Английский - русский
Перевод слова Finalizing

Перевод finalizing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Завершает работу над (примеров 87)
The secretariat also provided advisory services to Mongolia and is finalizing an FDI promotion strategy for that country. Секретариат также оказывал консультационные услуги Монголии и завершает работу над стратегией привлечения ПИИ в эту страну.
OPS is finalizing the contract with a university for the development and implementation of a customized training programme on contracting for services. УОП завершает работу над контрактом с одним из университетов по разработке и внедрению специальной учебной программы по вопросам заключения контрактов на услуги.
ECA is finalizing a study on strategies for promoting women's human and legal rights in the family in both urban and rural areas. ЭКА завершает работу над исследованием, посвященным стратегиям поощрения осуществления женщинами прав человека и юридических прав в семье как в городских, так и в сельских районах.
The Board was pleased to note that the Internal Audit Division was finalizing such reports for the year 2001 for issuance to the Department of Peacekeeping Operations relating to UNMIK, UNAMSIL, UNMEE, UNTAET and MONUC. Комиссия с удовлетворением отметила, что Отдел внутренней ревизии завершает работу над такими докладами за 2001 год по МООНК, МООНСЛ, МООНЭЭ, ВАООНВТ и МООНДРК для их передачи в Департамент операций по поддержанию мира.
As part of that process, the Constituent Assembly is finalizing its rules of procedure and is expected to start the drafting process soon. В рамках этого процесса Учредительное собрание в настоящее время завершает работу над своими правилами процедуры и планирует вскоре приступить к процессу разработки текста конституции.
Больше примеров...
Завершения работы над (примеров 90)
19/ At the time of finalizing the present report, no answer had been received from the Nigerian authorities regarding the mission. 19/ На время завершения работы над настоящим докладом ответа от нигерийских властей по поводу этой миссии не получено.
Afghanistan is currently at the crucial stage of finalizing its National Development Strategy and entering its implementation phase. В настоящее время Афганистан находится на чрезвычайно важном этапе завершения работы над Национальной стратегией развития и начале ее осуществления.
This report is not intended to be exhaustive, but a brief overview designed to elicit ideas and guidance from the Board prior to finalizing the forthcoming cooperation framework. Настоящий доклад задумывался не как исчерпывающий документ, а скорее как краткий обзор, на основе которого Совет мог бы высказать идеи и дать руководящие указания до завершения работы над новыми рамками сотрудничества.
Other areas requiring attention were providing for proper interaction between the formal and informal systems, ensuring sufficient access for staff members in the field and finalizing the draft code of conduct for judges. Другие вопросы, требующие внимания, касаются обеспечения должного взаимодействия между формальной и неформальной системами, предоставления достаточного доступа к правосудию сотрудникам на местах и завершения работы над проектом кодекса поведения для судей.
The working group further recommends to the Commission on Human Rights to authorize the working group to meet in one year's time with the aim of finalizing its work on the optional protocol and to report to the Commission at its fifty-sixth session. Рабочая группа далее рекомендует Комиссии по правам человека поручить Рабочей группе через год провести еще одну сессию для завершения работы над факультативным протоколом и представления доклада Комиссии на ее пятьдесят шестой сессии.
Больше примеров...
Завершает подготовку (примеров 58)
The Task Force held its final meeting in November 2005 in Paris and is now finalizing the guide, which is to be published early in 2006. Целевая группа провела свое заключительное совещание в ноябре 2005 года в Париже и в настоящее время завершает подготовку пособия, которое должно быть опубликовано в начале 2006 года.
The International Recovery Platform is finalizing guidance notes on recovery practice to facilitate and inform how to "build back better" in countries affected by disasters. Международная платформа восстановления завершает подготовку инструкции по практике восстановления, предназначенной для пострадавших от бедствий стран, опираясь на которую они будут строить свою деятельность по восстановлению на основе более высоких требований к качеству.
Upon enquiry, the Committee was informed that the Mission was negotiating a contractual arrangement to continue services in this regard while simultaneously finalizing a local contract for water drilling and installation at all camps. В ответ на запрос Комитет был информирован о том, что Миссия ведет переговоры по контрактному соглашению для продолжения предоставления услуг в этой области и одновременно завершает подготовку местного контракта на бурение водозаборных скважин и обеспечение водоснабжения во всех лагерях.
The inter-agency audit task group of the United Nations Development Programme, of which UNFPA is a member, is finalizing a technical note on the terms of reference for the conduct of audits. Межведомственная целевая группа по вопросам ревизии Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития, членом которой является ЮНФПА, завершает подготовку технической записки о круге ведения при проведении ревизии.
As part of the follow-up to that Conference and to the World Summit for Social Development, the Department is finalizing the quadrennial Report on the World Social Situation, which is to be submitted to the Commission for Social Development at its 1997 session. В рамках последующей деятельности по итогам указанной конференции и Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития Департамент завершает подготовку очередного выпуска выходящего раз в четыре года «Доклада о мировом социальном положении», который должен быть представлен Комиссии социального развития на ее сессии 1997 года.
Больше примеров...
Завершения подготовки (примеров 61)
He also outlined plans for finalizing the technical report. Он также рассказал о планах завершения подготовки технического доклада.
Assistance from UNCTAD is needed in finalizing a draft competition policy, which is being discussed and examined by various interested parties. Помощь со стороны ЮНКТАД необходима для завершения подготовки проекта политики в области конкуренции, который в настоящее время обсуждается и анализируется различными заинтересованными сторонами.
At the time of finalizing the present report, a number of signs indicate that the hard work and efforts of the Tribunal may deliver some of the desired results. На момент завершения подготовки настоящего доклада появился ряд признаков, свидетельствующих о том, что напряженная работа и усилия Трибунала, возможно, позволят достичь некоторых из ожидаемых результатов.
His delegation therefore commended the work of the Ad Hoc Committee and welcomed the progress being made towards finalizing the draft convention, which should contain a sufficiently clear and precise definition of terrorism, without any reference to "State terrorism". В этой связи его делегация высоко оценивает работу Специального комитета и приветствует прогресс, достигнутый в процессе завершения подготовки проекта конвенции, которая должна содержать достаточно четкое и точное определение терроризма без каких-либо упоминаний «государственного терроризма».
Five countries have launched new national plans of action; three are likely to complete their programmes by the end of 2003; and another 13 are in the process of developing and finalizing them. В пяти странах были разработаны новые национальные программы действий; в трех, скорее всего, такие планы будут разработаны до конца 2003 года; еще в 13 странах осуществляется процесс их разработки и завершения подготовки.
Больше примеров...
Завершает разработку (примеров 65)
The department is also finalizing its provincial student discipline policy which includes sections prohibiting racial harassment. Министерство также завершает разработку на уровне провинции своей политики по обеспечению дисциплины в учебных заведениях, которая включает положения, запрещающие притеснения расистского характера.
ICRC is finalizing a model military manual for the armed forces on humanitarian law, which is primarily designed for use by senior officers with tactical responsibilities to facilitate the incorporation of humanitarian law norms, including the protection of the environment, in the operational decision-making process. МККК завершает разработку типового наставления по вопросам гуманитарного права для вооруженных сил, предназначенное, в первую очередь, для старших офицеров, которые на тактическом уровне несут ответственность за соблюдение норм гуманитарного права, включая охрану окружающей среды, при принятии оперативных решений.
OHCHR is also finalizing a rule-of-law tool for post-conflict States on archives. Кроме того, УВКПЧ завершает разработку методики по ведению архивов в области осуществления правоохранительной деятельности для государств, переживших конфликты.
In consultation with several youth groups, and the Sierra Leone Union on Disability Issues, UNIPSIL is finalizing a sensitization programme targeting youths and marginalized groups in the country that will convey messages of non-violence using a peer-to-peer approach and through sports. На основе консультаций с рядом молодежных групп и Сьерра-Леонским союзом по проблемам инвалидности ОПООНМСЛ завершает разработку просветительской программы для молодежи и маргинализованных групп страны, которая предполагает пропаганду идей ненасилия через неформальное общение сверстников, а также при помощи спорта.
With the co-financing of UNIDO and the participation of the private sector, Swaziland was finalizing its first industrial policy and strategy, which was an integral part of its National Development Strategy, a national exercise financed by UNDP. Исходя из этого, на основе совместного финансирования с ЮНИДО и с участием частного сектора Свазиленд завершает разработку основополагающей политики и стратегии в области промышленного развития, которая представляет собой неотъемлемую часть Национальной стратегии развития - национального проекта, финансируемого ПРООН.
Больше примеров...
Окончательной доработке (примеров 60)
The Special Coordinator emphasized the intensive work of the members of the Quartet in finalizing the road map for a just and lasting settlement of the Middle East crisis. Специальный координатор особо подчеркнул интенсивную работу членов «четверки» по окончательной доработке плана «дорожная карта» для справедливого и прочного урегулирования ближневосточного кризиса.
Even so, the review pointed to the need to undertake a more rigorous cause-and-effect analysis in the identification of the chain of results, and to apply established criteria in the selection of indicators when finalizing country programme components. Но даже при этом в ходе обзора было указано на необходимость проведения более тщательного причинно-следственного анализа в процессе идентификации цепочки результатов, а также применения установленных критериев отбора показателей при окончательной доработке компонентов страновой программы.
The administrator of UNDP and the Executive Director of UNFPA will assist the Government of recipient countries in finalizing country programmes, taking into account the Board's comments on the draft outline. Администратор ПРООН и Директор-исполнитель ЮНФПА будут оказывать правительству страны-получателя помощь в окончательной доработке страновых программ с учетом замечаний Совета по проекту набросков.
They assured the Board members that, in accordance with decision 2006/36, the comments on the draft CPDs would be conveyed to the concerned countries to take into account in finalizing the CPDs. Они заверили членов Совета в том, что в соответствии с решением 2006/36 замечания по проектам ДСП и проектам ДОСП будут переданы заинтересованным странам для учета при окончательной доработке программ.
In February 2007, the Peacebuilding Support Office fielded a technical mission to Sierra Leone to assist the Government and key stakeholders in finalizing Sierra Leone's priority plan for the Peacebuilding Fund. В феврале 2007 года Управление Организации Объединенных Наций по поддержке миростроительства направило в Сьерра-Леоне техническую миссию для оказания содействия правительству и основным заинтересованным сторонам в окончательной доработке плана реализации приоритетных задач в Сьерра-Леоне по линии Фонда миростроительства.
Больше примеров...
Окончательной доработки (примеров 40)
The United Nations Commission on International Trade Law (UNCITRAL) made good progress towards finalizing a draft convention on assignment in receivables financing. Комиссия Организации Объединенных Наций по праву международной торговли (ЮНСИТРАЛ) добилась заметного прогресса в деле окончательной доработки проекта конвенции об уступке при финансировании под дебиторскую задолженность.
A planning and validation workshop was held in February 1998 at the Turin Training Centre as a basis for fine-tuning and finalizing the training package. В феврале 1998 года в Учебном центре в Турине было проведено рабочее совещание по планированию и проверке этой программы в целях ее окончательной доработки.
In addition, three subregional field-testing exercises with national training institutions are scheduled for the second quarter of 2008 for the purpose of refining and finalizing the modules in order to ensure their relevance, accuracy and potential. Кроме того, во втором квартале 2008 года намечено провести три субрегиональных мероприятия по тестированию на местах с участием национальных учебных заведений с целью совершенствования и окончательной доработки модулей для обеспечения их актуальности, точности и потенциала.
The Committee agreed to consider any comments or representations at its next session before finalizing its findings and recommendations for consideration by the next session of the Meeting of the Parties. Комитет решил рассмотреть любые замечания или представления на своей следующей сессии до окончательной доработки своих выводов и рекомендаций для рассмотрения следующей сессией Совещания Сторон.
His delegation was pleased to note the forthcoming mission to his country for the purpose of finalizing UNIDO's long-term programme for Afghanistan as a country emerging from a crisis situation. Деле-гация Афганистана с удовлетворением отмечает, что в его страну предполагается направить миссию для окончательной доработки долгосрочной программы ЮНИДО для Афганистана как страны, находящейся в посткризисной ситуации.
Больше примеров...
Завершения разработки (примеров 26)
The Special Committee welcomes the Secretariat's intention to consult with the Special Committee prior to finalizing the sample rules of engagement. Специальный комитет приветствует намерение Секретариата провести консультации со Специальным комитетом до завершения разработки примерных правил.
All Arctic-rim indigenous peoples should consider convening a meeting of indigenous peoples in order to discuss the objective of finalizing an indigenous international legal instrument concerning all matters related to Arctic economic, social and cultural development. Всем коренным народам Арктического кольца следует подумать о созыве совещания коренных народов для обсуждения цели завершения разработки международно-правового документа коренных народов, касающегося всех вопросов, относящихся к экономическому, социальному и культурному развитию в Арктике.
Calls upon the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization to distribute the draft International Implementation Scheme to all Member States for their comments, with a view to expeditiously finalizing the Scheme; З. призывает Организацию Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры распространить проект плана осуществления мероприятий на международном уровне среди всех государств-членов для представления ими замечаний с целью скорейшего завершения разработки плана;
"Decides to convene a conference of plenipotentiaries in 2000 with the objective of finalizing and adopting the Convention and the protocols thereto and to opening the Convention and the protocols thereto for signature at the Millennium Assembly", "постановляет созвать в 2000 году конференцию полномочных представителей в целях завершения разработки и принятия данной Конвенции и протоколов к ней, а также открытия Конвенции и протоколов к ней для подписания на Ассамблее тысячелетия Организации Объединенных Наций",
In this connection, the nuclear-weapon States should, as a first step, prove their good faith by refraining from nuclear testing and finalizing a comprehensive test-ban treaty in 1996. В этой связи государства, обладающие ядерным оружием, должны в качестве первого шага доказать свою добросовестность путем отказа от проведения ядерных испытаний и завершения разработки договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний в 1996 году.
Больше примеров...
Завершение (примеров 102)
The second is finalizing the writing and adoption of the recovery development programme as well as initiating its implementation. Второй элемент - завершение разработки и принятия программы возрождения и развития, а также начало ее осуществления.
We reiterate our support for finalizing the ongoing process of amendment of the Convention as soon as possible. Мы вновь заявляем, что выступаем за скорейшее завершение текущего процесса внесения поправок в эту Конвенцию.
Completion of tasks left over from the road map on ending the transition, including finalizing the constitution, is equally essential. Не менее важное значение имеет полное выполнение задач, оставшихся после осуществления «дорожной карты», предусматривавшей завершение переходного периода, включая подготовку окончательного проекта конституции.
The Committee expressed its deep appreciation to Niklas Hedman (Sweden), Chairman of the Working Group, for his tireless efforts in successfully leading the Working Group and finalizing the report of the Committee to the General Assembly. Комитет выразил глубокую признательность Председателю рабочей группы Никласу Хедману (Швеция) за его неустанные усилия по руководству рабочей группой и за успешное завершение подготовки доклада Комитета Генеральной Ассамблее.
(a) Finalizing the inventory on cost calculations of the various ammonia emissions abatement measures; а) завершение разработки реестра для расчета расходов, связанных с различными мерами по борьбе с выбросами аммиака;
Больше примеров...
Завершении работы над (примеров 27)
Comments on the draft country programmes were noted for submission to the respective countries, to be taken into consideration in finalizing the country programmes. Замечания по проектам страновых программ были приняты к сведению для целей представления соответствующим странам и учета при завершении работы над страновыми программами.
The unit supported programme staff in preparing project-level results frameworks and terms of reference for evaluations and finalizing evaluation reports to enhance knowledge of evaluation and its strategic importance in programming. Группа оказала сотрудникам по программам помощь в подготовке таблиц результатов на уровне проектов и параметров оценок и в завершении работы над докладами об оценке для повышения знаний об оценке и ее стратегической важности в программировании.
The third mission to Bissau by the Security Sector Development Advisory Team of the United Kingdom took place in late September to assist the Guinea-Bissau authorities in finalizing the National SSR strategy document. В конце сентября была организована третья миссия в Бисау Группы консультантов из Соединенного Королевства по вопросам развития сектора безопасности в целях оказания помощи властям Гвинеи-Бисау в завершении работы над документом о национальной стратегии реформы сектора безопасности.
In order to assist the European Commission (EC) in finalizing its work on the new Directive, EDINNA intends to collect information from all stakeholders in the inland navigation industry through an online questionnaire that will be published shortly. Для того чтобы оказать помощь Европейской комиссии (ЕК) в завершении работы над новой директивой, ЭДИННА намерена собрать информацию от всех заинтересованных сторон, связанных с внутренним судоходством, через посредство онлайнового вопросника, который будет опубликован в ближайшее время.
OHCHR/Cambodia provided technical assistance to the Cambodian National Council for Women (CNCW) and the Ministry for Women and Veterans' Affairs in finalizing the draft initial report of the Royal Government of Cambodia under the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. Отделение УВКПЧ в Камбодже предоставляло техническое содействие национальному совету по делам женщин Камбоджи (НСДЖ) и министерству по делам женщин и ветеранов в завершении работы над подготовкой проекта первоначального доклада Королевского правительства Камбоджи в соответствии с положениями Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин.
Больше примеров...
Завершении разработки (примеров 26)
In Cambodia, UNDP is engaged in providing assistance to the Government in finalizing and implementing a policy on highland peoples' development, which is currently under consideration by the Council of Ministers. В Камбодже ПРООН оказывает помощь правительству в завершении разработки и реализации стратегии развития живущих в высокогорных районах общин, которая в настоящее время рассматривается советом министров.
The Sarajevo Declaration, signed in January 2005 with the representatives of Bosnia and Herzegovina, Croatia and Serbia and Montenegro, provided a way forward but difficulties had been encountered in finalizing the joint implementation matrix because of some outstanding issues with Croatia. Возможность продвижения вперед создает Сараевская декларация, подписанная в январе 2005 года представителями Боснии и Герцеговины, Сербии, Черногории и Хорватии, однако возникли трудности при завершении разработки совместной стратегии реализации Декларации в связи с некоторыми нерешенными проблемами с Хорватией.
The Chairman of the Sub-commission, Mr. Tamaki, informed the Commission that during the twenty-third session, the Sub-commission had met from 16 to 20 March 2009. During that period, the Sub-commission focused on finalizing the draft recommendations. Председатель подкомиссии г-н Тамаки сообщил Комиссии, что на двадцать третьей сессии подкомиссия заседала 16 - 20 марта 2009 года и сосредоточила свое внимание на завершении разработки проекта рекомендаций.
UNHCR reported on finalizing a three-year plan for the implementation of its age, gender, and diversity mainstreaming strategy. Центр по правам человека (ЦПЧООН) сообщил о завершении разработки трехлетнего плана осуществления стратегии учета возрастных и гендерных аспектов и многообразия.
He acknowledged that the goals for completing UNDAFs in 2000 had not been achieved but said that the system had performed remarkably well in finalizing more than 20 UNDAFs and in almost completing 38 more. Он признал, что цель, заключавшаяся в завершении разработки рамочных программ по оказанию помощи в целях развития в 2000 году, не была достигнута, однако заявил, что система провела замечательную работу по завершению разработки более 20 РППР и по почти полной разработке еще 38 программ.
Больше примеров...
Завершению разработки (примеров 27)
The Commission's work on finalizing its rules of procedure is well advanced. Комиссия значительно продвинулась в своей работе по завершению разработки правил процедуры.
With the assistance of TBG15 and its Chair, additional resources outside UN/CEFACT will be sought to assist in the finalizing Recommendation 35. При содействии ГТД 15 и ее Председателя будут изыскиваться дополнительные ресурсы за пределами СЕФАКТ ООН, чтобы способствовать завершению разработки Рекомендации 35.
To that end, the Department had been working with the Department of Management to assist in finalizing a course calendar for the 2007/08 financial period. С этой целью Департамент сотрудничал с Департаментом по вопросам управления в целях оказания содействия завершению разработки расписания занятий на 2007/08 финансовый период.
The Advisory Group also commended the work of the secretariat of the Fund towards finalizing a performance and accountability framework for the Fund, and called for the finalization of an umbrella letter of understanding with the United Nations agencies that receive funding from the Fund. Консультативная группа также высоко оценила деятельность секретариата Фонда по завершению разработки для Фонда системы оценки результатов работы и подотчетности и призвала к завершению работы над зонтичным письмом о договоренности с учреждениями Организации Объединенных Наций, которые финансируются по линии Фонда.
On the occasion of the Director-General's visit to India the previous year, the Indian Government had assured him of its continued support for UNIDO's activities and in finalizing the umbrella programme for the country. По случаю визита Генерального директора в Индию в прошлом году правительство Индии заверило его в том, что оно будет неуклонно поддерживать деятельность ЮНИДО и работу по завершению разработки комплексной программы для данной страны.
Больше примеров...
Завершить работу над (примеров 19)
(b) Entrusted the secretariat, in consultation with the Bureau, with finalizing the report of its sixth session. Ь) поручило секретариату в консультации с Президиумом завершить работу над докладом о работе своей шестой сессии.
They also assisted with the development of formats for financial statements and notes to ensure that the detailed requirements of the standards were met and assisted in finalizing the IPSAS policy framework. Они также помогли разработать формат финансовых ведомостей и примечаний, чтобы обеспечить соблюдение подробных требований стандартов, и завершить работу над нормативной базой МСУГС.
In addition, member countries of the London Group have contributed the necessary funding to engage the Editor, who will be essential in finalizing the handbook in a timely fashion. Кроме того, страны - члены Лондонской группы выделяют необходимые средства для оплаты услуг редактора, который призван своевременно завершить работу над справочником.
The States Members of the United Nations committed themselves in the Monterrey Consensus to finalizing this convention as soon as possible and also to promoting stronger cooperation to eliminate money-laundering В Монтеррейском консенсусе государства-члены Организации Объединенных Наций обязались как можно скорее завершить работу над этой конвенцией и активизировать сотрудничество в деле борьбы с отмыванием денег.
At its first regular session in 2006, the Executive Board requested that UNDP and UNCDF work towards finalizing a memorandum of understanding between the two organizations setting forth the key elements of their strategic, operational and financial partnerships. На своей ежегодной сессии в июне 2006 года Исполнительный совет вновь просил ПРООН и ФКРООН завершить работу над стратегическим соглашением между этими двумя организациями.
Больше примеров...
Завершить подготовку (примеров 18)
Her Government was therefore committed to finalizing its rehabilitation programme, which was managed by organizations of persons with disabilities. Таким образом, ее правительство твердо намерено завершить подготовку своей программы в области реабилитации, руководство которой осуществляют организации инвалидов.
With the 21 November 2006 signing of the Comprehensive Peace Agreement, the parties committed themselves to finalizing and promulgating an interim constitution, forming an interim assembly and establishing an interim Government, and determining the fate of the monarchy in the first meeting of a Constituent Assembly. Подписав 21 ноября 2006 года Всеобъемлющее мирное соглашение, стороны обязались завершить подготовку и ввести в действие временную конституцию, сформировать временное собрание и создать временное правительство, а также определить судьбу монархии на первом заседании учредительного собрания.
The Working Group adopted its report based on a draft and entrusted the Chair and the secretariat with finalizing the text on the understanding that the French- and Russian-speaking delegates would reserve their positions until the report was available in French and Russian. Рабочая группа утвердила своей доклад на основе его проекта и поручила Председателю и секретариату завершить подготовку текста при том понимании, что русско- и франкоговорящие делегаты зарезервировали свою позицию до получения доклада на русском и французском языках.
The members of the Sub-Commission took note of the document and entrusted the Chairman, in cooperation with the Secretariat, with the task of finalizing the draft provisional agenda in accordance with the statements made by the members. Члены Подкомиссии приняли к сведению этот документ и поручили Председателю в сотрудничестве с секретариатом завершить подготовку проекта предварительной повестки дня в соответствии с заявлениями членов Подкомиссии.
His delegation looked forward to the outcome of the work of the working group tasked with finalizing the draft comprehensive convention on international terrorism and discussing the convening of a high-level conference on international terrorism. Делегация Монголии ожидает результатов работы рабочей группы, перед которой поставлена задача завершить подготовку всеобъемлющей конвенции по международному терроризму и рассмотреть вопрос о созыве конференции высокого уровня по международному терроризму.
Больше примеров...
Завершении подготовки (примеров 18)
In 1999 the Subcommittee would concentrate on finalizing the full technical report on space debris. В 1999 году Подкомитет сконцентрирует внимание на завершении подготовки полного технического доклада по вопросу о космическом мусоре.
The Working Group also made good progress in finalizing handbooks, such as those on measuring capital and intellectual property products. Рабочая группа добилась также значительного прогресса в завершении подготовки справочников, таких как справочники по измерению объема капитала и продуктов интеллектуальной собственности.
Further requests the Secretary-General, when finalizing his report on the triennial policy review, to take into account relevant aspects of the agreed conclusions of the humanitarian affairs segment of the Council; просит далее Генерального секретаря при завершении подготовки его доклада о трехгодичном обзоре политики учитывать соответствующие аспекты согласованных выводов Совета по итогам этапа рассмотрения гуманитарных вопросов;
The UNEP Committee of Permanent Representatives reviewed programme 11 at its meetings held on 14 January and 18 March 2010, and its comments have been taken into account in finalizing programme 11 Комитет постоянных представителей ЮНЕП провел обзор программы 11 на своих заседаниях, которые состоялись 14 января и 18 марта 2010 года, и его замечания были учтены при завершении подготовки программы 11
Invites the Committee, when finalizing the first three of the guidance documents mentioned above for consideration and possible adoption by the Conference of the Parties at its twelfth meeting, to take into account the outcome of the consultations with the Open-ended Working Group at its ninth meeting; предлагает Комитету при завершении подготовки первых трех указанных выше руководящих документов для их рассмотрения и возможного принятия Конференцией Сторон на ее двенадцатом совещании учесть итоги консультаций с Рабочей группой открытого состава на ее девятом совещании;
Больше примеров...