Английский - русский
Перевод слова Finalizing

Перевод finalizing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Завершает работу над (примеров 87)
The secretariat is finalizing the translation of the questionnaire to enable wider applicability in the region and comprehensive compilation of the data. В настоящее время секретариат завершает работу над переводом вопросника, что даст возможность шире распространить его в регионе и собрать максимум сведений по данной проблеме.
At present, the National Committee on Population, Family and Children is finalizing the Viet Nam Family Strategy to 2010 to submit to the Government for approval. В настоящее время Национальный комитет по вопросам народонаселения, семьи и детства завершает работу над вьетнамской Стратегией в области семейных отношений на период до 2010 года, которая будет вынесена на утверждение правительства.
By July 2004, the United Nations Secretariat was finalizing a Secretary-General's bulletin on the use of ICT resources and data. К июлю 2004 года Секретариат Организации Объединенных Наций завершает работу над бюллетенем Генерального секретаря по вопросам использования ресурсов и данных в области ИКТ.
The Government of Liberia is also finalizing a national anti-corruption strategy and an anti-corruption commission. Кроме того, правительство Либерии завершает работу над национальной стратегией борьбы с коррупцией и формирует комиссию по борьбе с коррупцией.
IPCC is finalizing two special reports: В настоящее время МГИК завершает работу над следующими двумя специальными докладами:
Больше примеров...
Завершения работы над (примеров 90)
Before finalizing the agreement, it is useful to draft a declaration of basic principles that could provide the foundation on which to base the agreement. До завершения работы над соглашением полезно составить заявление о базовых принципах, которые могут послужить основой для соглашения.
The Special Rapporteur notes that, since finalizing the present report, he has brought its content to the attention of the businesses mentioned. Специальный докладчик отмечает, что после завершения работы над настоящим докладом он привлек внимание упомянутых коммерческих предприятий к его содержанию.
The Steering Body welcomed the work carried out and provided feedback for finalizing the document. Руководящий орган приветствовал проведенную работу и высказал свое мнение в отношении завершения работы над документом.
In September and February 2005, OHCHR facilitated informal meetings for Member States, international organizations and NGOs to discuss the follow-up to the finalizing of the Principles and Guidelines. В сентябре, а также в феврале 2005 года Управление содействовало организации неформальных совещаний с участием государств-членов, международных организаций и НПО для обсуждения последующих мер после завершения работы над "Принципами и руководящими положениями".
The purpose of the meeting was to provide an opportunity for the six experts to exchange views on the progress reports of the Special Rapporteur of the Sub-commission and to supply him with a useful basis for guidance in finalizing his study. Задача совещания заключалась в том, чтобы дать возможность шести экспертам обменяться мнениями по поводу докладов о ходе работы, подготовленных Специальным докладчиком Подкомиссии, и дать ему ценные ориентиры в отношении завершения работы над его исследованием.
Больше примеров...
Завершает подготовку (примеров 58)
Laos was finalizing its reports to CERD and CESCR, supported by UNDP and OHCHR. При поддержке ПРООН и УВКПЧ Лаос завершает подготовку своих докладов КЛРД и КЭСКП.
UNODC is finalizing a thematic programme on firearms that will lay the theoretical and strategic foundation for the work of UNODC in the area of firearms control. ЮНОДК завершает подготовку тематической программы по огнестрельному оружию, которая заложит теоретические и стратегические основы работы ЮНОДК в области контроля за огнестрельным оружием.
Furthermore, the United Nations is finalizing an agreement with the Saudi Fund for Development regarding a contribution of $6 million to the AMISOM Trust Fund. Кроме этого, Организация Объединенных Наций завершает подготовку соглашения с Саудовским фондом развития о предоставлении 6 млн. долл. США для Целевого фонда АМИСОМ.
The Monitoring Group on Somalia and Eritrea is finalizing its report on Somalia and will present its findings to the Committee early in October. Группа контроля по Сомали и Эритрее в настоящее время завершает подготовку своего доклада по Сомали и представит Комитету свои выводы в начале октября.
Paragraph 59 The Field Administration and Logistics Division is finalizing preparation of specifications for standardization of prefabricated buildings in peacekeeping operations; Пункт 59 - Отдел управления полевыми операциями и материально-технического обеспечения завершает подготовку стандартных спецификаций сборных домов для операций по поддержанию мира.
Больше примеров...
Завершения подготовки (примеров 61)
We have set a timeline for expediting consultation and discussion among the States parties to the Treaty of Bangkok aimed at finalizing the protocol of accession to the Treaty. Мы установили конечный срок, что будет способствовать ускорению консультаций и обсуждений между государствами-участниками Бангкокского договора в целях завершения подготовки протокола о присоединении к Договору.
At the time of finalizing the present report, it was extremely difficult to estimate with any degree of precision the magnitude and implications of the continuing population flows into Rwanda and within eastern Zaire. Ко времени завершения подготовки настоящего доклада было чрезвычайно трудно определить с какой-либо степенью точности масштабы и последствия продолжающихся перемещений населения в Руанду и на территории Восточного Заира.
The Committee requested the Working Party to pursue its work towards finalizing a Convention facilitating international Customs transit rail transport on a Pan-European level in this area as soon as possible with a view to presenting a finalized proposal for the endorsement of the Committee at its sixty-sixth session. Комитет просил Рабочую группу продолжить работу в целях скорейшего завершения подготовки конвенции об облегчении международного таможенного транзита в ходе железнодорожных перевозок на общеевропейском уровне, с тем чтобы представить окончательное предложение для одобрения Комитетом на его шестьдесят шестой сессии.
In the first quarter of 2005, the Institute met with ministers for women's/gender affairs from the Central American countries and Mexico in order to present the project proposal under discussion with the Spanish Agency for International Cooperation and to obtain their inputs prior to finalizing the proposal. В первом квартале 2005 года сотрудники Института встречались с министрами по женским/гендерным вопросам стран Центральной Америки и Мексики, с тем чтобы представить предложения по проекту, обсуждаемому с Испанским агентством международного сотрудничества, и услышать их замечания до завершения подготовки предложения.
They also expressed appreciation for the constructive engagement of the States of region and took note of the intention of the facilitator and the conveners to host additional informal meetings aimed at finalizing the preparations for the conference. Они выразили также признательность за конструктивное взаимодействие с государствами региона и приняли к сведению намерение координатора и организаторов провести дополнительные неофициальные встречи в целях завершения подготовки к конференции.
Больше примеров...
Завершает разработку (примеров 65)
Afforestation programmes have fallen short of the demand and the Government is finalizing a new national forestry action plan to circumvent a possible environmental disaster if targets are not met. Программы восстановления лесов не отвечают потребностям, и в настоящее время правительство завершает разработку нового национального плана действий в области лесного хозяйства, для того чтобы предотвратить возможную экологическую катастрофу, в случае если эти цели не будут достигнуты.
Subsequent to its review, the Government is at an advanced stage of finalizing its national programme for implementation and compliance with all its international human rights and humanitarian law obligations (treaty obligations, concluding observations of treaty bodies, recommendations of special procedures, etc.). По итогам обзора правительство в настоящее время завершает разработку своей национальной программы по осуществлению и соблюдению всех своих обязательства в соответствии с международными нормами в области прав человека и гуманитарным правом (обязательства по договорам, заключительные замечания договорных органов, рекомендации специальных процедур и т.п.).
To facilitate a comprehensive response to HIV/AIDS in humanitarian crises, IASC is finalizing guidelines for emergency response which will ensure the integration of the HIV/AIDS components into all relevant programming areas. Для содействия принятию всеобъемлющих мер по борьбе с ВИЧ/СПИДом в условиях гуманитарных кризисов Постоянный межучрежденческий комитет завершает разработку руководящих принципов в отношении принятия мер в условиях чрезвычайных ситуаций, которые обеспечат интеграцию связанных с ВИЧ/СПИДом компонентов во все соответствующие программные области.
In consultation with several youth groups, and the Sierra Leone Union on Disability Issues, UNIPSIL is finalizing a sensitization programme targeting youths and marginalized groups in the country that will convey messages of non-violence using a peer-to-peer approach and through sports. На основе консультаций с рядом молодежных групп и Сьерра-Леонским союзом по проблемам инвалидности ОПООНМСЛ завершает разработку просветительской программы для молодежи и маргинализованных групп страны, которая предполагает пропаганду идей ненасилия через неформальное общение сверстников, а также при помощи спорта.
UNDG is finalizing a guidance note for the preparation of joint programmes, with the intent of assisting both national authorities and United Nations system personnel in formulating joint initiatives, together with more detailed instructions of the contents of the joint-programme/project document. В настоящее время ГООНВР завершает разработку инструкции по вопросам подготовки совместных программ в целях оказания как национальным органам власти, так и персоналу системы Организации Объединенных Наций помощи в разработке совместных инициатив, наряду с более подробными указаниями относительно содержания документа о совместных программах/проектах.
Больше примеров...
Окончательной доработке (примеров 60)
The Ad Hoc Committee took note of the recommendations of the consistency group for consideration when finalizing the relevant articles. Специальный комитет принял к сведению рекомендации группы по согласованию для их рассмотрения при окончательной доработке соответствующих статей.
However, it recommended that the priorities and needs reflected in the responses provided by the various national stakeholders following consideration of the draft framework be taken into account when finalizing the document in order to ensure that the programme served its fundamental aims. Однако, чтобы добиться соответ-ствия программы ее основополагающим целям, Ливан рекомендует при окончательной доработке документа учесть приоритеты и потребности, нашедшие отражение в ответах различных нацио-нальных органов, представленных после изучения проекта рамок.
They assured the Board members that, in accordance with decision 2006/36, the comments on the draft CPDs would be conveyed to the concerned countries to take into account in finalizing the CPDs. Они заверили членов Совета в том, что в соответствии с решением 2006/36 замечания по проектам ДСП и проектам ДОСП будут переданы заинтересованным странам для учета при окончательной доработке программ.
The Secretariat continued to work closely with the African Union to coordinate assistance in finalizing the proposals for the establishment of the African Standby Force and the Military Staff Committee called for in the African Union Protocol relating to the establishment of the Peace and Security Council. Секретариат продолжал тесно сотрудничать с Африканским союзом в деле координации помощи в окончательной доработке предложений о создании африканских резервных сил и военно-штабного комитета, предусмотренных в Протоколе Африканского союза об учреждении Совета по вопросам мира и безопасности.
Requests UNDP to indicate the allocation, per year, of core and non-core resources against the development outcomes in the integrated results and resources framework, 2014-2017, when finalizing the draft integrated budget, 2014-2017; просит ПРООН указать, в разбивке по годам, распределение основных и неосновных ресурсов по приоритетным направлениям деятельности в области развития в рамках составления сводной матричной таблицы результатов и ресурсов на 20142017 годы при окончательной доработке проекта сводного бюджета на 20142017 годы;
Больше примеров...
Окончательной доработки (примеров 40)
The second part of the meeting was opened by the Executive Committee introducing the draft initial two-year workplan for further consultations with the observers with the objective of finalizing the workplan. Вторая часть совещания началась с представления Исполнительным комитетом проекта первоначального двухгодичного плана работы для дальнейших консультаций с наблюдателями в целях его окончательной доработки.
Therefore, in the context of the United Nations, some amendment to the process for finalizing internal oversight reports may be required to ensure that the comments of management are appropriately reflected in the final reports. Поэтому в контексте Организации Объединенных Наций может потребоваться внести некоторую поправку в процесс окончательной доработки докладов о внутреннем надзоре для обеспечения того, чтобы замечания руководства надлежащим образом отражались в заключительных докладах.
With regard to the need to provide more training for staff, particularly those from the information centres, one speaker commented on the importance of finalizing arrangements for the centre in Luanda so that Portuguese-speaking countries in Africa could have access to such training. Говоря о необходимости активизации профессиональной подготовки персонала, в частности персонала информационных центров, один из выступавших подчеркнул важность окончательной доработки договоренностей о создании информационного центра в Луанде, с тем чтобы обеспечить доступ португалоговорящих стран Африки к возможностям такой подготовки.
Mr. Robinson noted that the deliberations of the workshop would be taken into consideration in finalizing the Global Study. Г-н Робинсон отметил, что результаты обсуждения на семинаре - практикуме будут приняты во внимание в ходе окончательной доработки гло-бального исследования.
The parties have since provided their comments on the investigation report to UNIFIL, which the mission has taken into consideration in finalizing the report. Впоследствии стороны представили ВСООНЛ свои замечания к докладу по итогам расследования, которые Миссия приняла во внимание в ходе его окончательной доработки.
Больше примеров...
Завершения разработки (примеров 26)
She has encouraged SAARC Governments to refrain from finalizing the convention until the trafficking protocol has been adopted, so as to avoid any possible conflicts between the two international instruments. Она рекомендовала правительствам стран СААРК воздержаться от завершения разработки конвенции до принятия указанного протокола, с тем чтобы избежать любой возможной коллизии между этими двумя международными договорами.
The revised schedule - which is still within the timetable set by Bonn - has provided the Commission more time for finalizing the draft constitution, which is now with the President. Пересмотренные сроки, которые по-прежнему укладываются в график, определенный в Бонне, предоставляют Комиссии больше времени для завершения разработки проекта конституции, который сейчас находится на рассмотрении президента.
(c) Further development of effects-based critical loads of heavy metals; organization of a workshop (tentatively spring 2004), finalizing the methodology development as a basis for a future call for data; с) дальнейшее уточнение основанных на воздействии критических нагрузок по тяжелым металлам; организация рабочего совещания (предварительно весной 2004 года) с целью завершения разработки методологии в качестве основы для будущего запроса о предоставлении данных;
In this connection, the nuclear-weapon States should, as a first step, prove their good faith by refraining from nuclear testing and finalizing a comprehensive test-ban treaty in 1996. В этой связи государства, обладающие ядерным оружием, должны в качестве первого шага доказать свою добросовестность путем отказа от проведения ядерных испытаний и завершения разработки договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний в 1996 году.
It was unfortunate that less progress had been achieved on finalizing the draft international convention for the suppression of acts of nuclear terrorism, and on the high-level conference on terrorism. Вызывает сожаление то, что меньший прогресс был достигнут в отношении завершения разработки международной конвенции о борьбе с актами ядерного терроризма и в отношении конференции высокого уровня по проблеме терроризма.
Больше примеров...
Завершение (примеров 102)
Future work would include finalizing the review of indicators from the Guidelines (20 indicators), clarification of definitions and continuation of data reporting on indicators with a view to identify gaps and opportunities for filling those gaps. Будущая работа предусматривает завершение рассмотрения показателей из Руководства (20 показателей), уточнение определений и продолжение представления данных по показателям в целях выявления пробелов и возможностей их устранения.
Finalizing their programming cycle in 2005. Завершение программного цикла в 2005 году.
The fourth, and last, basic principle entails the finalizing of a negotiated peace treaty. Четвертый и последний основополагающий принцип подразумевает завершение работы по согласованию мирного договора.
Responsibilities include executing decisions and delivering subpoenas and summons; and finalizing a relational database useful to the judges, the legal officers of the Chambers and the Registry, by assigning codes to a large quantity of data. Выполняемые обязанности предусматривали исполнение решений и доставку вызовов и повесток о явке в суд; а также завершение работы над реляционной базой данных, полезной для судей, сотрудников по правовым вопросам Судебных камер и Секретариата, на основе присвоения кодов крупным блокам данных.
(b) Finalizing the statement of work for the necessary consultancy services; Ь) завершение подготовки описания работ для предоставления необходимых консалтинговых услуг;
Больше примеров...
Завершении работы над (примеров 27)
In finalizing those documents, account was taken of comments contributed by a UNESCO representative invited as an observer to the Steering Committee. При завершении работы над этими документами были учтены замечания представителя ЮНЕСКО, приглашенного в Координационный комитет в качестве наблюдателя.
Much progress had been made in finalizing the institutional framework to implement the provisions of the Treaty on the South-East Asia Nuclear Weapon Free Zone. Значительный прогресс достигнут в завершении работы над институциональными рамками выполнения положений Договора о зоне, свободной от ядерного оружия, в Юго-Восточной Азии.
Indonesia informed MSC at its 72nd and 73rd sessions of progress made in finalizing its draft national regulations concerning the designated archipelagic sea lanes and other basic rules and regulations on related passages. Индонезия информировала КБМ на его 72й и 73й сессиях о прогрессе в завершении работы над проектом национальных правил, касающихся установленных архипелажных морских коридоров и других основных норм и правил, связанных с проходом.
The participants recommended that the Finnish experience should be taken into account when finalizing the draft guidelines on flood prevention and protection for submission to the ECE-IDNDR-WHO/EURO-WMO Seminar on Flood Prevention and Protection (Berlin, 7-8 October 1999). Участники рекомендовали учесть опыт Финляндии при завершении работы над проектом руководящих принципов по предупреждению наводнений и защите от них для представления семинару ЕЭК-МДУОСБ-ЕРБ ВОЗ-ВМО по предупреждению наводнений и защите от них (Берлин, 7-8 октября 1999 года).
The Committee takes note that a national plan of action, which will coordinate the activities of both public and private sector focusing on children's needs, is in preparation but is concerned at the delay in finalizing, adopting and implementing it. Комитет принимает к сведению осуществляемую в настоящее время разработку национального плана действий, в соответствии с которым будет координироваться деятельность учреждений государственного и частного секторов, касающаяся потребностей детей, однако выражает озабоченность в связи с задержкой в завершении работы над этим планом, его принятием и осуществлением.
Больше примеров...
Завершении разработки (примеров 26)
During the reporting period, UNDCP assisted 14 countries in the Caribbean and six countries in Latin America in updating and finalizing their national drug-control plans. В течение отчетного периода ЮНДКП оказала 14 странам Карибского бассейна и шести странам Латинской Америки помощь в обновлении и завершении разработки их национальных планов контроля над наркотиками.
Work in the latter half of the year focused on developing and finalizing framework agreements and institutional contracts between UNU and the national and international partner agencies. Работа во второй половине года была сконцентрирована на подготовке и завершении разработки рамочных соглашений и институциональных контрактов между УООН и национальными и международными учреждениями-партнерами.
Progress was also made in finalizing a new framework on the engagement of external parties to clarify engagement modalities and streamline processes for grants and implementing partners. Был также достигнут прогресс в завершении разработки нового механизма взаимодействия с внешними сторонами для уточнения способов взаимодействия и упорядочения процессов, связанных с субсидиями и партнерами-исполнителями.
Notes the progress made towards finalizing arrangements for a United Nations information component in Warsaw, and requests the Secretary-General to continue, within existing resources of the Department of Public Information, preparations with the Government of Poland to this end; отмечает достигнутый прогресс в завершении разработки договоренностей, касающихся информационного компонента Организации Объединенных Наций в Варшаве, и просит Генерального секретаря продолжить, в рамках имеющихся ресурсов Департамента общественной информации, подготовительную работу с этой целью совместно с правительством Польши;
He acknowledged that the goals for completing UNDAFs in 2000 had not been achieved but said that the system had performed remarkably well in finalizing more than 20 UNDAFs and in almost completing 38 more. Он признал, что цель, заключавшаяся в завершении разработки рамочных программ по оказанию помощи в целях развития в 2000 году, не была достигнута, однако заявил, что система провела замечательную работу по завершению разработки более 20 РППР и по почти полной разработке еще 38 программ.
Больше примеров...
Завершению разработки (примеров 27)
The countries concerned were now very close to finalizing and signing the treaty. Заинтересованные страны в настоящее время весьма близки к завершению разработки и подписанию договора.
The Reconstruction Implementation Commission subcontractors are close to finalizing four projects resulting from tenders launched in 2008. Подрядчики Комиссии по восстановлению близки к завершению разработки четырех проектов, которые были присуждены им на конкурентных торгах в 2008 году.
At its third session, held from 12 to 16 September 1994 in Geneva, the Committee had completed a great deal of work towards finalizing the organizational and procedural aspects of the Conference. На третьей сессии Комитета, состоявшейся в Женеве 12-16 сентября 1994 года, Комитет проделал огромную работу по завершению разработки организационных и процедурных аспектов, связанных с Конференцией.
123.7 Continue its efforts to finalizing and adopting its Children's code as a matter of priority (Thailand); 123.7 в качестве приоритетной задачи продолжить усилия по завершению разработки и принятию Кодекса законов о детях (Таиланд);
The countries concerned were now very close to finalizing and signing the treaty. Uzbekistan was convinced that Central Asia could become the fifth nuclear-weapon-free zone. Заинтересованные страны в настоящее время весьма близки к завершению разработки и подписанию договора.
Больше примеров...
Завершить работу над (примеров 19)
The Committee has been charged with finalizing an agreement by 30 June 2003. Комитету поручено завершить работу над соглашением к 30 июня 2003 года.
At its first regular session in 2006, the Executive Board requested that UNDP and UNCDF work towards finalizing a memorandum of understanding between the two organizations setting forth the key elements of their strategic, operational and financial partnerships. На своей первой очередной сессии в 2006 году Исполнительный совет просил ПРООН и ФКРООН завершить работу над меморандумом о взаимопонимании между этими двумя организациями, в котором указывались бы ключевые элементы их стратегического, оперативного и финансового партнерства.
Recalling that the General Assembly, in its resolution 60/248, had decided to establish the Independent Audit Advisory Committee, the Group pointed out that time pressure had prevented the Member States from finalizing the terms of reference for that Committee at the time of the decision. Напоминая, что в своей резолюции 60/248 Генеральная Ассамблея постановила учредить Независимый консультативный комитет по ревизии, Группа отмечает, что нехватка времени не позволила государствам-членам завершить работу над кругом полномочий Комитета до момента принятия решения.
Mr. Westdickenberg, commenting on chapter IV of the report, said that in the light of the remaining areas of controversy, it was all the more admirable that the Commission had succeeded in finalizing the draft articles on State responsibility. Г-н Вестдикенберг, комментируя главу IV доклада, говорит, что с учетом оставшихся спорных вопросов тем более удивительно, что Комиссии удалось завершить работу над проектами статей об ответственности государств.
126.98 Finalizing the law for the protection of children and create a Committee to protect children, in addition to provide more efforts to solve the phenomenon of street children (Sudan); 126.98 завершить работу над законом о защите детей и создать комитет по защите детей; кроме того, осуществлять более активные усилия для решения проблемы, связанной с явлением беспризорных детей (Судан);
Больше примеров...
Завершить подготовку (примеров 18)
The Department anticipated finalizing the directives during the second half of 2006 after consulting with other departments of the Secretariat. Департамент предполагает завершить подготовку этих директив во второй половине 2006 года после проведения консультаций с другими департаментами Секретариата.
However, it did not succeed in finalizing the draft protocol. Однако она не смогла завершить подготовку проекта протокола.
The Chair introduced a panel of experts comprised of members of the consultative group tasked with finalizing the publication Accounting and Financial Reporting Guidelines for Small and Medium-sized Enterprises (SMEGA): Level 3 Guidance by incorporating amendments suggested at the twenty-fourth session of ISAR. Председатель представил группу экспертов в составе членов консультативной группы, которой было поручено завершить подготовку публикации Руководящие принципы бухгалтерского учета и финансовой отчетности для малых и средних предприятий (РПУМСП): руководство для уровня 3 путем включения в нее поправок, предложенных на двадцать четвертой сессии МСУО.
With the 21 November 2006 signing of the Comprehensive Peace Agreement, the parties committed themselves to finalizing and promulgating an interim constitution, forming an interim assembly and establishing an interim Government, and determining the fate of the monarchy in the first meeting of a Constituent Assembly. Подписав 21 ноября 2006 года Всеобъемлющее мирное соглашение, стороны обязались завершить подготовку и ввести в действие временную конституцию, сформировать временное собрание и создать временное правительство, а также определить судьбу монархии на первом заседании учредительного собрания.
Members of the Council expressed their concern at the continuing deterioration of the security situation and the ongoing humanitarian crisis in Liberia. Council members emphasized that all parties to the conflict must honour the ceasefire and commit themselves to finalizing a comprehensive peace agreement as soon as possible. Члены Совета подчеркнули, что все стороны, участвующие в конфликте, должны соблюдать прекращение огня и взять на себя обязательство как можно скорее завершить подготовку всеобъемлющего соглашения о мире.
Больше примеров...
Завершении подготовки (примеров 18)
The Committee, having reviewed the comments, took them into account in finalizing these findings and recommendations. Комитет, рассмотрев данные замечания, принял их во внимание при завершении подготовки этих выводов и рекомендаций.
However, she explained that the majority of the Contracting Parties were interested in finalizing the current proposal under the 1958 Agreement, before addressing a global technical regulation on the subject. Вместе с тем она пояснила, что, прежде чем приступать к подготовке глобальных технических правил по этому вопросу, большинство договаривающихся сторон выразили свою заинтересованность в завершении подготовки существующего предложения в рамках Соглашения 1958 года.
The Expert Panel on Nitrogen and Food is currently focusing on finalizing its report, "Nitrogen on the table", and a scientific paper containing the results. В настоящее время деятельность Группы экспертов по азоту и продовольствию сосредоточена на завершении подготовки ее доклада "Азот в пище" и научного документа, содержащего результаты работы.
Further requests the Secretary-General, when finalizing his report on the triennial policy review, to take into account relevant aspects of the agreed conclusions of the humanitarian affairs segment of the Council; просит далее Генерального секретаря при завершении подготовки его доклада о трехгодичном обзоре политики учитывать соответствующие аспекты согласованных выводов Совета по итогам этапа рассмотрения гуманитарных вопросов;
(m) Encourages the bureau of the Conference of the Parties to take into consideration the discussions of the interim working group on technical assistance when finalizing the provisional agenda for the fourth session of the Conference of the Parties; м) рекомендует бюро Конференции Участников учесть итоги обсуждения во временной рабочей группе по технической помощи при завершении подготовки предварительной повестки дня четвертой сессии Конференции Участников;
Больше примеров...