| They tell us to bid it farewell. | Они говорят, что нам следует с ней проститься... | 
| When Condon goes to the ship to bid them farewell, he finds Edith dead. | Когда Кондон идет к судну, чтобы проститься, он находит Эдит мертвым. | 
| He thinks he's getting in the way of our farewell. | Ему кажется, что он помешает нам проститься. | 
| You're leaving, and if I didn't say farewell... | Ты уезжал, и я решила проститься. | 
| Then all that's left is... farewell. | Тогда все, что остаётся - проститься. | 
| Can you think what it must be like to lose a sibling without even a chance of a farewell? | Ты только представь, каково это - потерять родную сестру, не имея даже шанса проститься? | 
| For the first time, you bid me farewell. | Впервые ты предлагаешь мне проститься. | 
| Give this ring to my true knight, and bid him come to take his last farewell. | Отдай ему вот это кольцо. Скажи, чтоб он пришел ко мне проститься. | 
| It was harder for me to bid mother farewell. | Проститься с матерью для меня было тяжелее. | 
| Then perhaps, perhaps this is farewell then, my Alexander. | Возможно, сегодня нам суждено проститься навсегда, мой Александр. | 
| And when Kendra wakes up... and she will wake up, she can give her soul mate a proper farewell. | И когда Кендра очнётся... а она очнётся, она сможет проститься со своей половинкой. | 
| Defenders of the nation, I bid thee a fond farewell. | Залезай! Защитники Отечества, позвольте мне проститься с вами. |