыночных механизмов в деле финансирования имеющих технологический уклон МСП и новообразующихся предприятий.
According to the Law on the Fight Against Legalizing the Illegal Income and Financing of Terrorism, the Central Bank acts as FIU. В соответствии с Законом «О борьбе с легализацией доходов, полученных преступным путем, и финансированием терроризма» Центральный банк выполняет функции группы финансовой разведки.
FIU has a mandate to exchange financial intelligence with other States in relation to money-laundering and terrorist financing. Подразделение по сбору оперативной финансовой информации уполномочена обмениваться с другими государствами оперативными финансовыми данными в отношении отмывания денег и финансирования терроризма.
To be sure, the issues are complex and difficult, especially those of financing adaptation and mitigation efforts in poorer countries. Конечно, данные задачи комплексны и сложны, особенно задачи финансовой адаптации и смягчения последствий кризиса в бедных странах.
There has been an increase in the number of applications for the financing of development cooperation projects under the International "Women and Development" Cooperation Programme. В связи с проектами в области сотрудничества в целях развития, осуществляемых в рамках Программы международного сотрудничества "Женщины и развитие", возросло количество запросов об оказании финансовой помощи.
Больше примеров...
Финансирует (примеров 194)
Russia is financing a national programme for the scientific and technological support of IAEA guarantees. Россия финансирует национальную программу научно-технической поддержки гарантий МАГАТЭ.
The overall situation had profound implications for the Organization, since one group of Member States was financing another group, with no relief in sight, a potentially destabilizing situation. Общая ситуация имела глубокие последствия для Организации, поскольку одна группа стран-членов финансирует другую группу и облегчения не намечается, что создает потенциально дестабилизирующую ситуацию.
As a first step in project development, the GEF often provides financing to assist recipient countries to develop a project concept into a project proposal. В качестве первого шага по разработке проектов ФГОС часто финансирует оказание помощи принимающим странам для того, чтобы они на основе концепции проектов разработали проектное предложение.
Her Government was currently financing a number of programmes in Geneva and elsewhere and she assured the High Commissioner that it would continue to support his efforts. В завершение своего выступления оратор, подчеркивая, что ее правительство финансирует целый ряд программ, осуществляемых в Женеве и других местах, заверяет Верховного комиссара в том, что Италия будет по-прежнему оказывать поддержку его деятельности.
Finally, UNDP is financing an initial study, in close cooperation with SICA/CCAD, to examine the feasibility of creating a programme to facilitate carbon sequestration activities in the region. И наконец, ПРООН в тесном сотрудничестве с СЦАИ/ЦАКОСР финансирует первое исследование, посвященное изучению возможности создания программы, содействующей сокращению выброса в атмосферу углерода в регионе.
Больше примеров...
Финансировать (примеров 198)
The cooperation necessary for financing development activities was equally important. Оратор отмечает, что также необходимо достигнуть уровня сотрудничества, позволяющего финансировать деятельность, направленную на обеспечение развития.
On the other hand, Taiwan, Province of China could profit from having more large enterprises capable of financing and engaging in their own R&D. С другой стороны, китайская провинция Тайвань может выиграть от увеличения числа крупных предприятий, способных финансировать и вести собственные НИОКР.
Its activities would be evaluated after a five-year pilot phase, after which the Federal Council would decide whether or not to continue financing the Centre. Результаты его работы будут оцениваться после пятилетнего пилотного этапа, когда Федеральному совету предстоит решать, продолжать финансировать центр или нет.
As regards the sources of financing, some representatives felt that the Court should be financed entirely by the United Nations. Что касается источников финансирования, то некоторые представители сочли, что Суд следует финансировать полностью за счет Организации Объединенных Наций.
Entrepreneurs should not seek 100 per cent financing from loan capital, and a certain share, up to 25 per cent of required resources, should be in equity capital. Предпринимателям не следует на 100% финансировать свои потребности за счет заемных средств - определенная доля требуемых ресурсов, до 25%, должна мобилизовываться за счет акционерного капитала.
Больше примеров...
Финансирующих (примеров 56)
As a consequence, in these regimes acquisition security rights are made available equally to sellers, lessors, lenders and all other suppliers of acquisition financing. В результате, в рамках этих режимов приобретательские обеспечительные права становятся в равной степени доступными для продавцов, арендодателей, кредитодателей и всех других лиц, финансирующих приобретение.
IP auditing, accounting and valuation are of increasing importance for innovative businesses, public research organizations, venture capitalists and other providers of financing for innovative enterprises. Аудит, учет и оценка ИС обретают все большую значимость для инновационных предприятий, государственных исследовательских организаций, венчурных инвесторов и других субъектов, финансирующих инновационные предприятия.
The term, it was also said, would introduce greater uncertainty and would be less advantageous for banks financing foreign trade contracts. Было также указано, что этот новый термин вызовет увеличение неопределенности и что его включение не будет отвечать интересам банков, финансирующих внешнеторговые контракты.
The IFIs, in general, could play a more active role in supporting domestic and regional finance markets and in strengthening financing facilities for investment in energy and industrial projects. Международные финансовые учреждения в целом могли бы играть более активную роль в поддержке национальных и региональных финансовых рынков и в укреплении механизмов, финансирующих энергетику и промышленность.
The developing host country will be expected to fund at least 30 per cent of the cost of its twinning partner, with the remaining financing coming from joint research and teaching projects supported by funding agencies or other donors. Предполагается, что принимающая развивающаяся страна будет финансировать по крайней мере 30 процентов расходов расположенного у нее дублирующего партнера, а остальная часть средств будет покрываться за счет совместных проектов исследований и обучения, осуществляемых при поддержке финансирующих учреждений и других доноров.
Больше примеров...
Покрытия (примеров 203)
Without adequate recognition of the full value of forests and their goods and services, additional external financing may be required to cover costs incurred by forestry operators adopting sustainable practices in order to create value for non-market benefits and to counteract perverse incentives. Если полная стоимость лесов и лесной продукции и услуг не будет надлежащим образом учитываться, могут потребоваться дополнительные внешние финансовые средства для покрытия расходов тех лесопользователей, которые переходят к применению устойчивой практики, а также для определения цены нерыночных благ и борьбы с контрпродуктивными стимулами.
This recommendation of the Committee is without prejudice to the ultimate mode of financing to be decided upon by the General Assembly for the expenses of the United Nations in East Timor. Эта рекомендация Комитета выносится без ущерба для окончательного решения Генеральной Ассамблеи о порядке покрытия расходов Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе.
China had no objection in principle to the proposed amendment of the Convention regarding the financing of the Committee's expenses; however, any amendment to an international treaty was bound to take time. Китай не имеет принципиальных возражений в отношении предлагаемой поправки к Конвенции, касающейся выделения средств с целью покрытия расходов Комитета; однако принятие любой поправки к международному договору неизбежно занимает определенный срок.
Under the circumstances and pending the final decision of the General Assembly on the mode of financing of the Tribunal, the Advisory Committee recommends that the Secretary-General be authorized to enter into commitments not exceeding $5.6 million for the first six months of 1994 as follows: В сложившихся обстоятельствах и до принятия Генеральной Ассамблеей окончательного решения о характере финансирования Трибунала Консультативный комитет рекомендует предоставить Генеральному секретарю полномочия на принятие обязательств на сумму, не превышающую 5,6 млн. долл. США, на первые шесть месяцев 1994 года для покрытия следующих расходов:
Financing for the sum of €100,000 will be transferred to the Hosting Research Body to cover research costs of purchasing research equipment and disposable equipment, travel expenses, payments to workers that are not the researcher, etc. Финансирование в размере до 100.000 € перечисляется непосредственно в принимающую исследовательскую организацию для покрытия расходов исследования в течение начального двухгодичного периода его проведения.
Больше примеров...
Финансирующим (примеров 37)
A phased approach can help authorities and financing institutions to minimize risk and ensure the incremental success of their projects. Поэтапный подход может помочь властям и финансирующим учреждениям минимизировать риск и обеспечить постепенную успешную реализацию их проектов.
At the time of the Board's report, UNOPS was not a party to the litigation between the financing bank and the contractor. На момент подготовки доклада Комиссии ЮНОПС не являлось стороной в судебной тяжбе между финансирующим банком и подрядчиком.
b) To provide for equal treatment of all providers of acquisition financing; and Ь) предоставлении одинакового режима всем лицам, финансирующим приобретение; и
Mr. Smith (United States of America) said that, in his view, recommendation 199 set forth a strong policy of encouraging receivables financing arising from the sale of inventory, because receivables financiers would not have to check the registry constantly. Г-н Смит (Соединенные Штаты Америки) говорит, что, на его взгляд, рекомендация 199 пре-дусматривает эффективную стратегию, призванную стимулировать финансирование дебиторской задол-женности за счет продажи инвентарных запасов, поскольку в соответствии с ней финансирующим дебиторскую задолженность лицам не придется постоянно обращаться к реестру.
The programme would work with project sponsors to develop projects for presentation to potential financing agencies and seek to identify suitable financing mechanisms. Программа будет взаимодействовать со спонсорами проектов в целях разработки проектов для представления потенциальным финансирующим учреждениям и для выявления подходящих механизмов финансирования.
Больше примеров...
Кредитов (примеров 314)
Now, I would like to highlight some financial arrangements aimed at providing working capital for SMEs and various financing services the United States Eximbank provides in the area of export credit insurance. Теперь я хотел бы остановиться на некоторых финансовых механизмах, рассчитанных на предоставление оборотного капитала МСП, и на различных финансовых услугах, которые Эксимбанк Соединенных Штатов предоставляет в области страхования экспортных кредитов.
Albania is lagging behind in terms of development of its institutional and legal framework for housing financing, mortgage lending, cadastre registration, urban planning and other important legal instruments facilitating the market. Албания отстает в том, что касается развития институциональных и правовых основ для финансирования жилья, предоставления ипотечных кредитов, кадастровой регистрации, градостроительства и других важных правовых инструментов, содействующих развитию рынка.
This type of financing implies that the project generates sufficient cash to cover its operational expenditures and to service the debt used for its financing. Почти 90% общего объема операций "Эксимбанка" приходится на операции по рефинансированию путем предоставления кредитов.
The European Economic Community is financing a project entitled "Productive reintegration of the war-disabled", made up of three components: physical rehabilitation, training and credit. Европейское экономическое сообщество финансирует проект "Реинтеграция инвалидов войны в производственный процесс", который включает в себя следующие компоненты: восстановление трудоспособности, профессиональная подготовка и предоставление кредитов.
The National Fund for Solidarity Enterprises was established, the purpose of which is to provide support for agricultural and agro-industrial activities, and it was decided to transfer the portfolio from Banrural to the National Solidarity Programme and to increase financing for rural areas. Был создан Национальный фонд предпринимательства в итересах солидарности, призванный поддерживать сельскохозяйственные и агропромышленные виды деятельности, при этом было принято решение в отношении исчерпанной суммы кредитов и передачи ее по линии "Банрураль" в распоряжение Программы солидарности при одновременном увеличении финансирования в интересах развития деревни.
Больше примеров...
Кредитования (примеров 189)
Sir, just so you know, we have financing. Сэр, чтобы вы знали, у нас есть программа кредитования.
The Community Mortgage Program utilizes an innovative system of mortgage financing whereby an undivided tract of land may be acquired by several beneficiaries through the concept of community ownership. Программа общинного ипотечного кредитования основана на инновационной системе ипотечного кредитования, по которой один земельный участок может быть приобретен в собственность несколькими субъектами с использованием концепции общинного владения.
Regional banks and development financing institutions have taken on an increasingly important role in recent years in terms of the volume of their lending and their role in shaping regulatory frameworks. В последние годы региональные банки и финансовые учреждения в области развития играют все более важную роль в том, что касается объема их кредитования и их роли в формировании нормативно-правовой базы.
Other countries may choose to scrutinize such financing arrangements to determine whether the lease is, in fact, a disguised secured lending arrangement, in which case the lessor would be subject to the same restrictions as the secured lender. В других странах, возможно, потребуется тщательно изучить такие механизмы финансирования, с тем чтобы определить, не является ли подобная аренда фактически замаскированным механизмом кредитования под обеспечение, поскольку в этом случае на арендодателя будут распространяться такие же ограничения, как и на обеспеченного кредитора.
provides equity and debt financing, guarantees to local institutions for investment and on-lending to SMEs, and offers technical assistance and "training the trainer" programmes that target the training of bank staff in managing operations of small business clients. Участие в капитале и предоставление кредитов и гарантий местным учреждениям для инвестирования и текущего кредитования МСП, а также программы технической помощи и подготовки инструкторов для обучения сотрудников банков работе с клиентами из числа представителей малого бизнеса.
Больше примеров...
Финансирующие (примеров 30)
There is some evidence indicating that donor countries financing private-public programmes in developing countries also tend to involve their own private firms in the implementation of these programmes. Определенные факты свидетельствуют о том, что страны-доноры, финансирующие частно-государственные программы в развивающихся странах, зачастую также привлекают свои национальные частные компании к осуществлению этих программ.
Sources of financing in the European Union were now wondering whether it was advisable to send more observers at a time when, for security reasons, United Nations agencies and humanitarian organizations were withdrawing their staff. В настоящее время финансирующие организации Европейского союза задают вопрос о том, не следует ли направить других наблюдателей в эту страну, в то время как, по причинам безопасности, органы Организации Объединенных Наций и гуманитарные организации отзывают оттуда свой персонал.
He explained that the private sector financing institutions would require a risk assessment to be carried out. Он пояснил, что финансирующие учреждения частного сектора должны проводить оценку рисков.
Public programmes financing small early-stage funds should take into account the need for further financing for the companies they are backing. Государственные программы, финансирующие небольшие стартовые фонды, должны учитывать необходимость дальнейшего финансирования компаний, которые они поддерживают.
Financing sector entities, including development financing institutions with portfolios in industrial modernization, agriculture, the environment and housing, are targets for such institutional reforms. Во главе угла таких организационных реформ должны стоять подразделения финансового сектора, включая институты, финансирующие развитие и вкладывающие свои средства в модернизацию промышленности, сельское хозяйство, охрану окружающей среды и жилье.
Больше примеров...
Финансируются (примеров 74)
In addition, the Ministry of Health has been financing the projects of medical centres since 2006, which are implemented in cooperation with the Roma associations, having the health of women as one of the priorities. Кроме того, с 2006 года министерством здравоохранения финансируются проекты по созданию медицинских центров, которые реализуются во взаимодействии с цыганскими объединениями; при этом в качестве одной из приоритетных задач ставится охрана здоровья женщин.
Programmes for key populations at higher risk remain badly underfinanced and overwhelmingly dependent on international financing. Программы помощи ключевым группам риска по-прежнему финансируются в значительной степени неадекватно и чрезмерно зависят от международного финансирования.
Since State institutions have been on restricted temporary financing since 1 January 2011, their ability to meet their obligations - including those relevant for European Union and NATO integration - has been affected. Поскольку начиная с 1 января 2011 года государственные учреждения финансируются на основе процедур ограниченного временного финансирования, их возможности в плане выполнения своих обязательств, включая обязательства по отношению к Европейскому союзу и Организации Североатлантического договора, являются ограниченными.
But this is not the case in Europe, where most investment is financed via bank loans that typically do not have long-term maturities - often less than five years - because banks themselves have little secure long-term financing. Но это не так в Европе, где большинство инвестиций финансируются с использованием банковских кредитов, которые, как правило, не имеют долгосрочные сроки погашения - часто менее пяти лет - потому что сами банки имеют мало надежного долгосрочного финансирования.
It may recommend financing a project in a country where other projects are already being funded, if, for instance it relates to a different region, provides a different type of assistance, or is intended to reach different victims. Совет может рекомендовать предоставить финансовые средства для осуществления проекта в стране, где уже финансируются другие проекты, например, если речь идет либо о другом регионе, либо об оказании помощи другого типа, либо об охвате других жертв.
Больше примеров...
Финансам (примеров 34)
Ensuring a comparative advantage for vulnerable groups and maintaining access to international financing were indispensable elements of job creation, especially in Africa. Обеспечение сравнительных преимуществ для уязвимых групп населения и поддержание доступа к международным финансам составляют неотъемлемый компонент создания рабочих мест, особенно в Африке.
The interim PRSP could give access to financing under the PRGF. Благодаря подготовке промежуточного документа можно получить доступ к финансам ФБНР.
It was agreed that policies supporting women's employability, engendering budgets, access to assets and financing, pensions and social reforms are essential to implement the Beijing Platform. Было решено, что политика, содействующая расширению возможностей для занятости женщин, разработке бюджетов с учетом гендерных аспектов, доступу к ресурсам и финансам, назначению пенсий и проведению социальных реформ, имеет важнейшее значение для осуществления Пекинской платформы.
Traditional financing mechanisms should be reviewed and supplemented by innovative measures to improve access to finance for developing countries. Необходимо проанализировать работу традиционных механизмов финансирования и дополнить ее введением новаторских мер по улучшению доступа к финансам для развивающихся стран.
The discussions also underscored the need to more substantively engage Governments, the Collaborative Partnership on Forests and its Advisory Group on Finance in the identification of forest financing options, modalities and their possible structures prior to the second meeting of the Expert Group. В ходе дискуссий также подчеркивалась необходимость более активного привлечения правительств, Совместного партнерства по лесам и его Консультативной группы по финансам к выработке вариантов финансирования лесохозяйственной деятельности, их механизмов и возможных структур в период, предшествующий второму совещанию Группы экспертов.
Больше примеров...