Английский - русский
Перевод слова Fashion

Перевод fashion с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Мода (примеров 238)
Dating, fashion, where to meet available men. Свиданки, мода, где можно встретить нужного человека.
Moreover, panelists agreed that there are significant socio-economic benefits for SIDS to be derived from developing cultural and entertainment industries in such areas as music, art, crafts, literary and culinary arts, fashion, festivals, theatre, film and cultural tourism. Кроме того, выступавшие согласились с тем, что СИДС могут получить значительные социально-экономические блага от создания индустрии культуры и развлечений в таких областях, как музыка, искусство, ремесла, литература и кулинарное искусство, мода, фестивали, театр, кино и культурный туризм.
Which since fashion is a designer-based industry, and I'm a designer, that brand would be me. Так как мода - это индустрия, основанная на дизайнерах, а дизайнер - это я: значит бренд - это тоже я.
Solong, High Fashion. Салом, высокая мода.
Fashion is rather more subtle. Мода диктует куда более тонкие оттенки.
Больше примеров...
Образом (примеров 599)
Yet it is also possible to cite cases in which States and international organizations have formulated objections in a truly joint fashion. З) Но можно также привести и примеры того, как государства и международные организации формулировали возражения действительно совместным образом.
Delegations should be encouraged to state their countries' positions on given projects in a detailed and comprehensive fashion and their comments, if sufficiently precise in legal terms, would help guide the Commission in dealing with the key issues of a given draft. Делегации следует поощрять к тому, чтобы они излагали позиции своих стран в отношении конкретных проектов подробным и всеобъемлющим образом, и комментарии, изложенные в достаточно точной с юридической точки зрения форме, будут помогать Комиссии ориентироваться при рассмотрении ключевых вопросов того или иного проекта.
We believe that the problem of the eastern region of the Republic of Moldova could already have been resolved by peaceful means and in a civilized fashion if the separatist regime did not receive strong support from outside. Мы считаем, что проблема восточной части Республики Молдова могла бы быть уже решена мирными средствами и цивилизованным образом, если бы сепаратистский режим не получал мощную поддержку извне.
After a fashion, yes. Некоторым образом, да.
The discussion we had yesterday on Guinea-Bissau just demonstrates why we need to do that, but we need to do it in a joined-up fashion that takes advantage of the good things happening in Africa and of this year's opportunities. Почему нам это необходимо продемонстрировало проведенное нами вчера обсуждение вопроса о Гвинее-Бисау, но делать это нам нужно объединенными усилиями и таким образом, чтобы с пользой задействовать все то позитивное, что происходит в Африке, и использовать предоставляемые нынешним годом возможности.
Больше примеров...
Модный (примеров 66)
Penelope, the fashion mogul... you look amazing in my dress. Пенелопа, модный магнат... Ты выглядишь неотразимо в моем платье.
And now... the winner, of 1977 fashion design awards, И теперь - главный приз конкурса Модный Дизайн Япония - 77
This is the little ba sing se fashion mall, Это же модный базар Ба Синг Се, И я здесь король!
This is a fashion but you can wear to work also. Yes. Модный фасон, но на работу тоже можно носить.
The stylish fashion boutique for womenswear and menswear is your first fashion address in Ischgl. Стильный модный бутик - один из первых адресов в повестке дня и женщин, и мужчин.
Больше примеров...
Основе (примеров 336)
Under this latter procedure, the procuring entity may negotiate thereafter with the other suppliers in sequential fashion on the basis of their rating, but only after terminating negotiations with the previous, higher-ranked supplier. В соответствии с последней из этих процедур закупающая организация может впоследствии проводить переговоры с другими поставщиками на последовательной основе исходя из их оценок, однако только после прекращения переговоров с предыдущим поставщиком, получившим более высокую оценку.
Yet, further efforts are needed to ensure that this process is conducted in a more integrated and coordinated fashion, leading to decisive, mutually reinforcing progress at national level and on cross-cutting conference themes. Однако необходимы дополнительные усилия для достижения того, чтобы этот процесс осуществлялся на более комплексной и скоординированной основе, обеспечивая тем самым значительный, взаимоусиливающий прогресс на национальном уровне и в деле рассмотрения межсекторальных тем конференций.
Where centralized purchasing agencies act as agents for one or more procuring entities and centralized purchasing is encouraged to allow for the economies of scale, the procurement regulations must ensure that such arrangements can operate in a transparent and an effective fashion. Если в качестве агентов одной или нескольких закупающих организаций выступают централизованные закупающие ведомства и централизованные закупки поощряются в целях обеспечения экономии за счет эффекта масштаба, то в подзаконных актах о закупах следует обеспечить, чтобы такие механизмы действовали на прозрачной и эффективной основе.
However, it has become clear in the context of the economic and financial crisis that there are few mechanisms that are able to report in an integrated fashion on the multiple impacts that such shocks have on the lives of the poorest and most vulnerable populations. Вместе с тем в контексте финансово-экономического кризиса стало ясно, что лишь некоторые из них можно использовать для составления на комплексной основе отчетов о многочисленных последствиях, которые потрясения такого рода имеют для жизни наиболее бедных и уязвимых слоев населения.
In 2003, Australian, state and territory ministers for vocational and educational training agreed to women's issues being addressed in an ongoing fashion through annual vocational and educational training planning and reporting processes. В 2003 году министры штатов и территории Австралии по вопросам профессионально-технического обучения постановили рассматривать проблемы женщин на текущей основе при помощи ежегодных процессов планирования и подготовки отчетности по вопросам профессионально-технического обучения.
Больше примеров...
Манере (примеров 66)
All of those entities carry out complementary tasks and, in our view, should work in a mutually reinforcing fashion. Все эти образования выполняют взаимодополняющие задачи и, на наш взгляд, должны работать во взаимоукрепляющей манере.
Do not touch me in that fashion. Не прикасайся ко мне в такой манере.
The lower voices anticipate the shape of the second phrase of the chorale in an imitative fashion (notice the distinctive pattern of two repeated notes). Нижние голоса предвосхищают форму второй фразы хорала в имитативной манере (заметьте выделяющийся рисунок из двух повторяющихся нот).
Exchange rates should be realigned in a coordinated fashion to stimulate exports from deficit countries and import demand from surplus countries. Обменные курсы должны быть пересмотрены в согласованной манере, чтобы стимулировать экспорт из стран с дефицитом и спрос на импорт из стран с избытком.
Damon said the best way to keep his mind off you was to help Alaric grieve, so in Damon fashion, Дэймон сказал, что лучший способ не думать о тебе - помочь Аларику с его горем, и в манере Дэймона, он похитил Рика и они полетели в Европу сменить обстановку.
Больше примеров...
Способом (примеров 50)
Once all of the devices are enumerated in this fashion, the bus is ready to be used. Как только все устройства были перечислены этим способом, шина была готова к использованию.
Therefore, in the interest of public safety, he is hereby sentenced to be recycled in the customary fashion. И потому, в интересах общественной безопасности, он приговорён к переработке... обычным способом.
Judge Wargrave, I feel I... owe you an apology for... exposing your illness in such an unforgiveable fashion. Судья Уоргрейв, я чувствую, что я... должен перед вами извиниться за то, что обнародовал вашу болезнь таким непростительным способом.
This will help to reach additional customer-groups, in particular the general public and non-specialist users who are only interested in accessing gender-related in a user-friendly fashion by a single entry point. Это будет содействовать охвату дополнительных групп потребителей, в частности широкой общественности и пользователей-неспециалистов, которых интересует только доступ к данным по гендерной проблематике удобным для пользователя способом через единый вход.
Like most fire departments of major cities in the United States, the New York City Fire Department is organized in a paramilitary fashion, and in many cases, echoes the structure of the police department. Как большинство отделов пожарной охраны крупнейших городов в Соединенных Штатах, отдел пожарной охраны Нью-Йорка организован военизированным способом и во многих случаях повторяет структуру полицейского управления.
Больше примеров...
Стиля (примеров 50)
She's got such an amazing fashion sense. У нее такое потрясающие чувство стиля.
Some of these are a revival of 1990s hip-hop fashion, which also favoured bomber jackets and baseball caps. Современная мода на спортивную одежду может считаться возрождением хип-хоп стиля 1990-х, в котором также применялись бомберы и бейсболки.
You're Blair Waldorf- fashion icon, queen b. Ты Блэр Уолдорф... икона стиля, королева Би.
All steel fashion jewellery, silver 925 jewellery and fashion accessories for the modern man: from the rebel attitude to the elegant style! все украшения из металла, украшения из серебра 925 пробы и модные аксессуары для современного мужчины: от рок стиля до строгого и элегантного.
Carter skipped high school classes regularly to work on his music or go to his job at H&M. Carti shopped in thrift stores in his youth, something that has had an effect on his fashion and music style. Картер часто пропускал занятия в школе, чтобы заниматься музыкой или идти на работу в Н&М. Carti говорит, что в юности часто посещал секонд-хенды, что отразилось в дальнейшем создании музыки и своего стиля.
Больше примеров...
Форме (примеров 54)
While he may not have the intellectual ability of Jupiter, Pete is nonetheless considered as an equal in the stories and is able to point out Jupiter's own shortcomings (usually in a comical fashion). Несмотря на то, что Юпитер намного умнее Пита, Пит выглядит в историях как равный всем, он часто указывает Юпитеру такие мелочи, которые тот не замечает (это происходит в основном в комической форме).
The Chairman said that he would make it his duty to transmit the conclusions of the interactive debates to the International Law Commission, in writing, in a timely fashion. Председатель говорит, что он возьмет на себя обязанность передавать Комиссии международного права выводы интерактивной дискуссии в письменной форме и своевременно.
Delegations should be encouraged to state their countries' positions on given projects in a detailed and comprehensive fashion and their comments, if sufficiently precise in legal terms, would help guide the Commission in dealing with the key issues of a given draft. Делегации следует поощрять к тому, чтобы они излагали позиции своих стран в отношении конкретных проектов подробным и всеобъемлющим образом, и комментарии, изложенные в достаточно точной с юридической точки зрения форме, будут помогать Комиссии ориентироваться при рассмотрении ключевых вопросов того или иного проекта.
Capitalism is precisely what the holy books, our holy books in particular, remind us is unjust and in some form and fashion, Капитализм это в точности то, о чем священные книги, наши священные книги в частности, говорят как о несправедливом и в той или иной форме или образе,
Nevertheless, the incompleteness of the replies submitted means that if this research is to be continued the exercise should in due course be carried out again in a more systematic fashion, and in the appropriate form. В случае продолжения этого исследования уже полученные неполные ответы, разумеется, потребуют более систематического повторения этой инициативы в подходящий момент и в соответствующей форме.
Больше примеров...
Сроки (примеров 37)
He hoped there would be more such feedback, and that it would be provided in a timely fashion. Он выразил надежду на то, что такая информация будет поступать активнее и в установленные сроки.
The incumbent of the post manages and oversees the Information Systems Section of the Investment Management Service to ensure that substantive work programmes and programmed activities are maintained in accordance with high-quality standards and carried out in timely fashion. Сотрудник на этой должности осуществляет управление и надзор за работой Секции информационных систем Службы управления инвестициями для обеспечения внедрения субстантивных рабочих программ и вошедших в эти программы мероприятий с соблюдением высоких стандартов качества и в надлежащие сроки.
We reiterate the urgent need for the international community, particularly donor countries and international institutions to adopt effective, comprehensive and equitable solutions to the debt crisis in a time-bound fashion. Мы вновь заявляем, что международному сообществу, особенно странам-донорам и международным учреждениям, необходимо безотлагательно принять меры по изысканию эффективного, всеобъемлющего и справедливого решения проблемы кризиса задолженности в конкретные сроки.
In addition, the Committee's requests for adequate supporting information or clarification are not always met in a timely fashion and consequently the Committee has had to adapt or reschedule consideration of certain items. Кроме того, просьбы Комитета о представлении ему вспомогательной информации или разъяснений не всегда удовлетворяются своевременно, и поэтому Комитету приходится корректировать или переносить сроки рассмотрения некоторых вопросов.
By maintaining forecasts of volume, in what currency, and timing, the financial obligations of the organization can be discharged in a timely fashion, and the unused funds, managed by the UNDP Treasury, can be invested to generate interest income. Прогнозируя объем, вид валюты и сроки финансовых обязательств, организация может обеспечивать их своевременное выполнение, и неиспользованные финансовые средства, находящиеся в ведении Казначейства ПРООН, могут быть инвестированы для получения процентов.
Больше примеров...
Стиле (примеров 47)
Now to mumble in a religious fashion. Теперь надо побормотать в религиозном стиле.
As you would say in the crude fashion of your generation, Как бы сказали в грубом стиле вашего поколения,
Madonna's Spanish look in the videos became the fashion trend of that time, in the form of boleros and layered skirts, accessorizing with rosary beads and a crucifix as in the video of "La Isla Bonita". Испанские образы Мадонны из клипов стали модными трендами того времени, введя в обиход болеро и многоуровневые юбки, а также аксессуары из чёток розария и крестов в стиле клипа «La Isla Bonita».
Levitica was designed in a less communal fashion, and inhabitants lived in more isolated homes. «Левитика» была построена в менее коммунальном стиле и населявшие её могли жить в более изолированных домах.
Design studio of embroidery and ethnic fashion in Ivano - Frankivsk city - is creative group of people, who creates modern style of clothes and dictates the spiritual world of young people. Дизайн студия вышивки и этномоды проводит моделирование и дизайн одежды в современном стиле и в стиле этномоды.
Больше примеров...
Модной одежды (примеров 30)
The market for fashion and fabrics is highly dependent on demand and consumer preferences. Рынок модной одежды и тканей в значительной степени зависит от спроса и потребительских предпочтений.
From there over five hundred professionals offer their services to each of the companies that form part of the group throughout the world, dedicated to the design, production and distribution of fashion items. Там работает свыше пятисот профессионалов, которые готовы предложить свои услуги всем компаниям группы Inditex, расположенным в разных уголках мира и посвятившим себя дизайну, производству и продаже модной одежды.
Higher-level schools for fashion and apparel Высшие колледжи по изготовлению модной одежды и аксессуаров
The successful Indian fashion chain Fabindia, for example, sources its entire product range from thousands of small artisan producers across the country. Так, вся продукция популярного в Индии производителя модной одежды "Фабиндиа" изготавливается на тысячах мелких кустарных предприятий по всей стране.
Ultimate Fashion is the Polish distributor of fashion brands such as New Look, Peacocks, River Island or Aldo. Ultimate Fashion - это дистрибутор таких марок модной одежды, как например: New Look, Peacocks, River Island или Aldo на польском рынке.
Больше примеров...
Fashion (примеров 112)
Following the release of "Ashes to Ashes" in August 1980, prior to the album, and "Fashion" in October, the title track was issued as a single in January 1981 in both vinyl record and compact cassette form. После издания сингла «Ashes to Ashes» в августе 1980 года, за месяц до выхода альбома, и «Fashion» в октябре, заглавный трек был выпущен в качестве сингла в январе 1981 года, на пластинках и кассетах.
In October of the same year, he was chosen to present a capsule collection as part of GenArt's Fresh Faces in Fashion New York 2001. В октябре того же года он был выбран для представления краткой коллекции как участник GenArt's Fresh Faces in Fashion New York 2001.
"Grazia Fashion: Taylor Momsen To Model For Galllano!!". Grazia Fashion: Тейлор Момсен стала моделью для Гальяно!! (неопр.).
In 2011 participated in contest-festival "International Best Male and Female Model World" and "Costa Blanca Fashion Week" representing Armenia and appear in Top 5. В 2011 г. в Испании участвовал в ежегодном международном конкурсе-фестивале моделей и дизайнеров «International Best Male and Female Model World» и «Costa Blanca Fashion Week» ( Лучшая мужская и женская модель Мира и Неделя моды Коста Бланка .), представляя Армению.
Biography portal Official Krissy Taylor memorial site Krissy Taylor at the Fashion Model Directory Krissy Taylor at Find a Grave Официальный сайт памяти Крисси Тейлор Крисси Тейлор на сайте Find a Grave Крисси Тейлор на сайте Fashion Model Directory
Больше примеров...
Своевременно (примеров 440)
If an executing agency does not comply with this requirement in a timely fashion, reminders are sent on a regular basis. Если какое-либо учреждение-исполнитель своевременно не выполняет такое требование, ему на регулярной основе направляется напоминание.
The Secretary-General, his Special Representative Ms. Coomaraswamy, and the United Nations Children's Fund reacted in a timely fashion. В этом случае своевременно отреагировали Генеральный секретарь, его Специальный представитель г-жа Кумарасвами и ЮНИСЕФ.
The group should be empowered to take decisions in a timely fashion in consultation with concerned departments, as appropriate. Этой группе следует предоставить возможности для того, чтобы своевременно принимать решения, консультируясь в надлежащих случаях с соответствующими департаментами.
These numerous reporting responsibilities have led to a situation in which Member States are finding it difficult to provide the information requested in a simplified format and in a timely fashion. Многочисленные обязательства в отношении отчетности породили ситуацию, в которой государствам-членам стало трудно представлять запрашиваемую информацию в упрощенной форме и своевременно.
Projections also took into account the need for capacity of the Committee and the secretariat to respond in a timely fashion to the exacting requirements of relevant decisions by the CMP. В этих прогнозах также учитывалась необходимость обеспечить способность Комитета и секретариата своевременно реагировать на требования, содержащиеся в соответствующих решениях КС/СС.
Больше примеров...
Порядке (примеров 58)
Establishing a minimum age of criminal responsibility in a somewhat ad hoc fashion seemed unwise. Устанавливать минимальный возраст уголовной ответственности в каком-то исключительном порядке представляется неразумным.
The first meeting of ICCP considered the matter in a preliminary fashion based on a compilation of activities of donors and other relevant organizations. На первом совещании МККП этот вопрос был рассмотрен в предварительном порядке на основе общей информации о деятельности доноров и других соответствующих организаций.
The Advisory Committee considered the limitations on the use of electronic media for United Nations publications and recommended that the Secretariat address the issue in a central and coordinated fashion with a view to improving electronic access in developing countries (ibid., para. 77). Консультативный комитет рассмотрел факторы, ограничивающие возможности использования электронных носителей для выпуска публикаций Организации Объединенных Наций, и рекомендовал Секретариату взяться за решение этого вопроса в согласовании и в централизованном порядке в целях расширения доступа развивающихся стран к электронным средствам передачи информации (там же, пункт 77).
In fact, implementation has been carried out in a more decentralized fashion, usually at the country and regional levels with the establishment of regular working groups and task forces to assess their progress toward complete implementation of the international recommendations. Фактически их осуществление проходило в децентрализованном порядке, обычно на уровне отдельных стран и регионов, и включало создание постоянно действующих рабочих групп и специальных групп для оценки достигнутых результатов в направлении полного осуществления международных рекомендаций.
Instead the function of industry had been to provide the goods that planners had determined the population wanted, which were then distributed in an egalitarian fashion. Вместо этого назначением промышленности было производство товаров, в которых, по мнению плановиков, нуждалось население и которые затем распределялись в уравнительном порядке.
Больше примеров...
Виде (примеров 56)
The United States would therefore like to set forth in summary fashion a number of observations concerning the General Comment as follows. Поэтому Соединенные Штаты хотели бы изложить в сжатом виде ряд соображений, касающихся этого Замечания.
The Celtic torc disappears in the Migration Period, but during the Viking Age torc-style metal necklaces, now mainly in silver, came back into fashion. Кельтский торквес исчезает в период великого переселения народов, но в эпоху викингов торквес возвращается в моду, в основном в виде серебряного украшения.
Considerable efforts had been made to ensure that CCAMLR material was made publicly available in a timely fashion, but greater attention had to be given to ensuring that meeting reports were delivered in a more synthesized fashion. Приложены большие усилия для обеспечения того, чтобы материалы ККАМЛР своевременно становились достоянием общественности, однако необходимо уделять больше внимания обеспечению того, чтобы отчеты совещаний выпускались в более обобщенном виде.
Bearing in mind that the final Convention should not serve as a cover to legitimize State terrorism, he hoped that the difficulties concerning article 4 would be resolved in a conciliatory fashion. Учитывая, что конвенция в ее окончательном виде не должна служить прикрытием для узаконивания государственного терроризма, оратор выражает надежду, что трудности со статьей 4 будут преодолены путем согласования.
Naadam is the most widely watched festival among Mongols, and is believed to have existed for centuries in one fashion or another. Надом - самое популярное зрелище у монголов, которое, как предполагается, веками существовало в Монголии в том или ином виде.
Больше примеров...