They tell us to bid it farewell. |
Они говорят, что нам следует с ней проститься... |
When Condon goes to the ship to bid them farewell, he finds Edith dead. |
Когда Кондон идет к судну, чтобы проститься, он находит Эдит мертвым. |
He thinks he's getting in the way of our farewell. |
Ему кажется, что он помешает нам проститься. |
You're leaving, and if I didn't say farewell... |
Ты уезжал, и я решила проститься. |
Then all that's left is... farewell. |
Тогда все, что остаётся - проститься. |
Can you think what it must be like to lose a sibling without even a chance of a farewell? |
Ты только представь, каково это - потерять родную сестру, не имея даже шанса проститься? |
For the first time, you bid me farewell. |
Впервые ты предлагаешь мне проститься. |
Give this ring to my true knight, and bid him come to take his last farewell. |
Отдай ему вот это кольцо. Скажи, чтоб он пришел ко мне проститься. |
It was harder for me to bid mother farewell. |
Проститься с матерью для меня было тяжелее. |
Then perhaps, perhaps this is farewell then, my Alexander. |
Возможно, сегодня нам суждено проститься навсегда, мой Александр. |
And when Kendra wakes up... and she will wake up, she can give her soul mate a proper farewell. |
И когда Кендра очнётся... а она очнётся, она сможет проститься со своей половинкой. |
Defenders of the nation, I bid thee a fond farewell. |
Залезай! Защитники Отечества, позвольте мне проститься с вами. |