Английский - русский
Перевод слова Fashion

Перевод fashion с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Мода (примеров 238)
No, rather I would like to know how to fashion your knowledge of the 80s is ordered. Нет, а я хотел бы узнать, как мода свои знания по 80-е годы это заказал.
Among the many customs, or fashion, which revolves around the whole world, we have examples of those that are and will remain alien to us and those who accept almost as their own. Среди многих обычаев, или мода, которая вращается вокруг всего мира, мы имеем примеры тех, которые являются и будут оставаться чуждой нам и те, кто принимают почти как свои собственные.
It's not about fashion. Не мода и не отделка.
fashion for collecting, fabricating, erm... finding objects of all kinds, different kinds, and, I think, part of the interest one could describe as a 'fetishistic' interest. мода на собирание, создание, поиск самых разнообразных объектов, и, я думаю, отчасти этот интерес можно описать как "фетишисткий".
Fashion is exclusively my realm. Мода - это только моя сфера.
Больше примеров...
Образом (примеров 599)
I must be, for you to behave in this fashion. Я должен для вести себя таким образом
Groups of dynein molecules responsible for movement in opposite directions are probably activated and inactivated in a coordinated fashion so that the cilia or flagella can move back and forth. Предполагается, что группы молекул динеина, отвечающих за движение в противоположных направлениях, активируются и инактивируются согласованным образом, и поэтому реснички и жгутики могут двигаться как вперёд, так и назад.
In this document, the group of experts indicated specifically and in as clear and precise a fashion as possible the kinds of action that the Government of the Sudan should take to implement each recommendation. В этом документе группа экспертов конкретно и максимально четким и ясным образом указала, какого рода действия правительство Судана должно предпринять для осуществления каждой из рекомендаций.
Similarly, implementation activities undertaken by UNOPS are to be continuously monitored, evaluated and assessed to ensure that the right products are delivered in a timely fashion. Аналогичным образом, исполнительская деятельность ЮНОПС постоянно контролируется и подвергается соответствующей оценке на входе и на выходе в целях обеспечения своевременных поставок нужной продукции.
The objective is to encourage and enable parents to reflect and to discuss how they can strengthen their children's ability to cope with pressure regarding purchasing, dieting, fashion and consumption . Ее цель заключается в поощрении родителей к анализу и обсуждению того, каким образом они могут укреплять способность своих детей справляться с нагрузкой, связанной с покупкой товаров, питанием, модой и потреблением, а также предоставлении им соответствующих возможностей .
Больше примеров...
Модный (примеров 66)
It's a perfume, it's a fashion accessory. Это и духи, и модный аксессуар.
So maybe you can convince Rogelio to invest in our fashion blog. Конечно! Может, у тебя выйдет убедить Рохелио вложиться в наш модный блог.
Believe it or not, even I have been the recipient of what some people call a "fashion thrashing'." Верите или нет, но я также пострадал от того, что называют "модный приговор."
The problem, Billy, is that Winter Formal is the same night as the fashion preview. Проблема, Билли, в том что Зимний Бал проходит в ту же ночь, что и модный показ
Fashion next I think. Теперь в модный, я думаю.
Больше примеров...
Основе (примеров 336)
Awareness of the fact that the decisions reached at these encounters will produce effective results only if all these issues are examined in an integrated fashion is becoming increasingly firm and universal. Осознание того факта, что решения, достигнутые на этих встречах, дадут эффективные результаты только при условии, что все эти вопросы будут рассмотрены на всеобъемлющей основе, становится все более прочным и приобретает всемирный характер.
39 The aim is to emphasize the need to plan for country support to the PRSP process and monitoring of Millennium Development Goals in a coherent fashion, maximizing complementarities of efforts. 39 Цель заключается в заострении внимания на необходимости планирования страновой поддержки процесса ДССН и согласованного контроля за достижением целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, на основе максимизации выгод от объединения усилий.
He recalled that at the first session, the newly constituted SITE had made a presentation on its work in the areas identified under item 4 of the agenda, and the Commission had considered that such work "should be pursued in an integrated fashion". Он напомнил, что на первой сессии недавно созданный ОУЭТ представил информацию о своей работе в областях, определенных в рамках пункта 4 повестки дня, и Комиссия высказала мнение о необходимости продолжения такой работы на комплексной основе.
The Conference and the preparatory process should carry forward the Rio spirit and principles of the 1992 Conference in Rio, especially the principle of common but differentiated responsibilities, and promote progress in the three pillars of sustainable development in a balanced and coordinated fashion. Конференция и подготовительный процесс должны способствовать дальнейшему закреплению духа «Рио» и принципов Конференции Рио 1992 года, прежде всего принципа общей, но дифференцированной ответственности, а также содействовать достижению прогресса на трех главных направлениях устойчивого развития на сбалансированной и скоординированной основе.
While the system is reasonable effective in getting military personnel on the ground in a timely fashion i.a. through rapid deployment arrangements, no similar mechanisms exist to ensure quick deployment of the necessary civilian personnel. Существует достаточно эффективно действующая система своевременного направления персонала воинских контингентов на места, в частности на основе механизмов быстрого развертывания, в то же время подобных механизмов для обеспечения быстрого развертывания необходимого гражданского персонала не имеется.
Больше примеров...
Манере (примеров 66)
Do not touch me in that fashion. Не прикасайся ко мне в такой манере.
A year ago they disappeared from a house party and were found beaten in much the same fashion. Год назад они исчезли во время домашней вечеринки, и нашли их избитыми в такой же манере.
However, in characteristic fashion, the Ethiopian Government is trying to deny these facts, accusing Eritrea of "drawing attention to a fictitious impending offensive". Однако правительство Эфиопии в присущей ему манере пытается отрицать эти факты, обвиняя Эритрею в том, что она "смещает центр внимания на вымышленное надвигающееся наступление".
We write that in then you intersect with others in some typical soap-opera fashion. И мы впишем это в сценарий, а потом пересечём твою жизнь... с жизнями других участников в типичной сериальной манере.
The injury led Wyatt to abandon the Matching Mole project, and his rock drumming (though he would continue to play drums and percussion in more of a "jazz" fashion, without the use of his feet). Болезнь вынудила Уайатта покинуть проект «Matching Mole» и попрощаться с карьерой рок-ударника (хотя он продолжал играть на барабанах и перкуссии в джазовой манере, не используя, однако, ноги).
Больше примеров...
Способом (примеров 50)
The algorithm can be used for hierarchical clustering by repeatedly partitioning the subsets in this fashion. Алгоритм можно использовать для иерархической кластеризации путём последовательного разбиения подмножеств подобным способом.
Discussion then centred on other options that might be used to enforce awards in a more practicable and expedited fashion. В связи с этим основное внимание в ходе обсуждения было уделено другим вариантам, которые можно использовать для приведения в исполнение арбитражных решений более практичным и оперативным способом.
How about, "kill me here, and alter the future in a most dramatic fashion". А, что если убить меня здесь, и изменить будущее самым неожиданным способом:
Later on, it was decided that building an entire canal in this fashion, using potentially several hundreds of nuclear charges, would not be feasible, and the use of nuclear charges for canal excavation was abandoned. Было решено в дальнейшем, что строительство всего канала таким способом, используя потенциально несколько сотен ядерных зарядов, не было бы возможным, и «ядерный вариант» для создания раскопа канала был заброшен.
You know how much trouble the children have with variables, but by learning it this way, in a situated fashion, they never forget from this single trial what a variable is and how to use it. Вы знаете, сколько проблем у детей с переменными, но при обучении вот таким способом, в виде ситуации, они никогда не забудут на основе этого единственного примера, что такое переменная и как ее использовать.
Больше примеров...
Стиля (примеров 50)
Clearly, I got the fashion sense in the family. И очевидно чувство стиля в нашей семье есть только у меня.
Don't you have any sense of fashion? У вас совсем нет чувства стиля?
In keeping with the height of fashion, the buildings erected during this period were highly influenced by the "Art Deco" style, which was popular in the 1920s and 1930s. В соответствии с модой, здания, возведенные в этот период, были сильно подвержены влиянию стиля арт-деко, который был популярен в 1920-х и 1930-х годах.
Additional features included a letter from the editor, manga related news, a preview chapter from another Viz manga title being published under the "Shojo Beat" imprint, and articles on Japanese culture, current trends in Japan, and fashion and beauty. Также журнал содержал «слово редактора», новости о манге, обзоры манги, опубликованной в предыдущем номере, статьи о японской культуре, текущие тенденции стиля и моды в Японии.
Carter skipped high school classes regularly to work on his music or go to his job at H&M. Carti shopped in thrift stores in his youth, something that has had an effect on his fashion and music style. Картер часто пропускал занятия в школе, чтобы заниматься музыкой или идти на работу в Н&М. Carti говорит, что в юности часто посещал секонд-хенды, что отразилось в дальнейшем создании музыки и своего стиля.
Больше примеров...
Форме (примеров 54)
Member States expect the new UNCTAD website to become a key element towards improving the transparency of the secretariat in informing about substantive activities in a more timely and user-friendly fashion. Государства-члены рассчитывают на то, что новый веб-сайт ЮНКТАД станет одним из ключевых элементов в деле повышения прозрачности работы секретариата по более своевременному информированию об основных направлениях деятельности в удобной для пользователей форме.
For the purposes of implementing State policy relating to women in a more organized fashion, the President issued a decree on 14 January 1998 establishing the State Committee for Women's Affairs. В целях осуществления в Республике государственной политики относительно женщин в более организованной форме Указом Президента Азербайджанской Республики от 14 января 1998 года создан Государственный комитет по проблемам женщин.
While he may not have the intellectual ability of Jupiter, Pete is nonetheless considered as an equal in the stories and is able to point out Jupiter's own shortcomings (usually in a comical fashion). Несмотря на то, что Юпитер намного умнее Пита, Пит выглядит в историях как равный всем, он часто указывает Юпитеру такие мелочи, которые тот не замечает (это происходит в основном в комической форме).
In essence, the dimensional model is the storage of textual data in so-called dimensions tables in a denormalized fashion. По сути пространственная модель представляет собой хранение текстовых данных в так называемых многомерных таблицах в денормализованной форме.
No one is ready to dilute his sovereignty in any way, fashion or style. Ни одна страна не допустит добровольно размывания ее суверенитета в той или иной форме.
Больше примеров...
Сроки (примеров 37)
The Secretary-General should therefore have been in a position to present a full budget in a more timely fashion. Поэтому Генеральный секретарь вполне мог представить полный бюджет в более ранние сроки.
He hoped there would be more such feedback, and that it would be provided in a timely fashion. Он выразил надежду на то, что такая информация будет поступать активнее и в установленные сроки.
He also called on members to facilitate the work of the treaty bodies by submitting their reports in a timely fashion. Кроме того, он призывает государства содействовать работе договорных органов путем представления требуемых докладов в установленные сроки.
SEEA can also be of use in the event that data cannot be obtained in a timely fashion since reliable estimates and approximations can be made using coefficients from the accounting structure. СЭЭУ также может оказаться полезной в тех случаях, когда данные невозможно получить в установленные сроки, поскольку коэффициенты, взятые из структуры счетов, позволяют получить надежные оценочные данные и приближенные значения.
The law should provide that the secured creditor should be entitled to pursue infringers and renew registrations if the rights holder fails to exercise these rights in a timely fashion." В законодательстве следует предусмотреть, что обеспеченный кредитор должен быть вправе преследовать нарушителей и продлевать действие регистрации в том случае, если правообладатель не осуществит эти права в надлежащие сроки".
Больше примеров...
Стиле (примеров 47)
Ethan Allen's Reason addresses the topics of original sin, theodicy and several others in classic Enlightenment fashion. «Причина» Итана Аллена обращается к темам первородного греха, теодицеи и нескольким другим в классическом стиле Эпохи Просвещения.
Look, Daniel, I know I make bold choices in my fashion. Посмотри, Дениэл, я думаю, что сделала смелый выбор в своем стиле.
Bar Mar-Dique is furnished in a contemporary fashion and opens at 17:30. Бар "Mar-Dique" оформлен в современном стиле и открыт с 17:30.
Don't get me wrong, he's great, but I just don't really get his Bravo jokes or the fashion thing or Broadway. Не пойми меня неправильно, он действительно великолепен, но я не особо воспринимаю эти его шутки в стиле "Браво" или все эти модные штучки или Бродвей
Avelino Trinxet was also the owner of the Trinxet fabric, build in 1907 by Joan Alsina i Arús en Can Trinxet, in Hospitalet, near Barcelona, in a modernist fashion. Авельи́ Триншет также владел фабрикой собственного имени, построенной в 1907 году Жоаном Альсиной-и-Арусом в Кан-Триншете, в районе Оспиталет-де-Льобрегат рядом с Барселоной, и выполненной в модернистском стиле.
Больше примеров...
Модной одежды (примеров 30)
Battling Blair, the fashion line... even you had a crush on her. Борьба с Блэр, линия модной одежды, даже ты был в неё влюблён.
In 2011, Premier Tax Free reportedly increased the Tax Free Shopping transactions by 150% in luxury fashion retailer, Hugo Boss, by introducing an automated point of sale solution. В 2011 году, компания рапортовала об увеличении количества такс-фри транзакций для производителя модной одежды Hugo Boss на 150%, после применения решения автоматических пунктов продаж.
It had the largest selection of fashion, food, café and entertainment in the South Island. Здесь был самый большой выбор модной одежды и аксессуаров, продуктов, кафе и развлечений на Южном острове.
In addition, the Bank is working closely with UNESCO on a grass-roots employment project in fashion apparel production for displaced and refugee women. Кроме того, Банк в тесном сотрудничестве с ЮНЕСКО занимается проектом, предусматривающим создание для женщин из числа перемещенных лиц и беженцев рабочих мест на мелких предприятиях по пошиву модной одежды.
From there over five hundred professionals offer their services to each of the companies that form part of the group throughout the world, dedicated to the design, production and distribution of fashion items. Там работает свыше пятисот профессионалов, которые готовы предложить свои услуги всем компаниям группы Inditex, расположенным в разных уголках мира и посвятившим себя дизайну, производству и продаже модной одежды.
Больше примеров...
Fashion (примеров 112)
In October 2011, Glamourina took part in the Warsaw Fashion Weekend, an event sponsored by BlackBerry, Play, and presented by renowned stylist, Jola Czaja. В октябре 2011 года Glamourina приняла участие в презентации Warsaw Fashion Weekend, спонсорами которого были BlackBerry и Play, а ведущей была известная стилистка Jola Czaja.
In 1980, she was included in the landmark New York show "GAS: Graffiti Art Success" at Fashion Moda, which traveled in a modified form downtown to The New Museum of Contemporary Art. В 1980 году она участвовала в знаменитой нью-йоркской выставке «GAS: Graffiti Art Success» в Fashion Moda, The New Museum of Contemporary Art.
The first time Tetiana was the author of fashion program "Fact Fashion". Первое время там выходила авторская программа Татьяны о моде «Факт Fashion».
The Annual Wool Fashion Awards, which showcase the use of Merino wool by fashion designers, are hosted by the city of Armidale, New South Wales, in March each year. Ежегодная премия Wool Fashion Awards, которая демонстрирует использование шерсти мериноса дизайнерами одежды, проводится в городе Армидейл, Новый Южный Уэльс, в марте каждого года.
The album, limited to a very small print, contains ten songs, two of which-"More Than I" and "Negative Fashion"-were featured on the television show Higher Ground. Первый альбом Паутера I'm Your Betty вышел в 2000 году ограниченным тиражом, включал 10 песен и 2 из них - «More Than I» и «Negative Fashion» - появились в телешоу Higher Ground.
Больше примеров...
Своевременно (примеров 440)
It had submitted its national reports in a timely fashion and actively supported the Hong Kong and Macao special administrative regions in fulfilling their relevant treaty obligations. Он своевременно представляет свои национальные доклады и оказывает специальным административным районам Гонконг и Макао активную поддержку в выполнении их соответствующих договорных обязательств.
As is fitting for a series of events of great seriousness, the Security Council reacted in a timely fashion and always maintained its cohesion and unity. Как и подобает в связи с рядом событий столь серьезного характера, Совет Безопасности реагировал своевременно и неизменно демонстрировал согласие и единство.
It was vital that States which had pledged donations to UNHCR honoured those pledges in a timely fashion in order to facilitate the smooth and prompt implementation of UNHCR programmes. Чрезвычайно важно, чтобы государства, объявившие взносы в бюджет УВКБ, своевременно выполняли свои обязательства, что способствовало бы эффективной и оперативной реализации программ УВКБ.
However, if the Tribunal is to achieve the extraordinary and complicated goals it set forth for itself, it must redress these deficiencies and shortcomings in an honest and timely fashion. Однако, для того чтобы Трибунал выполнил те исключительные и сложные задачи, которые он перед собой поставил, он должен добросовестно и своевременно избавиться от этих недостатков и недочетов.
Its adoption is critical for enabling the Mission to conduct its mandated activities in a timely fashion and fully reflects the international character of the Organization, in accordance with the relevant provisions of the Charter, as well as the rules and regulations that govern such missions. Ее принятие имеет очень большое значение, поскольку это позволяет Миссии своевременно осуществлять свою деятельность в соответствии с ее мандатом и полностью отражает международный характер Организации, согласно соответствующим положениям Устава, а также правилам и положениям, регулирующим деятельность таких миссий.
Больше примеров...
Порядке (примеров 58)
Of course I'm glad you put it to me in that fashion. Конечно. Рад что вы положили это для меня в таком порядке.
Haitian authorities should redouble their efforts to identify concrete projects and to accept appropriate technical advisors and support to implement those programmes in an urgent fashion. Власти Гаити должны удвоить свои усилия, с тем чтобы в срочном порядке определить конкретные проекты, принять соответствующих технических советников и помощь в осуществлении этих программ.
The Directorate of Special Operations was established in January 2001 in the Office of the National Director of Public Prosecutions in order to investigate and prosecute crimes committed in an organised fashion. В январе 2001 года в Управлении национального директора службы государственных обвинителей было создано Управление специальных операций для расследования и преследования за преступления, совершенные в организованном порядке.
As I trust you are aware, our associations collect and deliver in an organized fashion humanitarian relief supplies to the Federal Republic of Yugoslavia and to the war-ridden areas, intended for the civilian population and refugees. Я полагаю, что Вы знаете о том, что наши ассоциации собирают и доставляют в организованном порядке предметы гуманитарной помощи в Союзную Республику Югославию и в охваченные войной районы, предназначенные для гражданского населения и беженцев.
This could be done on the basis that there was no need to duplicate information which was any event provided, and in a more systematic fashion, by the summary records. Возможно, это объясняется тем, что нет необходимости дублировать информацию, которая в любом случае в более систематизированном порядке регистрируется в кратких отчетах.
Больше примеров...
Виде (примеров 56)
I do wish you wouldn't lie about in this abandoned fashion. Я не хочу, чтобы ты лежала тут в таком неприкрытом виде.
To this end, UNODC is also supporting the establishment of a monitoring mechanism in the form of focal points or inter-institutional units, to establish a national capacity to collect and analyse data in a systematic fashion. С этой целью УНП ООН также оказывает поддержку в формировании механизма мониторинга в виде координационных центров или межведомственных подразделений, для того чтобы создать национальный потенциал для систематизированного сбора и анализа данных.
In other words, an MMOFPS is a real-time, online gaming experience to be played within a massive in-game area which features a large number of simultaneous players in a first-person shooter fashion. Можно сказать, что MMOFPS - это онлайн-игра в реальном времени, происходящая внутри крупной игровой области, с большим количеством одновременно участвующих игроков в виде шутера от первого лица.
Mr. Kratz requested that we memorialize this interview in a better fashion, so at that point we made arrangements to go to Two Rivers Police Department where there would be a videotape interview done. Г-н Кратц попросил нас зафиксировать этот допрос в более подходящем виде, и мы организовали визит в департамент полиции в городе Ту Риверс, где можно было снять допрос на видео.
Considerable efforts had been made to ensure that CCAMLR material was made publicly available in a timely fashion, but greater attention had to be given to ensuring that meeting reports were delivered in a more synthesized fashion. Приложены большие усилия для обеспечения того, чтобы материалы ККАМЛР своевременно становились достоянием общественности, однако необходимо уделять больше внимания обеспечению того, чтобы отчеты совещаний выпускались в более обобщенном виде.
Больше примеров...