Английский - русский
Перевод слова Finalizing

Перевод finalizing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Завершает работу над (примеров 87)
Guyana is presently working on finalizing its latest periodic report to CERD. В настоящее время Гайана завершает работу над последним периодическим докладом КЛРД.
To guide such efforts, UNODC is finalizing, together with the International Committee of the Red Cross, a handbook on strategies to reduce overcrowding in prisons. Для осуществления руководства этими усилиями ЮНОДК совместно с Международным комитетом Красного Креста завершает работу над пособием по стратегиям борьбы с проблемой переполненности в тюрьмах.
UNDP is finalizing a study to collect updated information on gender-based violence and harmful traditional practices in society, and on women's access to social services. В настоящее время ПРООН завершает работу над исследованием, содержащим самую последнюю информацию о насилии в отношении женщин и бытующих в обществе вредных традиционных обычаях, а также информацию о доступе женщин к социальным услугам.
The Committee is finalizing a draft decree concerning the organization and functioning of the military staff of the Armed Forces, as well as a draft timetable according to which key elements in the restructuring process could be accomplished in the short, medium and long terms. Комитет завершает работу над проектом указа, касающегося организации и функционирования военного штаба вооруженных сил, а также проекта графика, в соответствии с которым могли бы осуществляться ключевые элементы процесса реорганизации в краткосрочной, среднесрочной и долгосрочной перспективе.
To ensure that Norway played a constructive role in that drive, his Government was finalizing a white paper on the prevention of humanitarian crises. Для того чтобы Норвегия могла сыграть конструктивную роль в этой кампании, его правительство в настоящее время завершает работу над «белой книгой» по предупреждению гуманитарных кризисов.
Больше примеров...
Завершения работы над (примеров 90)
All these activities fall within a national government legislative framework slated for passage at the time of finalizing the present report. Все эти мероприятия соответствуют национальным законодательным рамкам, которые предусматривалось принять в момент завершения работы над настоящим докладом.
The Assembly could make an important contribution by finalizing the draft comprehensive convention. Ассамблея может внести важный вклад посредством завершения работы над проектом всеобъемлющей конвенции.
I wish to stress the importance of finalizing a draft convention that will strengthen the international legal framework to combat corruption. Я хотел бы подчеркнуть большое значение завершения работы над проектом конвенции, которая позволит укрепить международно-правовую основу в борьбе с коррупцией.
Questions are still pending, especially security in Kinshasa during the transitional period and the finalizing of the draft Constitution. Было указано, что все еще остаются нерешенными некоторые вопросы, в частности вопросы обеспечения безопасности в Киншасе в переходный период и завершения работы над проектом Конституции.
Recalls its invitation to all States to set the end of 2003 as a target date for finalizing a programme for the observance of the tenth anniversary of the Year; напоминает о своем предложении всем государствам установить в качестве целевого срока завершения работы над программой проведения мероприятий в ознаменование десятой годовщины Года конец 2003 года;
Больше примеров...
Завершает подготовку (примеров 58)
Laos was finalizing its reports to CERD and CESCR, supported by UNDP and OHCHR. При поддержке ПРООН и УВКПЧ Лаос завершает подготовку своих докладов КЛРД и КЭСКП.
WFP is finalizing a letter of understanding with the Government of Algeria for the distribution of food in the refugee camps. ВПП завершает подготовку письма о договоренности с правительством Алжира относительно распределения продовольствия в лагерях беженцев.
The African Union is finalizing guidelines on the protection of civilians for its peace operations, while the European Union is revising its guidelines on the protection of civilians in European Union-led crisis management operations. Африканский союз завершает подготовку указаний по защите гражданских лиц в ходе его операций в пользу мира, а Европейский союз пересматривает свои руководящие принципы в отношении защиты гражданских лиц в ходе возглавляемых им операций по регулированию кризисов.
As a further means of enhancing the implementation of the universal instruments, the Office is finalizing a guide for the legislative incorporation and implementation of the universal instruments related to terrorism. В настоящее время ЮНОДК завершает подготовку руководства по вопросам включения в законодательство положений универсальных документов, касающихся терроризма, и их осуществления, которое послужит еще одним средством повышения эффективности выполнения этих документов.
Upon enquiry, the Committee was informed that the Procurement Division had advertised four separate rounds of expressions of interest and that the Secretariat was finalizing its statement of work for the build phase. По его просьбе Комитет был проинформирован о том, что Отдел закупок уже четырежды размещал информацию с целью привлечения подрядчиков и что Секретариат завершает подготовку перечня работ на этапе создания системы.
Больше примеров...
Завершения подготовки (примеров 61)
The Chairman began by reminding all those present, which included both the Parties concerned and the communicants in the two cases, of how the discussions would be conducted as well as the process of finalizing the findings. Председатель начал свое выступление с напоминания всем присутствующим, включая заинтересованные Стороны и авторов обоих сообщений, того, каким образом будут проводиться обсуждения, а также как будет организован процесс завершения подготовки выводов.
The subprogramme also continued its efforts to promote trade by finalizing the first version of its Trade promotion directory and to publicize its work by expanding from 29 to 51 its Multiplier Point Network of national centres for disseminating information about its activities. В рамках подпрограммы также продолжались усилия по стимулированию торговли путем завершения подготовки первого варианта справочника по поощрению торговли и популяризации своей работы путем увеличения с 29 до 51 национального центра в своей сети центров тиражирования для распространения информации о своей деятельности.
UNICEF noted that there has been good progress in the overall policy and strategy development of the health sector, with the major efforts being directed at finalizing the new 5-Year Programme of Work for the Ministry of Health (2007-2011). ЮНИСЕФ отметил значительный прогресс в разработке общей политики и стратегии в секторе здравоохранения, а также серьезные усилия, прилагаемые в целях завершения подготовки новой пятилетней Программы работы министерства здравоохранения (на 2007-2011 годы)27.
As indicated above, the incorporation of the competence of the Task Force into the overall capacity of OIOS for the latter half of the 2008-2009 biennium will be reviewed in the context of finalizing proposals to be submitted to the General Assembly for its consideration. Как указывалось выше, включение сферы ведения Целевой группы в общий потенциал УСВН во второй половине двухгодичного периода 2008 - 2009 годов будет рассмотрено в контексте завершения подготовки предложений, представляемых на рассмотрение Генеральной Ассамблеи.
As at the time of finalizing this report, the Authority had initiated six projects. На момент завершения подготовки настоящего доклада Управление по вопросам реконструкции города вело работу по шести проектам.
Больше примеров...
Завершает разработку (примеров 65)
The integration of the armed groups' combatants into the National Defence Force has been completed and the new Government is finalizing plans for training its personnel. Завершена интеграция вооруженных групп комбатантов в Силы национальной обороны, и новое правительство завершает разработку планов подготовки их личного состава.
With regard to anti-money-laundering, UNHCR is finalizing a concept paper and will consult with other United Nations system organizations to take into account their views and guidance in order to develop a project plan. Что касается борьбы с отмыванием денег, то УВКБ завершает разработку соответствующего концептуального документа и будет консультироваться с другими организациями системы Организации Объединенных Наций, с тем чтобы учесть их мнения и указания при разработке проектного плана.
The Advisory Committee notes that in the light of the expected high number of appellate proceedings during the next biennium, the Tribunal is finalizing a legal-aid policy for appeals, based on the lump-sum payment system applied for pre-trial and trial proceedings. Консультативный комитет отмечает, что с учетом предполагаемого роста в течение следующего двухгодичного периода рабочей нагрузки в рамках апелляционного производства Трибунал завершает разработку политики в области оказания правовой помощи, предусматривающую систему паушальной оплаты, которая использовалась на стадиях досудебного и судебного производства.
The Department for Development Cooperation is finalizing the Single Programme Document, which sets out the framework for the indicative programme for funding under the ninth EDF. Департамент по вопросам сотрудничества в целях развития завершает разработку единого программного документа, в котором определены основные направления осуществления ориентировочной программы финансирования в рамках девятого ЕФР.
It is finalizing, with the Government, a plan that would target vulnerable groups through the mother and child health service and school feeding in identified disadvantaged areas. В настоящее время вместе с правительством она завершает разработку плана, направленного на обслуживание уязвимых групп населения через службы охраны здоровья матери и ребенка, организацию школьного питания и выявление районов, где проживают люди, находящиеся в менее благоприятных условиях.
Больше примеров...
Окончательной доработке (примеров 60)
Issues raised by member States and stakeholders were taken into account when finalizing the report. При окончательной доработке доклада были учтены вопросы, поднятые государствами и заинтересованными субъектами.
In the context of that discussion, it was generally felt that, in finalizing the Guide, every effort should be made to ensure consistency in terminology. В ходе обсуждения было высказано общее мнение, что при окончательной доработке руководства следует приложить максимум усилий для обеспечения последовательного использования терминологии.
The independent expert will now proceed with reviewing and finalizing the text of the guidelines and their submission to the Human Rights Council in due course. Независимый эксперт приступит теперь к обзору и окончательной доработке текста руководящих принципов и представит их Совету по правам человека в установленные сроки.
UNDCP was invited to compile a draft training guide with the assistance of consultants experienced in drafting training material on maritime law enforcement, and to convene a group of experts to assist in finalizing the guide. ЮНДКП было предложено составить проект учебного руководства при помощи консультантов, обладающих опытом подготовки учебных материалов по правоохранительной деятельности на море, и созвать совещание группы экспертов для оказания помощи в окончательной доработке этого руководства.
Also requests UNICEF to fully take into account the views of the Member States in finalizing the strategic plan, 2014-2017, and the annex, as well as the integrated budget, 2014-2017, for adoption at the second regular session of 2013. просит также ЮНИСЕФ в полной мере учитывать мнения государств-членов при окончательной доработке стратегического плана на 2014 - 2017 годы и приложения к нему, а также единого бюджета на 2014 - 2017 годы в целях их утверждения на второй очередной сессии 2013 года.
Больше примеров...
Окончательной доработки (примеров 40)
The Committee agreed to consider any comments or representations at its next session before finalizing its findings and recommendations for consideration by the next session of the Meeting of the Parties. Комитет решил рассмотреть любые замечания или представления на своей следующей сессии до окончательной доработки своих выводов и рекомендаций для рассмотрения следующей сессией Совещания Сторон.
∙ To determine the present and likely future locations of the forces of all parties with a view to refining and finalizing the concept for deployment of United Nations military personnel; определение нынешней и вероятной будущей дислокации сил всех сторон с целью уточнения и окончательной доработки концепции размещения военного персонала Организации Объединенных Наций;
It stressed that prior to finalizing any agreement on a new proposal, Ukraine should inform the Bureau about the progress in the proposal that had been approved to cover the arrears from 1992 to 1994. Он подчеркнул, что до окончательной доработки любого соглашения по новому предложению Украине следует сообщить Президиуму о ходе осуществления предложения, утвержденного для покрытия задолженности за период с 1992 по 1994 год.
In conclusion, she emphasized her country's support for finalizing the theme and sub-themes for UNCTAD XII in time to focus on substantive issues that could be taken up at Accra in 2008. В заключение она подчеркнула, что ее страна поддерживает идею своевременной окончательной доработки темы и подтем для ЮНКТАД XII, чтобы сосредоточить внимание на вопросах существа, которые можно рассмотреть в Аккре в 2008 году.
Environmental risk assessments of the various options should be undertaken prior to finalizing decommissioning plans. Оценка факторов риска для окружающей среды, связанных с различными вариантами снятия ядерных установок с эксплуатации, должна проводиться до окончательной доработки соответствующих планов.
Больше примеров...
Завершения разработки (примеров 26)
This includes the process of finalizing a national policy on broadband and spectrum management. Это включает в себя процесс завершения разработки национальной политики в области широкополосной связи и управления спектром частот.
She has encouraged SAARC Governments to refrain from finalizing the convention until the trafficking protocol has been adopted, so as to avoid any possible conflicts between the two international instruments. Она рекомендовала правительствам стран СААРК воздержаться от завершения разработки конвенции до принятия указанного протокола, с тем чтобы избежать любой возможной коллизии между этими двумя международными договорами.
Finally, the secretariat of the Conference would continue with efforts to refine and deepen the Compendium in order to provide helpful additional inputs to the process of finalizing the global Programme of Action. Наконец, секретариат Конференции будет продолжать принимать меры по уточнению и углублению Сводной таблицы, с тем чтобы обеспечить полезные дополнительные материалы для процесса завершения разработки глобальной программы действий.
He declared that the Government of Uganda was committed to finalizing with the Uganda Task Force on Monitoring and Reporting a plan of action pursuant to resolution 1612. Он заявил, что правительство Уганды привержено задаче завершения разработки совместно с Целевой группой по наблюдению и отчетности в отношении Уганды плана действий в соответствии с резолюцией 1612.
"Decides to convene a conference of plenipotentiaries in 2000 with the objective of finalizing and adopting the Convention and the protocols thereto and to opening the Convention and the protocols thereto for signature at the Millennium Assembly", "постановляет созвать в 2000 году конференцию полномочных представителей в целях завершения разработки и принятия данной Конвенции и протоколов к ней, а также открытия Конвенции и протоколов к ней для подписания на Ассамблее тысячелетия Организации Объединенных Наций",
Больше примеров...
Завершение (примеров 102)
In that context, we fully support the ongoing efforts of the Quartet, the countries of the region and other important international players aimed at finalizing a phased road map to bring this vision to fruition in three years. В этой связи мы полностью поддерживаем продолжающиеся усилия «четверки», стран региона и других авторитетных международных субъектов, нацеленные на завершение разработки поэтапной «дорожной карты» для плодотворной реализации этой концепции за три года.
(b) Continuing and finalizing work on the joint glossary of environment statistics and make the glossary available on the web; Ь) продолжение и завершение работы над совместным глоссарием по статистике окружающей среды и размещение глоссария на веб-сайте;
The fourth, and last, basic principle entails the finalizing of a negotiated peace treaty. Четвертый и последний основополагающий принцип подразумевает завершение работы по согласованию мирного договора.
Algeria also supports finalizing an effective monitoring and vigilance mechanism in which non-governmental organizations would have a role to play. Algeria supports the updating of the lists and hopes to see the inclusion of specific situations of children living under foreign occupation. Алжир также поддерживает завершение разработки эффективного механизма наблюдения, в рамках которого неправительственные организации могли бы играть определенную роль. Алжир поддерживает работу по обновлению списков и надеется на то, что в них будут учитываться конкретные ситуации, связанные с положением детей, живущих в условиях иностранной оккупации.
Finalizing the agreement on the demarcation of borders and dealing with the situation of former militia and Timor-Leste refugees still in West Timor are priorities. Завершение работы над соглашением о демаркации границ и урегулирование ситуации в отношениях между бывшими ополченцами и беженцами из Тимора-Лешти по-прежнему являются приоритетными задачами в Западном Тиморе.
Больше примеров...
Завершении работы над (примеров 27)
In drafting a general education act and finalizing the Family Code, Nicaragua would do well to draw on the Convention, which detailed the various educational components required. При разработке общего закона об образовании и завершении работы над Семейным кодексом Никарагуа может опираться на Конвенцию, в которой подробно изложены различные требуемые образовательные компоненты.
It would be for the United Nations to determine the credibility and legal sufficiency of such evidence, when finalizing the electoral list. При завершении работы над списком имеющих право голоса лиц Организация Объединенных Наций должна будет установить степень надежности и правовой обоснованности всех таких доказательств.
In October 2003, the Division provided funding for a former member of the Committee to assist the Government of Mali in finalizing its combined second, third, fourth and fifth periodic report. В октябре 2003 года Отдел профинансировал работу одного из бывших членов Комитета, оказывавшего помощь правительству Мали в завершении работы над сводным вторым, третьим, четвертым и пятым периодическим докладом.
In finalizing the programme, due emphasis should be placed on the regional context of population and development issues, in particular, the urgent problems of the group of countries with economies in transition. При завершении работы над программой следует учитывать региональные демографические условия и вопросы развития, в частности, неотложные проблемы групп стран с переходной экономикой.
It was suggested that in finalizing the draft articles the Commission should draw an appropriate distinction between State responsibility as such and liability for transboundary damage from hazardous activities, for which the operator of the activity was primarily responsible. (ii) Definitions Была высказана мысль о том, что при завершении работы над проектами статей Комиссии следует провести надлежащие различия между ответственностью государств как таковой и материальной ответственностью за трансграничный ущерб от опасных видов деятельности, основную ответственность за которые несет тот, кто осуществляет такую деятельность.
Больше примеров...
Завершении разработки (примеров 26)
Work in the latter half of the year focused on developing and finalizing framework agreements and institutional contracts between UNU and the national and international partner agencies. Работа во второй половине года была сконцентрирована на подготовке и завершении разработки рамочных соглашений и институциональных контрактов между УООН и национальными и международными учреждениями-партнерами.
In finalizing and implementing the strategic management plan for 2010-2011, OHCHR should identify organizational priorities and critical activities that will maximize its comparative advantages and lead to more efficient implementation of its mandate. При завершении разработки и осуществлении плана в области стратегического управления на 2010 - 2011 годы УВКПЧ следует выявить организационные приоритеты и важнейшие мероприятия, которые максимально усилят его сравнительные преимущества и приведут к более эффективному осуществлению его мандата.
Notes the progress made towards finalizing arrangements for a United Nations information component in Warsaw, and requests the Secretary-General to continue, within existing resources of the Department of Public Information, preparations with the Government of Poland to this end; отмечает достигнутый прогресс в завершении разработки договоренностей, касающихся информационного компонента Организации Объединенных Наций в Варшаве, и просит Генерального секретаря продолжить, в рамках имеющихся ресурсов Департамента общественной информации, подготовительную работу с этой целью совместно с правительством Польши;
The UNCCD secretariat and other relevant partners are invited to support the development and implementation of the SRAP of Western Asia, to assist in finalizing and implementing the SRAP for Central Asia and support the Pacific region in developing subregional collaboration. Секретариату КБОООН и другим соответствующим партнерам предлагается оказать поддержку в разработке и осуществлении СРПД для Западной Азии, оказать содействие в завершении разработки и осуществлении СРПД для Центральной Азии и оказать поддержку странам Тихоокеанского региона в деле развития сотрудничества на субрегиональном уровне.
They said that both meetings had been successful: the meeting of rapporteurs on chicken meat had achieved the goal of finalizing the standard and the seminar on implementation of the beef standard had given the impetus for the introduction of the standard in the Russian Federation. Было отмечено, что оба эти совещания были успешными: совещание докладчиков по курятине выполнило поставленную задачу, которая заключалась в завершении разработки стандарта, а семинар по применению стандарта на говядину стимулировал введение данного стандарта в России.
Больше примеров...
Завершению разработки (примеров 27)
The Commission's work on finalizing its rules of procedure is well advanced. Комиссия значительно продвинулась в своей работе по завершению разработки правил процедуры.
He reiterated the commitment of his Government to finalizing the draft declaration, as adopted by the Sub-Commission, within the Decade. Он вновь подтвердил приверженность своего правительства завершению разработки принятого Подкомиссией проекта декларации в течение десятилетнего периода.
With the assistance of TBG15 and its Chair, additional resources outside UN/CEFACT will be sought to assist in the finalizing Recommendation 35. При содействии ГТД 15 и ее Председателя будут изыскиваться дополнительные ресурсы за пределами СЕФАКТ ООН, чтобы способствовать завершению разработки Рекомендации 35.
With regard to the regulatory work of the Authority, delegations urged the Authority to continue work at finalizing regulations for prospecting and exploration for cobalt-rich ferromanganese crusts that occur on seamounts in the deep oceans. Касаясь нормотворческой деятельности Органа, делегации настоятельно призвали Орган продолжать усилия по завершению разработки правил поиска и разведки кобальтоносных железомарганцевых корок на подводных горах в глубоководных морских районах.
(a) On LULUCF, the spin-off group on LULUCF could continue its work on finalizing the LULUCF rules and modalities for the second commitment period of the Kyoto Protocol. а) что касается ЗИЗХЛ, тематическая группа по ЗИЗХЛ могла бы продолжить свою работу по завершению разработки правил и условий в отношении ЗИЗХЛ для второго периода действия обязательств Киотского протокола.
Больше примеров...
Завершить работу над (примеров 19)
The Committee has been charged with finalizing an agreement by 30 June 2003. Комитету поручено завершить работу над соглашением к 30 июня 2003 года.
Malaysia was also committed to finalizing the draft comprehensive convention on international terrorism and was optimistic that the outstanding issues could be resolved. Малайзия также исполнена решимости завершить работу над проектом всеобъемлющей конвенции о международном терроризме и с надеется, что еще не урегулированные вопросы будут решены.
At its first regular session in 2006, the Executive Board requested that UNDP and UNCDF work towards finalizing a memorandum of understanding between the two organizations setting forth the key elements of their strategic, operational and financial partnerships. На своей первой очередной сессии в 2006 году Исполнительный совет просил ПРООН и ФКРООН завершить работу над меморандумом о взаимопонимании между этими двумя организациями, в котором указывались бы ключевые элементы их стратегического, оперативного и финансового партнерства.
The States Members of the United Nations committed themselves in the Monterrey Consensus to finalizing this convention as soon as possible and also to promoting stronger cooperation to eliminate money-laundering В Монтеррейском консенсусе государства-члены Организации Объединенных Наций обязались как можно скорее завершить работу над этой конвенцией и активизировать сотрудничество в деле борьбы с отмыванием денег.
126.98 Finalizing the law for the protection of children and create a Committee to protect children, in addition to provide more efforts to solve the phenomenon of street children (Sudan); 126.98 завершить работу над законом о защите детей и создать комитет по защите детей; кроме того, осуществлять более активные усилия для решения проблемы, связанной с явлением беспризорных детей (Судан);
Больше примеров...
Завершить подготовку (примеров 18)
The Department anticipated finalizing the directives during the second half of 2006 after consulting with other departments of the Secretariat. Департамент предполагает завершить подготовку этих директив во второй половине 2006 года после проведения консультаций с другими департаментами Секретариата.
Council members emphasized that all parties to the conflict must honour the ceasefire and commit themselves to finalizing a comprehensive peace agreement as soon as possible. Члены Совета подчеркнули, что все стороны, участвующие в конфликте, должны соблюдать прекращение огня и взять на себя обязательство как можно скорее завершить подготовку всеобъемлющего соглашения о мире.
The "agreement" also commits the parties to finalizing a more substantive framework agreement, which would describe in detail areas to be discussed during comprehensive negotiations. В соответствии с Соглашением обе стороны также обязаны завершить подготовку более обстоятельного рамочного соглашения, в котором будет содержаться более подробное описание тем для обсуждения на всеобъемлющих переговорах.
The Working Group adopted its report based on a draft and entrusted the Chair and the secretariat with finalizing the text on the understanding that the French- and Russian-speaking delegates would reserve their positions until the report was available in French and Russian. Рабочая группа утвердила своей доклад на основе его проекта и поручила Председателю и секретариату завершить подготовку текста при том понимании, что русско- и франкоговорящие делегаты зарезервировали свою позицию до получения доклада на русском и французском языках.
His delegation looked forward to the outcome of the work of the working group tasked with finalizing the draft comprehensive convention on international terrorism and discussing the convening of a high-level conference on international terrorism. Делегация Монголии ожидает результатов работы рабочей группы, перед которой поставлена задача завершить подготовку всеобъемлющей конвенции по международному терроризму и рассмотреть вопрос о созыве конференции высокого уровня по международному терроризму.
Больше примеров...
Завершении подготовки (примеров 18)
The General Assembly may wish to take into account the recommendations made in that report in finalizing the arrangements for the high-level dialogue. Генеральная Ассамблея, возможно, пожелает принять к сведению рекомендации, предложенные в этом докладе, при завершении подготовки к проведению диалога на высоком уровне.
In 1999 the Subcommittee would concentrate on finalizing the full technical report on space debris. В 1999 году Подкомитет сконцентрирует внимание на завершении подготовки полного технического доклада по вопросу о космическом мусоре.
However, she explained that the majority of the Contracting Parties were interested in finalizing the current proposal under the 1958 Agreement, before addressing a global technical regulation on the subject. Вместе с тем она пояснила, что, прежде чем приступать к подготовке глобальных технических правил по этому вопросу, большинство договаривающихся сторон выразили свою заинтересованность в завершении подготовки существующего предложения в рамках Соглашения 1958 года.
Further requests the Secretary-General, when finalizing his report on the triennial policy review, to take into account relevant aspects of the agreed conclusions of the humanitarian affairs segment of the Council; просит далее Генерального секретаря при завершении подготовки его доклада о трехгодичном обзоре политики учитывать соответствующие аспекты согласованных выводов Совета по итогам этапа рассмотрения гуманитарных вопросов;
Requests the Secretary-General, when finalizing his report on the triennial policy review for submission to the General Assembly at its fifty-third session, to take into account the views and comments expressed by States during the operational activities segment of the Economic and Social Council; просит Генерального секретаря при завершении подготовки его доклада о трехгодичном обзоре политики для представления Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят третьей сессии учитывать мнения и замечания, высказанные государствами в ходе этапа оперативной деятельности Экономического и Социального Совета;
Больше примеров...