Английский - русский
Перевод слова Financing

Перевод financing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Финансирование (примеров 6580)
Although not explicitly mandated to investigate the financing of armed opposition groups by the Security Council in its resolutions on the Sudan, the Panel has investigated the sources of such financing because such financing can, directly or indirectly, contribute to arms embargo violations. Хотя Группа не имеет конкретного мандата на расследование финансирования вооруженных оппозиционных групп согласно соответствующим резолюциям Совета Безопасности по Судану, она проводит расследования источников такого финансирования, поскольку такое финансирование, прямо или косвенно, может способствовать нарушениям оружейного эмбарго.
There is an urgent need to make progress in climate negotiations and to ensure enhanced and predictable financing. Насущно необходимо добиться прогресса в переговорах по проблемам климата и обеспечить усиленное и предсказуемое финансирование.
However, such financing was only one part of the story, and there were still significant gaps with respect to the implementation of other important programmes. Однако такое финансирование еще не все, сохраняются пробелы в отношении реализации других важных программ.
Two of the most pressing issues identified in the World Summit Plan of Action are Internet governance and the financing of ICT for development. Двумя самыми безотлагательными проблемами, определенными в Плане действий Всемирной встречи, является управление Интернетом и финансирование ИКТ в целях развития.
In order for such financing to progress, concrete steps must be taken and result in the changes needed by poor countries. Для того чтобы такое финансирование действительно могло начаться, необходимо предпринять конкретные шаги, которые привели бы к переменам, в которых так остро нуждаются бедные страны.
Больше примеров...
Финансовый (примеров 179)
In November 2006, AboutUs closed its initial financing round for one million dollars. В ноябре 2006 года AboutUs закрыла свой первый финансовый год, в сумму один миллион долларов.
This leaves a financing gap of 9 per cent. В результате образуется финансовый дефицит в 9 процентов.
Key to business-base expansion will be a modern financial sector that supports entrepreneurial creativity by providing small and medium-sized businesses access to appropriate financing. Решающее значение для расширения предпринимательской базы имеет современный финансовый сектор, обеспечивающий поддержку предпринимательской деятельности за счет предоставления малым и средним предприятиям доступа к соответствующим финансовым средствам.
As shown in table 1 of the Secretary-General's overview of the financing of peacekeeping operations (A/57/723), the numbers of military and civilian personnel for 2003/04 are lower than for 2002/03, and the budget level is lower. Как видно из таблицы 1, содержащейся в докладе Генерального секретаря о финансировании операций по поддержанию мира (А/57/723), численность военного и гражданского персонала и расходы на этот персонал в 2003/2004 году будут ниже, чем в финансовый период 2002/2003 года.
Corporate banking includes not only provision of traditional services (payment services, lending, deposit schemes and trade finance), but also provision of non-traditional services, such as alternative financing, derivative instruments (forward, swap), factoring, financial consulting and other services. Корпоративный бэнкинг включает предоставление как традиционных (расчетно-платежные, кредитные услуги, гибкие депозитные схемы, финансирование торговли), так и нетрадиционных услуг: альтернативное финансирование, финансовые деривативные инструменты (форвард, своп), факторинг, финансовый консалтинг и другие услуги.
Больше примеров...
Финансовых средств (примеров 815)
At Monterrey, we agreed to take action to achieve specific development goals by generating the required financing. В Монтеррее мы договорились принять меры по достижению конкретных целей в области развития за счет мобилизации необходимых финансовых средств.
A consensus of development experts indicates that a major obstacle to sustaining human settlements activities at the needed scale is the lack of adequate financing. Согласно единодушному мнению специалистов в вопросах развития, одним из главных препятствий на пути развертывания мероприятий по созданию устойчивых населенных пунктов в необходимых масштабах является нехватка финансовых средств.
In view of available funds, this estimate implies a financing deficit of US$13 million. С учетом имеющихся в распоряжении финансовых средств дефицит составит 13 млн. долл. США.
This imbalance has led to a large cumulative financing gap, which has been met through the issuance of domestic bonds by the Ministry of Finance (GKOs and OFZs). Эта диспропорция привела к возникновению крупной совокупной нехватки финансовых средств, которая покрывалась министерством финансов за счет выпуска внутренних облигаций (ГКО и ОФЗ).
A project company established as an independent legal entity is the vehicle typically used for raising financing under the project finance modality (see "Introduction and background information on privately financed infrastructure projects", para. 54). Проектная компания, создаваемая в качестве самостоятельного юридического лица, является субъектом, обычно используемым для мобилизации финансовых средств в рамках механизма проектного финансирования (см. "Введение и справочная информация по проектам в области инфраструктуры, финансируемым из частных источников", пункт 54).
Больше примеров...
Финансовые средства (примеров 318)
For a typical low-income country, additional financing of public interventions needed has been estimated to be in the order of from 10 to 20 per cent of gross national product. Согласно оценкам, для типичной страны с низким уровнем дохода дополнительные финансовые средства на государственную деятельность составляют порядка 10-20 процентов от объема ВНП.
Austerity policies are adopted during downturns matched by higher levels of expenditures during expansionary phases when financing becomes available again. Политика жесткой экономии средств, проводимая в периоды спада, сменяется ростом объема расходов в периоды расширения производства, когда снова появляются финансовые средства.
Private sector funding is available for many countries, though barriers often include risk management and the capacity of those seeking funding to develop clear business plans and financing proposals. Многим странам могут предоставляться финансовые средства частного сектора, однако в число проблем нередко входит управление риском для инвесторов и возможности тех, кто пытается получить средства для разработки четких бизнес-планов и предложений в отношении финансирования.
Countries that are not attractive to private capital suppliers relied primarily on official financing to supplement domestic savings while countries that have access to private capital markets enjoyed relevant financial inflows. Страны, недостаточно привлекательные для частного капитала, в целях дополнения внутренних накоплений делали главный упор на официальное финансирование, тогда как страны, имеющие доступ к рынкам частного капитала, получали значительные финансовые средства на этих рынках.
Additionally, financing has been provided for programmes based on bilateral treaties, civic trust-building programmes and programmes to create the conditions to achieve cultural autonomy and national minority institutions, which are 21 per cent higher than in the preceding year. Кроме того, финансовые средства были направлены на программы, основанные на двусторонних договорах, гражданские программы по укреплению доверия и программы по созданию условий для достижения культурной автономии и институтов национальных меньшинств, что на 21% превышает показатели предыдущего года.
Больше примеров...
Финансовой (примеров 800)
Firstly, local energy centres must be established with GEF and ECE financing in order to build local capacity to utilize EE investment. Во-первых, должны быть созданы местные энергетические центры при финансовой поддержке со стороны ГЭФ и ЕЭК для наращивания местного потенциала с целью освоения инвестиций в области Э-Э.
The IMF and World Bank would offer advice, expertise, and financing, with the Fund concentrating on the macroeconomic and financial stability that is crucial to fostering durable growth and poverty reduction. МВФ и Всемирный Банк должны были предоставить рекомендации, экспертную оценку и финансирование, при этом МВФ должен был сосредоточиться на макроэкономической и финансовой стабильности, необходимой для стимулирования продолжительного роста и сокращения бедности.
These include the acceleration and broadening of collaboration in the water and sanitation sector and the establishment of links with the International Finance Corporation on the mobilization of private sector resources for financing housing for the urban poor. К ним относятся активизация и расширение сотрудничества в области водоснабжения и санитарии, а также установление связей с Международной финансовой корпорацией для мобилизации ресурсов частного сектора на цели финансирования деятельности по обеспечению жильем бедных слоев городского населения.
In order to improve regulation of the money-laundering and financing of terrorism, the draft law on the Legal Status of Financial Coordination Committee is being considered by the Parliament of Mongolia, and a working group is revising the Law on Currency Settlements. Для улучшения регулирования вопросов, касающихся отмывания денег и финансирования терроризма, в парламенте Монголии в настоящее время рассматривается законопроект о правовом статусе Комитета по финансовой координации, а Закон о валютных расчетах пересматривается в рабочей группе.
At my request, the Ford Foundation convened an independent international advisory group of experts in September 1992 to examine the financing of the United Nations, with a view to creating a secure financial base for the Organization over the long term. По моей просьбе в сентябре 1992 года Фонд Форда учредил независимую международную консультативную группу экспертов для изучения вопроса о финансировании Организации Объединенных Наций в целях обеспечения прочной финансовой основы Организации в долгосрочном плане.
Больше примеров...
Финансирует (примеров 194)
Bishop told me that he was financing my PAC. Бишоп сказал мне, что финансирует мой комитет политических действий.
Spain was supporting this initiative by financing a study on a set of vulnerability criteria for various countries. Испания поддерживает эту инициативу и финансирует исследование по вопросу о комплексе критериев уязвимости для различных стран.
A Danish project at FORCE Technology and the Institute of Product Development to explore such possibilities was initiated in 2009 with financing from the Danish Environmental Protection Agency. В 2009 году в Дании компанией "ФОРС текнолоджи" и Институтом разработки продуктов начата реализация проекта по исследованию таких возможностей; финансирует проект Агентство по охране окружающей среды Дании.
Germany is financing and partially organizing a series of workshops on the misuse of the Internet by terrorists, which is being carried out under the auspices of the United Nations Counter-Terrorism Implementation Task Force. Германия финансирует и отчасти организует серию семинаров-практикумов по вопросам злоумышленного использования Интернета террористами, которая проводится под эгидой Целевой группы по осуществлению контртеррористических мероприятий.
The Government was financing community-based rehabilitation programmes and there were also programmes for the training and employment of persons with disabilities, in addition to comprehensive programmes to prevent causes of disability such as blindness and iodine deficiency. Правительство финансирует программы реабилитации на базе общин и помимо этого существуют программы обучения и профессиональной подготовки инвалидов, а также широкомасштабные программы предупреждения причин инвалидности, таких, как слепота и нехватка йода в организме.
Больше примеров...
Финансировать (примеров 198)
The Group therefore strongly appeals to the international community to continue financing this mechanism in order to meet the country's emergency funding requirements. Поэтому Группа настойчиво призывает международное сообщество продолжать финансировать этот механизм в целях удовлетворения неотложных финансовых потребностей страны.
On the other hand, Taiwan, Province of China could profit from having more large enterprises capable of financing and engaging in their own R&D. С другой стороны, китайская провинция Тайвань может выиграть от увеличения числа крупных предприятий, способных финансировать и вести собственные НИОКР.
How were you thinking of financing the operation? Каким образом вы собирались финансировать операцию?
Trade is one of the important sources for fostering development and financing human resources development. Одним из важных источников средств, позволяющих стимулировать процесс развития и финансировать деятельности в области развития людских ресурсов, является торговля.
In these conditions, would it not be wise to place the financing of this Committee's programmes within the regular United Nations budget? В этих условиях разве не разумнее было бы финансировать программы этого Комитета за счет регулярного бюджета Организации Объединенных Наций?
Больше примеров...
Финансирующих (примеров 56)
IP auditing, accounting and valuation are of increasing importance for innovative businesses, public research organizations, venture capitalists and other providers of financing for innovative enterprises. Аудит, учет и оценка ИС обретают все большую значимость для инновационных предприятий, государственных исследовательских организаций, венчурных инвесторов и других субъектов, финансирующих инновационные предприятия.
Taking into account the foregoing, the Polish legal system allows for prosecution and punishment of individual financing the perpetrator of a crime. Таким образом правовая система Польши предусматривает судебное преследование и наказание лиц, финансирующих преступную деятельность, причем это относится как к частным, так и к официальным лицам.
It provides highly desirable certainty for banks financing the flow of goods and will, therefore, enhance the acceptability of the draft convention as a whole to these important stakeholders. Он обеспечивает весьма желательную уверенность для банков, финансирующих грузовые потоки, и следовательно весьма усиливает приемлемость проекта конвенции в целом для этих важных партнеров.
The most appropriate role for Governments in this sector is to facilitate access to housing by low-income households, particularly by supporting the development of financial institutions that provide financing for affordable housing. Роль государства в этом секторе в идеале должна заключаться в оказании содействия улучшению жилищных условий малообеспеченных семей, в частности посредством оказания поддержки укреплению финансовых учреждений, финансирующих строительство доступного жилья.
In support of that suggestion, it was observed that the secured creditor of the owner or licensor deserved that treatment, since without that start-up financing no asset or value would be created for other financiers to take a security right in. В поддержку этого мнения было отмечено, что обеспеченный кредитор владельца или лицензиар должны пользоваться таким режимом, поскольку без начального финансирования обеспечительное право в активах не будет создано или не будет представлять ценности для других финансирующих лиц.
Больше примеров...
Покрытия (примеров 203)
Regarding financing constraints my Office has pointed out the need for loan financing on a cost covering basis. В отношении недостаточного финансирования мое Управление отметило необходимость в создании механизмов финансирования за счет займов на основе покрытия расходов.
In addition, the budget deficit has increased by about $18.5 million as a result of the continuing use of deficit financing to bear the cost of war-related activities. Кроме того, в результате продолжающегося использования дефицитного финансирования для покрытия расходов, связанных с военной деятельностью, дефицит бюджета увеличился почти на 18,5 млн. долл. США.
The Advisory Committee points out that the Secretariat should have indicated what support, in terms of financing staff costs and other administrative costs, is provided from voluntary contributions to the programme of disarmament and demobilization. Консультативный комитет отмечает, что Секретариату следовало указать, какую поддержку получает программа разоружения и демобилизации по линии добровольных взносов с точки зрения покрытия расходов по персоналу и других административных расходов.
Financing of these proposed resource requirements would be apportioned in accordance with the approved cost-sharing arrangement, as illustrated in table 15 below. Финансирование этих предлагаемых потребностей будет распределяться в соответствии с утвержденным механизмом совместного покрытия расходов, как показано в таблице 15 ниже.
(b) Travel of expert committee members ($750,000), to cover the travel, daily subsistence allowances and terminal expenses of 30 experts to three 5-day sessions of the intergovernmental committee on sustainable development financing (ibid., para. 52). Ь) 750000 долл. США для покрытия расходов на поездки 30 экспертов для участия в работе пяти пятидневных сессий межправительственного комитета по финансированию устойчивого развития (включая путевые расходы, расходы на выплату суточных и терминальные расходы) (там же, пункт 52).
Больше примеров...
Финансирующим (примеров 37)
It should be emphasized that the Regional Advisory Services Programme is neither a financing agency nor an executing agency. Следует подчеркнуть, что Программа региональных консультативных услуг не является ни финансирующим учреждением, ни учреждением по практическому осуществлению.
In practical terms, with regards to the provision of a secure title for creditors financing construction at the beginning of the construction process, there is a separate title to the land against which the construction company takes a corporate loan. С практической точки зрения по вопросу о предоставлении обеспеченного залога кредиторам, финансирующим строительство в начале строительного процесса, следует указать на важность права собственности на землю, против которого строительная компания получает корпоративную ссуду.
Encourages the United Nations system organizations, related international financing institutions, multilateral and bilateral donors, the private sector and international organizations to further coordinate their efforts and collaborate to mobilize financial and technical assistance to countries for the sustainable and inclusive development of transport and transit corridors; рекомендует организациям системы Организации Объединенных Наций, соответствующим международным финансирующим учреждениям, многосторонним и двусторонним донорам, частному сектору и международным организациям продолжать координировать усилия и сотрудничать в деле мобилизации финансовой и технической помощи странам в целях обеспечения устойчивого и всеохватного развития транспортных и транзитных коридоров;
g) Priority of acquisition security rights and acquisition financing rights in attachments and masses or products При неунитарном подходе аналогичная защита должна быть предоставлена продавцам, удерживающим правовой титул, и финансовым арендодателям, а также финансирующим лицам, имеющим приобретательское обеспечительное право.
The ICA is not a financing agency; rather, it is construed as a platform to broker more donor financing for infrastructure projects and programmes in Africa, in particular for the implementation of regional projects under NEPAD's Short Term Action Plan (STAP). КИА не является финансирующим учреждением, а представляет собой платформу для мобилизации более значительного финансирования со стороны доноров для проектов и программ в области инфраструктуры в Африке, в частности для реализации региональных проектов в рамках Краткосрочного плана действий НЕПАД.
Больше примеров...
Кредитов (примеров 314)
As a result of all these factors, SMEs cannot secure bank loans on satisfactory terms and instead receive largely short-term financing for meeting long-term needs. В силу действия всех этих факторов МСП не могут обеспечить получения банковских кредитов на удовлетворительных для них условиях и вместо этого вынуждены опираться в основном на краткосрочное финансирование для удовлетворения долгосрочных потребностей.
Given the countries' limited access to voluntary financing and the balance-of-payments crises affecting a number of them, compensatory financing, particularly from the International Monetary Fund (IMF), became extremely important. В виду ограниченности доступа стран региона к донорскому финансированию и кризисного состояния платежных балансов некоторых из них чрезвычайно важное значение приобрело компенсационное финансирование, особенно по линии кредитов Международного валютного фонда (МВФ).
The increasing use of intellectual property rights as collateral for credit creates additional difficulties of coordination between currently existing secured financing and intellectual property law. Все более широкое использование прав интеллектуальной собственности в качестве залога при получении кредитов приводит к возникновению дополнительных трудностей, связанных с недостатком координации между действующими законами о финансировании под обеспечение и об интеллектуальной собственности.
The current account deficit had reached 12.3% in 2008; the banks and the business environment were increasingly dependent on short-term financing, with half of the private domestic loans being in foreign currency. Дефицит по счету текущих операций в 2008 году достиг 12,3%; банки и деловые круги оказывались во все большей зависимости от краткосрочного финансирования, причем половина частных внутренних кредитов была выражена в иностранной валюте.
The Inter-American Development Bank finances exports both directly, through the export financing programme, which accounted for 1.9 per cent of total accumulated loans over 1961-1993, and indirectly, through multisectoral loans. Межамериканский банк развития осуществляет финансирование экспорта как напрямую - через программу финансирования экспорта, по которой сумма кредитов нарастающим итогом за период с 1961 по 1993 год составила 1,9% от общего объема всех предоставленных займов, так и опосредованно - через межотраслевые кредиты.
Больше примеров...
Кредитования (примеров 189)
Towards this end, the Government has been implementing various programs on land distribution, relocation, mortgage financing and housing development. В этих целях правительство реализует различные программы распределения земли, переселения, ипотечного кредитования и жилищного строительства.
Beyond these, there is a need to intensify efforts in devising innovative financing arrangements for the entrepreneurs, including special credit lines in established banking institutions for EMPRETEC businesses. В дополнение к их осуществлению требуется также активизировать усилия по разработке принципиально новых финансовых механизмов для предпринимателей, включая специальные программы кредитования в существующих банковских учреждениях для целей предприятий ЭМПРЕТЕК.
Burundi counted on the support of UNIDO in order to train staff in the public and private sectors, upgrade equipment for enterprises through soft financing methods or lines of credit, develop food-processing and storage systems and improve the functioning of the standardization bureau. Бурунди рассчитывает на поддержку ЮНИДО в вопросах подготовки кадров для государственного и частного секторов, модер-низации оборудования предприятий за счет финан-сирования или кредитования на льготных условиях, создания систем производства и хранения пищевых продуктов, а также совершенствования деятельности бюро по стандартизации.
The feasibility of applying microfinance practices to the financing of SMEs was examined with special reference to the experiences of the K-Rep project in Kenya. K-Rep, formerly a non-governmental organization (NGO) specializing in microfinance, had recently been converted into a commercial bank. Возможность использования методов микрофинансирования для кредитования МСП рассматривалась с опорой на опыт проекта "К-Реп" в Кении. "К-Реп", бывшая неправительственная организация (НПО), специализировавшаяся на микрофинансировании, недавно была преобразована в коммерческий банк.
These financing policies should include the integration of small, and medium-sized enterprises (SMEs) in the formal systems of savings intermediation to promote inclusive development that allows gaps to be closed both within countries and between them. Политика в области финансирования должна предусматривать, в частности, распространение официальных систем кредитования на малые и средние предприятия в целях обеспечения условий для всеохватывающего развития и преодоления неравенства как внутри стран, так и между странами.
Больше примеров...
Финансирующие (примеров 30)
There is some evidence indicating that donor countries financing private-public programmes in developing countries also tend to involve their own private firms in the implementation of these programmes. Определенные факты свидетельствуют о том, что страны-доноры, финансирующие частно-государственные программы в развивающихся странах, зачастую также привлекают свои национальные частные компании к осуществлению этих программ.
Urges intergovernmental organizations and financing programmes and agencies to provide resources for the activities mentioned in paragraphs 4 and 5 above; настоятельно просит межправительственные организации и финансирующие программы и учреждения предоставить ресурсы для осуществления деятельности, упомянутой в пунктах 4 и 5 выше;
Judicial appointments can easily be manipulated by the executive or legislative branches or by private sector interests in the election of specific lawyers financing their campaigns, which can lead to the selection of non-independent judges or judges biased towards particular political or economic interests. Назначением судей с легкостью могут манипулировать законодательная или исполнительная власть, либо частные структуры, заинтересованные в выборе конкретных юристов и финансирующие их кампании; в результате этого могут быть отобраны зависимые судьи или судьи, обслуживающие конкретные политические или экономические интересы.
He explained that the private sector financing institutions would require a risk assessment to be carried out. Он пояснил, что финансирующие учреждения частного сектора должны проводить оценку рисков.
Public programmes financing small early-stage funds should take into account the need for further financing for the companies they are backing. Государственные программы, финансирующие небольшие стартовые фонды, должны учитывать необходимость дальнейшего финансирования компаний, которые они поддерживают.
Больше примеров...
Финансируются (примеров 74)
The use by UNCTAD of its financial resources to participate in the integrated country programmes of the United Nations was constrained by decisions of its bilateral donors: one third of its budget was constituted by voluntary contributions for financing some 300 short- and medium-term projects. С другой стороны, использование финансовых ресурсов ЮНКТАД на оплату ее расходов по участию в комплексных программах Организации Объединенных Наций на страновом уровне ограничено решениями двусторонних доноров, особенно ввиду того, что треть бюджета ЮНКТАД составляют добровольные взносы, благодаря которым финансируются 300 краткосрочных и среднесрочных проектов.
Programmes for key populations at higher risk remain badly underfinanced and overwhelmingly dependent on international financing. Программы помощи ключевым группам риска по-прежнему финансируются в значительной степени неадекватно и чрезмерно зависят от международного финансирования.
It adopted a common agenda with NGOs, which received Government funding and would be helped by European Union financing allocated to help integration for the period from 2007 to 2013. Оно разработало общую повестку дня для неправительственных организаций, которые финансируются государством и будут получать финансовую помощь от Европейского союза, выделяемую на цели интеграции на период 2007 - 2013 годов.
But this is not the case in Europe, where most investment is financed via bank loans that typically do not have long-term maturities - often less than five years - because banks themselves have little secure long-term financing. Но это не так в Европе, где большинство инвестиций финансируются с использованием банковских кредитов, которые, как правило, не имеют долгосрочные сроки погашения - часто менее пяти лет - потому что сами банки имеют мало надежного долгосрочного финансирования.
It may recommend financing a project in a country where other projects are already being funded, if, for instance it relates to a different region, provides a different type of assistance, or is intended to reach different victims. Совет может рекомендовать предоставить финансовые средства для осуществления проекта в стране, где уже финансируются другие проекты, например, если речь идет либо о другом регионе, либо об оказании помощи другого типа, либо об охвате других жертв.
Больше примеров...
Финансам (примеров 34)
The interim PRSP could give access to financing under the PRGF. Благодаря подготовке промежуточного документа можно получить доступ к финансам ФБНР.
to register in the registry and implement their unilateral NAMAs taken without technology, financing and capacity-building support, in accordance with national regulations]. а) в качестве функционального "окна" механизма по финансам и технологии согласно Конвенции;
A financial and cooperation committee, for implementation and financing of projects. комитета по финансам и сотрудничеству - для осуществления и финансирования проектов.
A few Parties called for providing guidance to the Standing Committee on Finance in its role of improving coherence and coordination in the delivery of climate change financing and in the mobilization of financial resources. Некоторые Стороны призвали обеспечить Постоянный комитет по финансам руководящими указаниями применительно к его роли в области повышения слаженности и координации усилий по освоению финансирования мероприятий по предотвращению изменения климата и по мобилизации финансовых ресурсов.
The increased access of developing countries to international financing for investment had left individual countries vulnerable to sudden reversals of financial flows and spillover effects on countries in similar circumstances. Возросший доступ развивающихся стран к международным финансам, выделяемым на капиталовложения, сделал некоторые страны весьма уязвимыми перед лицом внезапных изменений финансовых потоков и эффектом распространения их последствий на страны, находящиеся в подобных условиях.
Больше примеров...