The relatives went forward first to take farewell of the corpse. |
Родственники первые пошли прощаться с телом. |
I think this is farewell, Wyatt. |
М: Думаю, пора прощаться, Уайатт. |
I really would have liked to tell her farewell. |
Мне лучше так с ней прощаться. |
Do you have the sort of relationship with His Majesty that requires a farewell? |
что тебе и Его Величеству нужно прощаться? то отвечай за свои слова. |
As you take leave of us here in New York, Sir, it is time to bid you farewell and extend to you our best wishes; we wish you every success in a long and brilliant career. |
Поскольку Вы покидаете Нью-Йорк, настала пора прощаться и пожелать Вам всего наилучшего; мы желаем Вам всяческих успехов на долгом и блестящем карьерном поприще. |
But it's not a farewell. |
Но я пришёл не прощаться. |
For what will be our last farewell. |
Зачем нам снова прощаться? |
Shall we bid our guests farewell? |
Пойдем прощаться с гостями? |
So, let me not bid farewell, but say, see you later. |
Так что давайте не будем прощаться, а просто скажем: "До свидания". |
We should be better at saying farewell by now. |
Мы так и не научились прощаться. |
I am not bidding you farewell, I do not wish to say farewell. |
Не прощаюсь с вами, не хочу прощаться. |