| The Agency should also finalize the adoption of a formal organization-wide accountability framework. | Агентству следует также завершить свою работу над внедрением официальной общеорганизационной системы подотчетности. |
| 90.7. Swiftly finalize the ratification of CRPD and its Optional Protocol (Estonia); | 90.7 безотлагательно завершить ратификацию КПИ и Факультативного протокола к ней (Эстония); |
| We should finalize the relevant protocol quickly. | Мы должны быстро завершить работу над соответствующим протоколом. |
| The Committee recommends that the State party finalize the procedures still pending to ensure that all Panamanian indigenous communities secure a region or entity of similar status. | Комитет рекомендует государству-участнику завершить продолжающиеся процессы, чтобы обеспечить признание всех коренных панамских общин в качестве особого района коренного народа или территории, имеющей аналогичный статус. |
| The Department of Peacekeeping Operations should finalize its information management strategy and ensure that all the essential and measurable elements of a strategy are included in the final document before proceeding with any information systems initiatives. | Департаменту операций по поддержанию мира следует завершить разработку своей стратегии в области управления информацией и обеспечить, чтобы все основные и поддающиеся измерению элементы стратегии были включены в окончательный документ, прежде чем начнется реализация каких-либо инициатив, связанных с информационными системами. |
| Mr. Ashiru (Nigeria) said that Nigeria attached great importance to the commitment made by world leaders at the Monterrey International Conference on Financing for Development to negotiate and finalize a United Nations convention against corruption in all its aspects. | Г-н Аширу (Нигерия) говорит, что Нигерия придает огромное значение обязательству, взятому руководителями мирового сообщества на Монтеррейской международной конференции по финансированию развития в целях проведения переговоров и завершения работы над конвенцией Организации Объединенных Наций против коррупции во всех ее аспектах. |
| The working group had formulated preliminary points of agreement, and had decided to meet again in early 2007 to discuss certain issues in more depth and finalize its report to the sixth inter-committee meeting. | Рабочая группа сформулировала предварительные пункты договоренности и приняла решение вновь встретиться в начале 2007 года для более подробного обсуждения некоторых вопросов и завершения работы над докладом шестому межкомитетскому заседанию. |
| The Committee agreed to establish a drafting group, chaired by Ms. Idunn Eidheim (Norway), to review and finalize draft resolutions for consideration by the Environment Assembly. | Комитет согласился учредить редакционную группу под председательством г-жи Идун Эйдхейм (Норвегия) с целью обзора и окончательной доработки проектов резолюций для рассмотрения Ассамблеей по окружающей среде. |
| Depending on progress in disarmament and demobilization, I intend to appoint a Chief Electoral Officer in May/June 1996 to assist my Special Representative and finalize with LNTG, ECOWAS and OAU operational plans for the holding of elections. | С учетом прогресса в деле разоружения и демобилизации я намерен назначить старшего сотрудника по проведению выборов в мае/июне 1996 года для оказания содействия моему Специальному представителю и окончательной доработки в сотрудничестве с ЛНПП, ЭКОВАС и ОАЕ оперативных планов проведения выборов. |
| In June 1999, the Coordinator of Working Group I invited all 19 participating countries and ILO to a technical meeting to analyse and finalize the document to be presented to the Conference. | В июне 1999 года координатор Рабочей группы I пригласил все 19 стран-участниц и МОТ принять участие в техническом совещании для анализа и окончательной доработки документа, который должен был быть представлен Конференции министров труда. |
| It was recommended to set up an ad hoc Group of Experts to develop the guide through e-mail communication and an additional Expert Group Meeting to discuss and finalize the guide. | Было рекомендовано создать специальную группу экспертов по разработке руководства, используя электронную почту, и провести дополнительное совещание группы экспертов для обсуждения и окончательной доработки руководства. |
| 2 - 6 March 2005 Budapest (Hungary), advisory mission to discuss and finalize the Study Tour of SME national focal points of the Caucasian transition economies in Hungary | 2-6 марта 2005 года Будапешт (Венгрия), консультационная миссия для обсуждения и окончательной доработки программы ознакомительной поездки в Венгрию национальных координационных центров по вопросам МСП от кавказских стран с переходной экономикой |
| He hoped that the parties would maintain the momentum so that they could finalize and implement the Agreement and its annexes as soon as possible. | Он выразил надежду на то, что стороны удержат набранные темпы работы и смогут как можно скорее окончательно доработать соглашение вместе с приложениями к нему и приступить к их осуществлению. |
| The second meeting should finalize the principles and guidelines, which will subsequently be submitted to an intergovernmental expert group meeting to be held in the second half of 2011, subject to the availability of extrabudgetary resources. | На втором совещании планируется окончательно доработать эти принципы и руководящие положения, с тем чтобы они были представлены на совещании межправительственной группы экспертов, которую предполагается провести во второй половине 2011 года при условии наличия средств из внебюджетных источников. |
| Requested the secretariat finalize the work-plan for presentation to the Executive Body, taking into account the decisions made during the session and adding a summary on the data requests to Parties to facilitate their work; and | Ь) предложил секретариату окончательно доработать план для его представления Исполнительному органу с учетом решений текущей сессии, добавив к нему краткое описание просьб к Сторонам о предоставлении данных, чтобы помочь им в их работе; и |
| Decides that the Commission on Sustainable Development shall act as the preparatory committee for the international meeting referred to in paragraph 5 above, and shall undertake the comprehensive review of the Programme of Action and consider and finalize the plan for its implementation; | постановляет, что Комиссия по устойчивому развитию должна действовать в качестве подготовительного комитета международного совещания, о котором говорится в пункте 5 выше, провести всеобъемлющий обзор Программы действий и рассмотреть и окончательно доработать план ее осуществления; |
| Finalize, enact and implement the laws and codes that are essential components of the rule of law in accordance with the Constitution and international instruments; | окончательно доработать, принять и осуществить законы и кодексы, которые являются неотъемлемыми компонентами правопорядка в соответствии с Конституцией и международными договорами; |
| To this effect, the meeting of African Ministers of Public Administration to be held in May 2003 in Cape Town could be a good occasion to hold such a type of consultations and finalize the training programme and its modalities. | Для этого в мае 2003 года в Кейптауне состоится совещание министров государственного управления африканских стран, которое могло бы стать подходящим мероприятием для проведения подобного рода консультаций и завершения разработки учебной программы и механизмов ее практического применения. |
| The working group, for which OHCHR provided the secretariat, met in Geneva from 10 to 14 January 2011 to negotiate and finalize the draft United Nations declaration, which it adopted and transmitted to the Human Rights Council for consideration at its sixteenth session. | Рабочая группа, секретариатское обслуживание которой обеспечивало УВКПЧ, провела свое совещание в Женеве с 10 по 14 января 2011 года для обсуждения и завершения разработки проекта декларации Организации Объединенных Наций, который она приняла и препроводила Совету по правам человека для рассмотрения на его шестнадцатой сессии. |
| The meeting agreed on the following priority actions and recommendations to follow up on this Latin American initiative on mangroves, finalize the regional strategies and begin activities identified by the experts for 2003: | Совещание приняло следующие приоритетные решения и рекомендации для осуществления этой латиноамериканской инициативы по мангровым экосистемам, завершения разработки региональных стратегий и начала осуществления мероприятий, запланированных экспертами на 2003 год: |
| The Meeting reaffirmed the need to speedily finalize drawing up a revised Charter to enhance the OIC's role to effectively meet the challenges of the 21st century. | Участники Совещания подтвердили необходимость скорейшего завершения разработки пересмотренного Устава в целях укрепления роли ОИК в деле эффективного ответа на вызовы XXI века. |
| Two meetings will be convened to develop and finalize guidelines for national policies on ageing. | Для разработки и окончательной подготовки руководящих принципов в отношении национальной политики в области старения будут созваны два совещания. |
| It will agree on how to revise and finalize this subregional assessment. | Она примет решение о методах пересмотра и окончательной подготовки этой субрегиональной оценки. |
| In March 2003, the African Union convened meetings of experts and ministers to consider and finalize the draft Additional Protocol to the African Charter on Human and People's Rights on the Rights of Women in Africa. | В марте 2003 года Африканский союз провел заседание экспертов и министров для рассмотрения и окончательной подготовки проекта Дополнительного протокола к Африканской хартии прав человека и народов, касающегося права женщин в Африке. |
| In view of the relatively short time period remaining before the elections, the Elections Commission has intensified its organizational work in order to develop and finalize a detailed calendar of activities leading up to elections. | Учитывая, что до выборов осталось относительно немного времени, Комиссия по выборам активизировала организационную деятельность с целью выработки и окончательной подготовки подробного графика мероприятий по проведению выборов. |
| The Task Force will serve as an instrument for UNECE member States to develop and finalize a strategy, and submit it through the Committee on Environmental Policy to the Environment Ministries and Education Ministries for adoption at their joint high-level meeting. | Целевая группа будет служить для государств-членов ЕЭК ООН инструментом для разработки и окончательной подготовки стратегии и представит ее через Комитет по экологической политике министерствам окружающей среды и просвещения для принятия на их совместном совещании высокого уровня. |
| Further efforts should be made to achieve a broad consensus and finalize the text of the draft statute. | Необходимо удвоить усилия по выработке широкого консенсуса и окончательной доработке текста проекта устава. |
| Their purpose is to refine and finalize the modules in order to ensure their relevance, accuracy and potential. | Их цель будет заключаться в окончательной доработке модулей для обеспечения их актуальности, достоверности и потенциала. |
| It was also recalled that the aim of this procedure was to refine and finalize the specifications set out in the initial notice, i.e. to enhance precision and to narrow down the possible options that would meet its needs. | Напоминалось также о том, что цель данной процедуры заключается в окончательной доработке спецификаций, установленных в первоначальном уведомлении, т.е. в уточнении и сужении возможных вариантов, отвечающих изложенным в нем требованиям. |
| The working group, composed of senior government officials and civil society representatives, is organizing a series of seminars and related activities, culminating in a conference that will finalize and approve the Philippine Government-NGO position on financing for development. | Эта рабочая группа в составе старших должностных лиц правительств и представителей гражданского общества организует ряд семинаров и смежных мероприятий, кульминацией которых станет конференция, посвященная окончательной доработке и принятию документа о стратегии правительства Филиппин и неправительственных организаций в области финансирования развития. |
| In an effort to consolidate lessons learned from the implementation of the Millennium Development Goals, the envisaged Millennium Village Project's impact evaluation exercise and its findings will be a good input for Member States as they finalize the post-2015 development framework. | В попытках закрепить вынесенные в ходе осуществления Целей развития тысячелетия уроки запланированное проведение оценки результатов Проекта "Деревни тысячелетия" станет хорошим подспорьем для государств-членов в окончательной доработке ими рамочной программы развития на период после 2015 года... |
| A Centre associate was engaged to draft and finalize the handbook with the inputs from the meeting; | Один из сотрудников Центра был привлечен к составлению проекта и завершению работы над справочником с учетом итогов проведенного совещания; |
| Meeting of the Group of Experts (3-5 days) to (a) finalize guidance to authors; (b) identify lead drafters for working papers; and (c) identify teams of consultors for issues. | Проводится совещание Группы экспертов (три-пять дней), посвященное: а) завершению работы над руководством для авторов; Ь) определению ведущих составителей для рабочих документов; с) определению команд консультантов по разным вопросам. |
| Work to be undertaken: Finalize draft guidelines at further meetings of the expert group before the first meeting of Working Group on Monitoring and Assessment. | Предстоящая работа: Завершение подготовки проекта руководящих принципов на последующих совещаниях группы экспертов до проведения первого совещания Рабочей группы по мониторингу и оценке. |
| Finalize the CR2 and send for publication | Завершение подготовки СО2 и его отправка в публикацию |
| Finalize arrangements with the United Nations University Endowment Fund and the United Nations Library Endowment Funds | Завершение подготовки соглашений с Дотационным фондом Университета Организации Объединенных Наций и Дотационным библиотечным фондом Организации Объединенных Наций |
| The validated micro-data are, in the GSBPM, singled out in a specific sub-process 5.8 (Finalize Data Files) to state the importance of the achievement: validated data are, themselves, the output of a standardized process. | Проверенные микроданные выделены в рамках ТМПСИ в конкретный подпроцесс 5.8 (завершение подготовки файлов данных) для того, чтобы подчеркнуть важность этого достижения: проверенные данные сами по себе уже являются результатом стандартизированного процесса. |
| Finalize working paper at LEG 16 | Завершение подготовки рабочего документа на ГЭН 16 |
| Assess alternatives to PFOS, its salts and PFOSF based on the preliminary report and finalize a report on the assessment. | Провести оценку альтернатив ПФОС, ее солям и ПФОСФ на основе предварительного доклада и подготовить окончательный вариант доклада об оценке. |
| The Working Party took note of the revised Glossary of Terms and suggested that the Specialized Section on Standardization of Fresh Fruit and Vegetables finalize it at its May 2013 session and submit it for approval. | Рабочая группа приняла к сведению пересмотренный Глоссарий терминов и предложила Специализированной секции по разработке стандартов на свежие фрукты и овощи на ее сессии в мае 2013 года подготовить окончательный вариант этого глоссария и представить его на утверждение. |
| The procedure agreed upon during the previous session was that the rapporteurs should finalize their draft of the general comment, taking into account members' suggestions before circulating it to elicit comments from NGOs. | Процедура, согласованная в ходе предыдущей сессии, сводится к тому, что докладчикам следует подготовить окончательный вариант своего проекта замечания общего порядка с учетом предложений членов до его распространения среди НПО для высказывания ими своих замечаний. |
| However, the United Nations Development Programme, which is responsible for drawing up that programme, cannot finalize the programme document within every political-military group provides a complete list of its combatants. | Тем не менее Программа развития Организации Объединенных Наций, которая отвечает за разработку этой программы, не может подготовить окончательный вариант этого документа, пока каждая из политических военных групп не представит полный список своих комбатантов. |
| The Bureau proposed some changes to the provisional agenda and asked the secretariat to introduce them, finalize the provisional agenda, issue the invitations and accelerate the organization of this joint event. | Бюро предложило некоторые изменения для предварительной повестки дня и просило секретариат внести их, подготовить окончательный вариант предварительной повестки дня, оформить приглашения и ускорить организацию этого совместного мероприятия. |
| Furthermore, UNOPS in consultation with UNDP, should compile and finalize the service level agreements clearly setting out the respective functions and responsibilities. | Кроме того, ЮНОПС в консультации с ПРООН следует подготовить и окончательно согласовать соглашения об объеме услуг, в которых бы четко излагались соответствующие функции и обязанности. |
| We also endorse the proposal to hold a second technical meeting on the Decade in 1995 to help finalize planning for the Decade. | Мы также поддерживаем предложение о проведении второго технического совещания по Десятилетию в 1995 году с целью окончательно согласовать план проведения Десятилетия. |
| The Working Group of the Special Committee had met from 25 to 27 February and from 9 to 20 March 2009 to discuss and finalize the draft recommendations. | Рабочая группа Специального комитета провела свои заседания 25 - 27 февраля и 9 - 20 марта 2009 года, с тем чтобы обсудить и окончательно согласовать проекты рекомендаций. |
| REQUESTS the Commission to draft and finalize the Terms of Reference for the review in consultation with the Permanent Representatives Committee (PRC), taking into account the views of PAP; | З. просит Комиссию разработать и окончательно согласовать круг ведения для этого обзора в консультации с Комитетом постоянных представителей (КПП), принимая при этом во внимание мнение ПАП; |
| The Department of Safety and Security should reassess its structure in consultation with the Inter-Agency Security Management Network and finalize and publish a Secretary-General's bulletin describing the Department (para. 52). | Департаменту по вопросам охраны и безопасности следует провести повторную оценку своей структуры в консультации с Межучрежденческой сетью по вопросам обеспечения безопасности, окончательно согласовать и опубликовать бюллетень Генерального секретаря с описанием организационной структуры Департамента по вопросам охраны и безопасности (пункт 52). |
| Priorities should be to: consider procedures, methods and timing for the review of the Protocol; finalize a clear medium-term work-plan; continue the collection and review of information related to the work-plan, e.g. best available techniques and limit values. | В качестве приоритетных следует считать такие направления деятельности, как: рассмотрение процедур, методов и сроков для обзора Протокола; завершение разработки четкого среднесрочного плана работы; дальнейший сбор и обзор информации, касающейся плана работы, например информации о наилучших имеющихся методах и предельных значениях. |
| Finalize recommendations for HR strategy 2014 - 2017 | Завершение разработки рекомендаций в отношении стратегии в области людских ресурсов на 2014 - 2017 годы |
| Finalize terms of reference and seek endorsement by both the Statistical Commission and the Committee of Experts | Завершение разработки круга ведения и представление Статистической комиссии и Комитету экспертов для утверждения |
| Finalize report on cause-effect relationships for biological data (in cooperation with ICP Forests); | завершение разработки доклада о причинно-следственных связях для биологических данных (в сотрудничестве с МСП по лесам); |
| Adequately plan and coordinate the timing of printing requirements; finalize a systems contract for printing to obviate repetitive bidding. | Адекватное планирование и координация распределения по срокам потребностей в типографских работах; завершение разработки общего контракта на типографские работы во избежание проведения повторных торгов. |
| Target 2009: Finalize a new draft law for anti-corruption | Целевой показатель на 2009 год: завершение работы над новым законопроектом о борьбе с коррупцией |
| Finalize the memorandum regarding the United Nations House in Sarajevo | Завершение работы над соглашением о Доме Организации Объединенных Наций в Сараево |
| (A1.5) Refine and finalize the prototype model with a standard data template for its future application to individual African countries; | (М1.5) усовершенствование типовой модели, содержащей стандартный шаблон данных, и завершение работы над этой моделью, создаваемой в целях применения в будущем по отношению к отдельным странам Африки; |
| Finalize the instruction manual. | Завершение работы над руководством-инструкцией. |
| It was not the first time that it had been agreed that the Secretariat should finalize and publish such a Guide. | Уже не однажды принималось решение о том, что завершение работы над руководством и его опубликование следует поручить Секретариату. |
| The Preparatory Committee will finalize the procedural arrangements and make every effort to produce a consensus report containing recommendations for that Review Conference. | Подготовительный комитет будет дорабатывать процедурные механизмы и прилагать все возможные усилия для подготовки консенсусного доклада, содержащего рекомендации для соответствующей конференции по рассмотрению действия. |
| And in this off-season in 2010 we will finalize the aesthetic and technical details. | А в это межсезонье 2010 года мы будем дорабатывать эстетические и технические детали. |
| The Presidents for 2008, in conjunction with each of the coordinators, will finalize the reports on the progress achieved on each of the items. | Председатели на 2008 год во взаимодействии с каждым из координаторов будут дорабатывать доклады о прогрессе, достигнутом по каждому из пунктов. |
| He or she will prepare and finalize support account budget proposals for the Service and review, validate and document the Service's performance indicators in the Integrated Monitoring and Documentation Information System. | Он/она будет готовить и дорабатывать предложения для Службы в отношении бюджета вспомогательного счета; а также анализировать, проверять и регистрировать показатели работы Службы в рамках Комплексной информационной системы контроля и документации. |
| The coordinators will report on the discussions on the various agenda items to the Presidents for 2008, who, in conjunction with each of the coordinators, will finalize the report on progress made on each item. | Координаторы будут докладывать о дискуссиях по различным пунктам повестки дня председателям 2008 года, которые во взаимодействии с каждым из координаторов будут дорабатывать доклад о прогрессе, достигнутом по каждому пункту. |
| In that case, then, why finalize things in such a final way now? | В таком случае, зачем завершать все таким окончательным образом? |
| To that end, the secretariat of the Commission on Sustainable Development should not finalize the agenda or title of the 10-year review until the regional dialogues had provided their input. | С этой целью секретариату Комиссии по устойчивому развитию не следует завершать работу по повестке дня или названию десятилетнего обзора до получения результатов региональных диалогов. |
| (b) The recommendation that all three divisions of OIOS finalize their reports, including those of investigation assignments, in a timely manner if such reports are to be of any relevance to decision makers; | Ь) рекомендации всем трем отделам УСВН своевременно завершать работу над своими докладами, в том числе касающимися расследований, в случае, если эти доклады представляют какую-либо важность для ответственных за принятие решений; |
| The Committee would then consider any comments received within the commenting period and, taking into account those comments, would finalize its report for submission to the next session of the Meeting of the Parties. | Комитет будет рассматривать любые замечания, полученные в отведенный для представления замечаний период, и с учетом этих замечаний завершать подготовку своего доклада для представления следующей сессии Совещания Сторон. |
| The Independent Audit Advisory Committee recommends that, in order for the Inspection and Evaluation Division to ensure its relevance to decision makers, it, inter alia, finalize its reports in a timely manner. | Комитет рекомендует Отделу инспекции и оценки своевременно завершать работу над докладами, с тем чтобы обеспечивать их актуальность для руководства. |