Английский - русский
Перевод слова Fashion

Перевод fashion с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Мода (примеров 238)
Who says fashion can't be pragmatic? Кто сказал, что мода не может быть практичной?
Heavens, where will this fashion lead us? Ужас, что за мода нынче?
Among the many customs, or fashion, which revolves around the whole world, we have examples of those that are and will remain alien to us and those who accept almost as their own. Среди многих обычаев, или мода, которая вращается вокруг всего мира, мы имеем примеры тех, которые являются и будут оставаться чуждой нам и те, кто принимают почти как свои собственные.
What's the fashion in the industry? На что мода в индустрии?
From morning commutes to the way fashion is designed to the way we grow food, we are consuming and collaborating once again. От утренних поездок на работу до того, как создается мода, до того, как мы выращиваем еду, мы потребляем и взаимодействуем снова.
Больше примеров...
Образом (примеров 599)
Mad1 and Cdc20 bind Mad2 in an identical fashion. Mad1 и Cdc20 связывают Mad2 идентичным образом.
It has been according to this fashion that the CD has reached important achievements, the last one being the Comprehensive Test-Ban Treaty. И как раз таким образом КР реализовала важные достижения, последним из которых является Договор о всеобъемлющем запрещении испытаний.
It can be seen that a network of such repeaters can be used linearly or in a hierarchical fashion to establish entanglement over great distances. Сети таких повторителей могут использоваться как линейно, так и иерархическим образом, для создания запутанности на большие расстояния.
Stations should be connected to one another in a way that makes sense for the students to rotate through in a timely fashion. Компьютеры могут быть использованы таким образом, что учащиеся могут перемещаться между ними в соответствии с расписанием.
The Coroner concluded that the events surrounding Mr. Chalklen's collapse and attempts to resuscitate by the Correctional Officers involved were conducted appropriately and in a timely fashion. Коронер пришла к выводу, что мероприятия, связанные с коллапсом г-на Чалклена, и предпринятые соответствующими сотрудниками исправительного учреждения попытки вернуть его к жизни были осуществлены надлежащим образом и своевременно.
Больше примеров...
Модный (примеров 66)
Any time you're up and about, please wear one of these fashion helmets. А если захотите встать, пожалуйста, надевайте модный шлем.
The problem, Billy, is that Winter Formal is the same night as the fashion preview. Проблема, Билли, в том что Зимний Бал проходит в ту же ночь, что и модный показ
«Alexandra Kiaby» Fashion House has been existing since 2003 and deals with design and creation of pret-a-porter de lux class clothes. Модный дом «Alexandra Kiaby» существует с 2003 года и занимается разработкой и изготовлением одежды класса pret-a-porter de lux.
It's just a fashion accessory. Это просто модный аксессуар.
The stylish fashion boutique for womenswear and menswear is your first fashion address in Ischgl. Стильный модный бутик - один из первых адресов в повестке дня и женщин, и мужчин.
Больше примеров...
Основе (примеров 336)
The issue of regional disarmament and confidence-building measures should be examined in a broader context and a more pragmatic fashion. Вопрос о разоружении на региональной основе и мерах укрепления доверия следует рассматривать в более широком контексте и более прагматично.
Those reports show that the growing threat posed to the environment and economies of those small island developing States by solid waste needs to be addressed in a systematic and holistic fashion. Эти доклады свидетельствуют о том, что проблема растущей угрозы, которую представляют твердые отходы для окружающей среды и экономики этих малых островных развивающихся государств, должна решаться на систематической и целостной основе.
At the same time, given that all of these activities in one way or another affect the peace process, it is essential that they be conducted in an integrated fashion. Вместе с тем, учитывая то обстоятельство, что все эти мероприятия так или иначе влияют на мирный процесс, важно проводить их на комплексной основе.
Thanks to creation of hinged ventilated facades on a basis fibrous-cement plates traditional buildings will get modern fashion. And a variety of colours will underline their individuality. Благодаря созданию навесных вентилируемых фасадов на основе фиброцементных плит традиционные здания приобретут современный внешний вид, а разнообразие цветов и фактур подчеркнет их индивидуальность.
Therefore, projects are increasingly designed in an ad hoc fashion rather than replicating a generic pattern. Существующие потребности и заинтересованные стороны на национальном и региональном уровнях, определяемыми самими бенефициарами, являются главными элементами, на основе которых разрабатываются и осуществляются проекты.
Больше примеров...
Манере (примеров 66)
I don't imagine you question my husband in this fashion. Я даже не представляю, как ты в такой манере спрашиваешь моего мужа.
Now, here we have another car coming around the same corner in the same exuberant fashion. Теперь у нас другая машина, проходящая тот же поворот в той же дикой манере.
In diplomacy, Khamenei tends to operate in a clever but recognizable fashion. В области дипломатии Хамени действует хоть и умно, но в характерной для него манере.
But I'm always true to you, darlin', In my fashion Yes, I'm always true to you... Darling, in my way... Но я всегда был правдив с тобой, дорогая В своей манере Да, я всегда был правдив с тобой
But, in typical Buck and Wayne fashion, they had no idea what they'd gotten themselves into. Но, в типичной манере Бака и Уэйна, они не знали, во что ввязались.
Больше примеров...
Способом (примеров 50)
Of course, more serious offenses are dealt with in this fashion. Конечно, более серьёзные проступки будут караться вот таким способом.
In the face of shortening production cycles and shrinking budgets, this demand can no longer be fulfilled in the traditional fashion, i.e. by manual software production. Ввиду сокращения производственных циклов и урезания бюджетных ассигнований это требование уже не может быть удовлетворено традиционным способом, т.е. созданием программного обеспечения ручным способом.
All mines had to be actively and agressively managed in order to ensure that the maximum amount of ore was extracted in a sustainable fashion over the long run. Разработка всех рудников должна вестись активно и агрессивно, с тем чтобы обеспечить в долгосрочном плане максимальный объем добычи руды устойчивым способом.
Fashion should be a form of expression, not a weapon to tear people down. Мода должна быть способом самовыражения, а не оружием, которое разделяет людей.
You know how much trouble the children have with variables, but by learning it this way, in a situated fashion, they never forget from this single trial what a variable is and how to use it. Вы знаете, сколько проблем у детей с переменными, но при обучении вот таким способом, в виде ситуации, они никогда не забудут на основе этого единственного примера, что такое переменная и как ее использовать.
Больше примеров...
Стиля (примеров 50)
There isn't a woman alive with her fashion sense. В мире больше нет ни одной женщины с её чувством стиля.
It's his memory he's lost, not his fashion sense. Он потерял память, а не чувство стиля.
You were so ugly and had bad sense of fashion Вы были очень страшненькой и не имели никакого стиля.
You may be a snobby New Yorker with horrible fashion sense, but... может, ты и нью-йоркский сноб с ужасным чувством стиля, но...
You're smart, you've got great friends, you've got a boyfriend, you're pretty, you have zero fashion sense, but... Ты стала умнее, у тебя появились отличные друзья и парень, ты симпатичная, у тебя нет чувства стиля, но...
Больше примеров...
Форме (примеров 54)
We don't carry firearms for the fashion statement. По форме, мы не носим оружия.
Unfortunately, history is repeating itself today, but in a much more sophisticated fashion. К сожалению, сегодня история повторяется, только в значительно более сложной форме.
The four regional texts were not being touched; they would simply be ordered in such a fashion that they could be cross-referenced and the relevant recommendations easily spotted. Четыре региональных текста не затрагиваются; они будут просто увязаны в такой форме, чтобы они могли поддаваться перекрестным ссылкам и соответствующие рекомендации могли бы быть легко установлены.
I will apologize in a convincingly chivalrous fashion - Я принесу свои извинения в исключительно рыцарской форме.
In strict compliance with relevant international obligations and implementing the policy of non-proliferation in a consistent fashion, the Republic of Serbia does not produce and does not possess weapons of mass destruction in whatever shape or form. Строго соблюдая соответствующие международные обязательства и последовательно осуществляя политику нераспространения, Республика Сербия не производит оружия массового уничтожения и не обладает им ни в какой форме.
Больше примеров...
Сроки (примеров 37)
We note that 71 countries have failed to report in a timely fashion. Мы отмечаем, что 71 государство не представило свои доклады в установленный сроки.
Disciplinary procedures could be brought against members of the judiciary who did not act in a timely fashion, which would count against them in promotion and tenure procedures. Против работников судов, которые нарушают установленные сроки, могут применяться дисциплинарные взыскания, которые будут учитываться при решении об их повышении по службе или пребывании в должности.
While Nicaragua had made laudable efforts to ensure that accused persons were brought to trial in timely fashion, it would seem that substantial delays still occurred, sometimes entailing excessively long periods of pre-trial detention. Хотя Никарагуа приложила похвальные усилия для обеспечения проведения разбирательства в кратчайшие сроки, как представляется, значительные задержки все еще сохраняются и подчас приводят к чрезмерному продлению срока предварительного задержания.
The law should provide that the secured creditor should be entitled to pursue infringers and renew registrations if the rights holder fails to exercise these rights in a timely fashion." В законодательстве следует предусмотреть, что обеспеченный кредитор должен быть вправе преследовать нарушителей и продлевать действие регистрации в том случае, если правообладатель не осуществит эти права в надлежащие сроки".
n) The extent to which, in applying the preceding criteria, statistical and empirically developed data are used, and, in particular, whether the data are disaggregated as appropriate, updated periodically, and presented impartially and in a timely fashion; n) В какой мере в рамках применения вышеперечисленных критериев используются статистические и эмпирические данные, в частности, являются ли эти данные соответствующим образом дезагрегированными, периодически обновляемыми и предаваемыми огласке без искажения и в надлежащие сроки;
Больше примеров...
Стиле (примеров 47)
What say we... settle it, sporting fashion? Что, если... мы уладим это, в спортивном стиле?
The application uses map tiles from a third-party (for example one of the mapping APIs) and adds its own collaboratively edited overlays to them, sometimes in a wiki fashion. Приложение использует картографические фрагменты из сторонних ресурсов (например, одного из API для сопоставления) и добавляет к ним свои собственные редактируемые карты, иногда в стиле вики.
Launched in June 2005 as a sister magazine for Shonen Jump, it featured serialized chapters from six manga series, as well as articles on Japanese culture, manga, anime, fashion and beauty. Журнал был основан в июне 2005 года в качестве аналога Shonen Jump, в нём изначально публиковались главы из шести серий манги, а также печатались статьи о японской культуре, манге, аниме, стиле и моде.
Farther afield, lie the monastery of Ashetan Maryam and Yemrehana Krestos Church (possibly eleventh century, built in the Aksumite fashion, but within a cave). Ещё дальше находятся монастырь Ашетан Марьям и церковь Йемреханы Крестоса (возможно, XI века, построенная в аксумском стиле, но в пещере).
Simultaneously, Jessie launched two other fashion brands: Basic Swim, a collection of affordable minimalist swimwear styles and Jeu Illimité, a Parisian-inspired ready-to-wear essentials line. Одновременно Джесси выпустила два других модных бренда: Basic Swim, коллекцию купальников в минималистском стиле, и Jeu Illimité, линию готовой женской одежды.
Больше примеров...
Модной одежды (примеров 30)
Under cover of her fashion store, she operates a dating club. Под вывеской салона модной одежды, здесь находится дом свиданий.
Since 1976 fashion and perfumes company Puig has a production plant in this commune. С 1976 года компания Puig - производитель модной одежды и парфюмерии - имеет в городе производственный центр.
Jewellery and fashion designers will require more affordable raw materials, such as non-biodegradable plastic. Ювелирам и дизайнерам модной одежды потребуются более доступные по ценам сырьевые материалы, такие как не поддающиеся биологическому разложению пластмассы;
You might have also caught Hilary endorsing various products including Candie's new fashion line and Barbie fashions and Hershey's Ice Breakers with her sister Haylie. Ты можешь поймат Хилари на том, как она продвигает различные товары, включая новую линию модной одежды Candie, одежду для "Барби" и леденцы "Hershey's Ice Breakers" со своей сестрой Хейли.
In 2011, Premier Tax Free reportedly increased the Tax Free Shopping transactions by 150% in luxury fashion retailer, Hugo Boss, by introducing an automated point of sale solution. В 2011 году, компания рапортовала об увеличении количества такс-фри транзакций для производителя модной одежды Hugo Boss на 150%, после применения решения автоматических пунктов продаж.
Больше примеров...
Fashion (примеров 112)
In 2001, Denis opened his own Denis Simachev Company, and in 2002 the first show of the collection was held as part of Fashion Week Pret-a-porter. В 2001 году Денис открывает собственную компанию «Denis Simachёv», а в 2002 году уже состоялся первый показ коллекции в рамках «Fashion Week Pret-a-porter».
In 1962, a professional manufacturing association known as the Hawaiian Fashion Guild began to promote aloha shirts and clothing for use in the workplace, particularly as business attire. В 1962 году профессиональная ассоциация производителей одежды, известная как Гильдия моды Гавайев (англ. Hawaiian Fashion Guild), начала рекламировать гавайский стиль одежды как идеальный для работы, особенно в бизнесе.
As a fashion merchandising student at New York's Fashion Institute of Technology from 2006 to 2010, she completed internships at Veranda and Allure magazine. С 2006 по 2010 годы Джиллиан обучалась мерчандайзингу в Нью-Йоркском институте Fashion Institute of Technology, пройдя практику в журналах Allure и Veranda.
The Annual Wool Fashion Awards, which showcase the use of Merino wool by fashion designers, are hosted by the city of Armidale, New South Wales, in March each year. Ежегодная премия Wool Fashion Awards, которая демонстрирует использование шерсти мериноса дизайнерами одежды, проводится в городе Армидейл, Новый Южный Уэльс, в марте каждого года.
Her designs were showcased at the Fashion Awards Ceremony in Switzerland. Работы Султанны участвовали в церемонии Fashion Award в Швейцарии.
Больше примеров...
Своевременно (примеров 440)
Yet the United Nations Secretariat has regularly encountered difficulties in securing financial and human resources in a timely fashion to support such missions. Однако Секретариат Организации Объединенных Наций постоянно сталкивается с трудностями в том, чтобы своевременно изыскать финансовые и людские ресурсы, необходимые для обеспечения поддержки таких миссий.
The strategy for the justice sector was a major achievement that should be implemented in a timely and appropriate fashion. Стратегия для сектора правосудия стала крупным достижением, и ее необходимо реализовать своевременно и надлежащим образом.
He contended furthermore that the courts had failed to examine the allegations of torture in a timely fashion, during the criminal proceedings against the author. Далее он заявил, что суды не рассмотрели своевременно утверждения о применении пыток в ходе уголовного разбирательства по делу автора.
The rationale for that assistance has consistently been that, for the purpose of effectively reviewing treaty implementation, it is crucial for those bodies to receive accurate and comprehensive reports from States parties in a timely fashion. Необходимость оказания такой помощи всегда объяснялась тем, что для обеспечения эффективного обзора осуществления договоров такие органы должны своевременно получать от государств - участников достоверные и всеобъемлющие доклады.
His delegation regretted that the executive heads of the participating agencies had not made their comments on the JIU reports known in more timely fashion so that they could be considered by the governing bodies concerned. Делегация Камеруна выражает сожаление по поводу того, что административные руководители участвующих организаций не предоставили своевременно свои замечания по докладам ОИГ, с тем чтобы обеспечить возможность для их рассмотрения заинтересованными руководящими органами.
Больше примеров...
Порядке (примеров 58)
Establishing a minimum age of criminal responsibility in a somewhat ad hoc fashion seemed unwise. Устанавливать минимальный возраст уголовной ответственности в каком-то исключительном порядке представляется неразумным.
The first meeting of ICCP considered the matter in a preliminary fashion based on a compilation of activities of donors and other relevant organizations. На первом совещании МККП этот вопрос был рассмотрен в предварительном порядке на основе общей информации о деятельности доноров и других соответствующих организаций.
In fact, implementation has been carried out in a more decentralized fashion, usually at the country and regional levels with the establishment of regular working groups and task forces to assess their progress toward complete implementation of the international recommendations. Фактически их осуществление проходило в децентрализованном порядке, обычно на уровне отдельных стран и регионов, и включало создание постоянно действующих рабочих групп и специальных групп для оценки достигнутых результатов в направлении полного осуществления международных рекомендаций.
Some legal systems provide for enforcement in a summary fashion if the parties and their attorneys signed the settlement agreement and it contained a statement that the parties may seek summary enforcement of the agreement. В некоторых правовых системах предусматривается приведение в исполнение в упрощенном порядке, если стороны и их адвокаты подписывают мировое соглашение и если в него включено заявление о том, что стороны могут ходатайствовать об упрощенном приведении в исполнение этого соглашения.
However, activities in this area are carried out in a piecemeal fashion and, to a large degree, as separate initiatives. Однако работы в этом направлении ведутся разрозненно и, в значительной степени, в инициативном порядке.
Больше примеров...
Виде (примеров 56)
Evidentiary materials of already completed investigative projects are being stored in an organized and systematic fashion for ready access by the relevant judicial authorities. Следственные материалы по уже завершенным следственным проектам хранятся в упорядоченном и систематическом виде и готовы для использования соответствующими судебными властями.
To this end, UNODC is also supporting the establishment of a monitoring mechanism in the form of focal points or inter-institutional units, to establish a national capacity to collect and analyse data in a systematic fashion. С этой целью УНП ООН также оказывает поддержку в формировании механизма мониторинга в виде координационных центров или межведомственных подразделений, для того чтобы создать национальный потенциал для систематизированного сбора и анализа данных.
In other words, delegations will have the chance to make explanations of their positions or votes in a consolidated fashion on all the draft resolutions contained in the specific cluster on which action will be taken. Иными словами, делегации будут иметь возможность разъяснить свои позиции или мотивы голосования в виде сводного заявления по всем проектам резолюций, содержащимся в конкретной группе вопросов, по которым принимается решение.
On the other hand, depending on what the largest source of error is, a nonlinear transformation may distribute the errors in a Gaussian fashion, so the choice to perform a nonlinear transformation must be informed by modeling considerations. С другой стороны, в зависимости от наибольшего источника ошибки, нелинейное преобразование может распределять ошибки в виде распределения Гаусса, так что при применении нелинейного преобразования необходимо учитывать модель.
An agitator (12) is mounted horizontally in the reactor (1), said agitator being in the form of a shaft with inclined blades (14) arranged thereon in a spiral fashion, and being provided with a drive (15). В полости корпуса реактора (1) горизонтально установлена мешалка (12), выполненная в виде вала с наклонными лопатками (14), расположенными на валу по винтовой спирали, и снабженная приводом (15).
Больше примеров...