Английский - русский
Перевод слова Fair

Перевод fair с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Справедливый (примеров 832)
We must take a balanced and fair approach to international realities when considering all of the measures that have been proposed. Мы должны использовать сбалансированный и справедливый подход к международным реалиям при рассмотрении всех предлагаемых мер.
There has to be an equitable and fair balance among the different organs: the Security Council, the Economic and Social Council and the General Assembly. Должен существовать равноправный и справедливый баланс полномочий различных органов - Совета Безопасности, Экономического и Социального Совета и Генеральной Ассамблеи.
COE/ACFC called for fair and equal access for all to the land privatisation process, with transparency of the privatisation process and monitoring mechanisms to evaluate its impact. ККРК-СЕ призвал обеспечить для всех лиц справедливый и равный доступ к процессу приватизации земли, транспарентность процесса приватизации и наличие механизмов мониторинга для оценки ее воздействия.
It is worth the world as we want to see: beautiful, orderly, fair, socially, a world that may be, still suffers some flaws, but overall a happy, beautiful world filled with culture, which is precisely Germany. Стоит мир, каким мы его хотим видеть: прекрасный, упорядоченный, справедливый в социальном отношении, мир, который, может быть, еще страдает некоторыми недостатками, но в целом счастливый, прекрасный мир, наполненный культурой, каким как раз и является Германия.
Fair incentives to all parties; fair salaries for risk takers, and adequate training for those to be involved in the new partnerships; справедливые стимулы для всех сторон; справедливый доход для лиц, идущих на риск, и надлежащая профессиональная подготовка для всех, кто участвует в новых механизмах партнерства;
Больше примеров...
Честный (примеров 174)
Well, it was a fair fight. Ну, это был честный бой.
This fair town has treated me kindly. Этот честный город с добром относился ко мне.
Tell thee I shall, fair Malcolm. Тебе поведаю я, честный Малькольм.
We swapped fair and square. Это был честный и справедливый обмен.
It wasn't a fair fight. Это не был честный бой.
Больше примеров...
Ярмарка (примеров 363)
Fair prices - expert advice - secure property purchase - these are the standards for 07EstateS - International and the brokers who advertise here. Ярмарка цен - эксперт советы - Безопасные покупки собственности - эти стандарты 07EstateS - Международные и брокеров, которые реклама здесь.
We're still on for the Indiana State Fair, okay? Впереди еще ярмарка штата Индиана, хорошо?
The Cyprus State Fairs Authority (CSFA) was established in 1968 as a semi-government organisation in order to run and promote the annual Cyprus International Fair. Кипрская государственная ярмарка (Cyprus State Fairs Authority, CSFA) была создана в 1968 году как полугосударственная организация, с целью запустить и содействовать ежегодным международным ярмаркам на Кипре.
Among the largest of these are Castro Street Fair, Union Street Art Festival, North Beach Festival, and Haight-Ashbury Street Fair. Самые большие из них: ярмарка Кастро-стрит, Художественный фестиваль Юнион-стрит, фестиваль Норс-Бич и ярмарка Хейт-Эшбери.
They were using new images together in a way that (jarred) the mind and produced images that were latent in our consciousness but were not been brought about by reading [magazines like] Vanity Fair or Woman's Home Companion. Они привносили в мир такие образы, которые по сути являлись встряской для ума и хотя эти образы зачастую не были явно выраженными, однако, вряд ли, что-либо подобное можно почерпнуть со страниц таких журналов, как например «Ярмарка тщеславия» или «Домашний компаньон женщины»
Больше примеров...
Справедливо (примеров 803)
And so I thought, well, fair enough. И я подумал: ну, справедливо.
Dad, that was not fair. ѕапа, это было не справедливо.
It's only fair, you know. Это справедливо, понимаешь?
Only fair I break his. Справедливо было разбить его.
It suggested that a "fair punishment" be inflicted on the criminals whose names were listed therein because of their participation in acts of violence in the "Kuwait Governorate". В нем предлагалось "справедливо наказать" перечисленных в нем преступников в связи с их участием в актах насилия в "провинции Кувейт".
Больше примеров...
Справедливость (примеров 162)
The Ombudsman will ensure the protection of the individual against any abuse and will see that the administration is just and fair in its decision. Омбудсмен обеспечит защиту индивидов от каких-либо злоупотреблений и будет контролировать законность и справедливость принимаемых властями решений.
A fair and transparent selection process by which governments develop partnerships; справедливость и прозрачность процесса отбора, в рамках которого правительства развивают партнерские отношения;
States should ensure that proceedings are fair, open, transparent and equitable. Государствам следует обеспечивать справедливость, открытость, транспарентность и равноправие в ходе разбирательств.
The cooperation of international lawyers in the criminal proceedings against the perpetrators of the genocide in Burundi provided assurances of fair trials, and his Government would welcome increased assistance in that area. Сотрудничество международных адвокатов в ходе уголовного судебного разбирательства в отношении лиц, совершивших акты геноцида в Бурунди, обеспечивает справедливость судов, при этом его правительство будет приветствовать оказание в этой сфере большей помощи.
That would further enhance the credibility of the process and would give all sides confidence that that process is fair and effective. Это привело бы к повышению доверия к осуществляемому процессу и породило бы у всех сторон веру в его справедливость и эффективность.
Больше примеров...
Нечестно (примеров 392)
Jon: That's not fair, Ray. По-моему, так нечестно, Рэй, в самом деле.
Okay, you know this isn't fair because I love it when you... Так, это нечестно, потому что мне нравится, когда ты...
No, wait, that's not fair! Нет, нет, нет. Стойте, так нечестно!
That's not right, not fair. Это неправильно, нечестно.
Never let it be said that an Englishman isn't fair, at least on occasions. Нельзя, чтобы говорили, что анличанин играет нечестно.
Больше примеров...
Добросовестной (примеров 348)
However, the paper suggests that developing countries should consider MT as one vehicle to increase South-South and South-North trade and that the subject of the growth of MMTOs should be kept under review in order to ensure that fair competition is maintained. Вместе с тем в документе высказывается мысль о том, что развивающимся странам следует рассматривать смешанные перевозки в качестве одного из инструментов расширения торговли по линии Юг-Юг и Юг-Север и что в целях поддержания добросовестной конкуренции следует постоянно следить за ростом МОСП.
Consideration should perhaps also be given to the question of whether not impending fair competition should be added to the objective reasons for non-disclosure as set out in paragraph (4); any assessment of whether disclosure would impede fair competition was likely to be subjective. Также, возможно, следует рассмотреть вопрос о том, необходимо ли добавить упоминание о воспре-пятствовании добросовестной конкуренции в перечень объективных причин нераскрытия, содержащийся в пункте 4; любая оценка того, воспрепятствует ли раскрытие информации добросовестной конкуренции, будет, вероятно, носить субъективный характер.
He continued that the Japan Fair Trade Commission believed that the exemptions systems of the AMA should be limited to the absolute minimum, with a view to greater utilization of market forces, and had actively pursued that reform for a long time. Затем он сообщил, что, по мнению Японской комиссии добросовестной торговли, предусмотренные в упомянутом законе системы изъятий, должны быть сведены к абсолютному минимуму в целях более широкого использования рыночных сил и что Комиссия активно добивалась этой реформы в течение длительного времени.
Further, in Fair Competition Commission v. the Bank of Africa, the FCC issued a compliance order to the Bank for failure to notify a merger. Кроме того, в деле Комиссия по добросовестной конкуренции против "Банк оф Африка" КДК вынесла в адрес банка распоряжение о выполнении в связи с неуведомлением о слиянии.
Government and Fair Trading Commission Правительство и Комиссия по добросовестной конкуренции
Больше примеров...
Выставка (примеров 93)
The Fair provided an opportunity to encourage and promote the entrepreneurial spirit as an employment option based on successful models of businesses run by women. Выставка стала демонстрацией возможностей проявления духа предпринимательства и того, как можно создать успешные предприятия, на примерах наиболее успешных женщин-предпринимателей.
Mrs. Johnson's science fair. Научная выставка миссис Джонсон.
The fair became particularly important when similar fairs in French Beaucaire lost attraction around 1380. Франкфуртская ярмарка приобрела значительный вес, тогда как похожая выставка во французском Бокере сдала свои позиции около 1380 года.
The Victorian Intercolonial Exhibition world's fair was held in Melbourne, Colony of Victoria between 2 September and 16 November 1875. Межколониальная выставка в Виктории состоялась в Мельбурне, Виктория со 2 сентября по 16 ноября 1875 года.
In the wake of ZOW Russia 2009, organiser Survey Marketing + Consulting (Bielefeld/ Germany) recorded an extremely positive development - the trade fair attracted around 14300 visitors from the furniture industry and interior design between 23 and 27 November. По результатам выставки ZOW 2009 в России её организатор, компания Survey Marketing + Consulting (Билефельд), подводит весьма позитивные итоги. Выставка, проходившая в период с 23 по 27 ноября, привлекла внимание около 14300 посетителей-специалистов из мебельной промышленности и сферы интерьера помещений.
Больше примеров...
Прекрасный (примеров 24)
You honor our fair city, batiatus. Ты почтил наш прекрасный город, Батиат.
A fair question, considering I've been top man wherever I've worked. Прекрасный вопрос, если учесть, что я был ключевой фигурой везде, где успел поработать.
In Dublin's fair city where the girls are so pretty Прекрасный город Дублин, где самые красивые девчонки.
Now are we well prepared to know the pleasure of our fair cousin Dauphin; Теперь готовы мы принять привет, Что нам дарит дофин, кузен прекрасный;
And then, one day, they grew up, and, suddenly, it was a fair fight. А потом в один прекрасный день они выросли, и вдруг борьба стала честной.
Больше примеров...
Беспристрастного (примеров 194)
At the national level, assistance is not only required to support the normative law reform processes but also to strengthen institutional capacities in order to ascertain that the legislation in force is efficiently and impartially enforced and that the regulatory mechanisms ensure fair competition. На национальном уровне необходимо содействовать не только осуществлению законодательных реформ, но и укреплению институционального потенциала с целью обеспечения эффективного и беспристрастного применения действующего законодательства и гарантии того, что нормативные механизмы не допускают несправедливой конкуренции.
To this extent, framework agreements could compromise the Model Law's stated objectives of fair and equitable treatment, integrity and public confidence in the procurement system if their operation is not appropriately regulated and overseen. В этой степени рамочные соглашения могут поставить под угрозу установленные в Типовом законе цели обеспечения справедливого и беспристрастного отношения ко всем поставщикам и содействия объективности и беспристрастности процесса закупок и общественному доверию к нему, если их действие не будет подвергаться надлежащему регулированию и надзору.
The Committee notes with concern that the recommendation of the National Human Rights Commission and other independent fact-finding teams regarding the need to establish special courts outside the State of Gujarat to ensure fair trial was not retained by the State party. Комитет с обеспокоенностью отмечает, что рекомендация Национальной комиссии по правам человека и других независимых групп по установлению фактов в отношении необходимости учреждения специальных судов за пределами штата Гуджарат для обеспечения беспристрастного судебного разбирательства не была выполнена государством-участником.
More specifically, the programme seeks to enhance a professional, accessible and impartial Lesotho Justice Sector, which will ensure fair, timely and efficient delivery of justice and an effective fight against corruption. В более конкретном плане эта программа направлена на создание в Лесото профессионального, доступного и беспристрастного сектора отправления правосудия, который бы обеспечивал справедливое, своевременное и эффективное отправление правосудия и действенную борьбу с коррупцией.
The Working Group recalled its consideration of this subject at its ninth session, and in particular the reference to the preamble of the Model Law, which provided for the fair and equitable treatment of all suppliers and contractors. Рабочая группа напомнила о своем рассмотрении этого вопроса на девятой сессии, и особенно о ссылке на преамбулу Типового закона, в которой говорится об обеспечении справедливого и беспристрастного отношения ко всем поставщикам и подрядчикам.
Больше примеров...
Честность (примеров 33)
There's no such thing as fair here. Здесь нет такой вещи, как честность.
Let me talk about fair, Mr. Russell. Не говорите мне про честность, мистер Рассел.
What's fair got to do with it? При чём здесь честность?
Ongame Network recognizes that it is critically important to provide safe gaming for all our players, and to ensure that our card room is fair. Ongame Network осознает, насколько важна безопасность и честность во время игры онлайн.
Issues covered include decency, honesty, fair competition, social responsibility, truthfulness, comparisons, denigration, testimonials, safety and health, children, data protection and privacy. В этих документах затрагиваются такие вопросы, как порядочность, честность, честная конкуренция, социальная ответственность, правдивость, сравнение, клевета, свидетельства потребителей, безопасность и здоровье, дети, защита информации и неприкосновенность частной жизни.
Больше примеров...
Беспристрастное (примеров 130)
Substantial delay may make fair consideration of the matter impossible or moot. В случае значительной задержки беспристрастное рассмотрение соответствующего вопроса может оказаться нереальным или неактуальным.
I have orders to accompany you to the Vatican, where you'll be given a fair trial. У меня приказ сопровождать вас в Ватикан, где вас ждет беспристрастное судебное разбирательство.
The Act requires the Nepalese Army to cooperate with civilian authorities empowered to investigate military personnel who commit serious human rights violations, but fails to specify the individual rights of defendants in court martial proceedings to ensure a just and fair trial. Согласно этому закону Непальская армия должна сотрудничать с гражданскими властями, уполномоченными проводить расследования серьезных нарушений прав человека, совершенных военным персоналом, но в нем не уточняются конкретные права обвиняемых при рассмотрении дел в военных трибуналах, обеспечивающие справедливое и беспристрастное разбирательство.
States to grant access to asylum procedures and to ensure that their asylum systems provide for effective and fair decision-making, done promptly and with enforceable results, including as regards the return and readmission of those found not to be in need of international protection. Государствам предлагается сделать доступными свои процедуры предоставления убежища и обеспечить, чтобы их системы представления убежища предусматривали эффективное и беспристрастное принятие своевременных и обязательных к исполнению решений, касающихся в том числе вопросов возвращения и повторного приема лиц, которые, как установлено, не нуждаются в международной защите.
The Constitution guarantees the judges their tenure and ensures independent and fair trials, providing that "all judges shall be independent in the exercise of their conscience and shall be bound only by this Constitution and the laws" Конституция гарантирует судьям пребывание в должности и обеспечивает беспристрастное и справедливое судебное разбирательство, предусматривая, что "все судьи независимы и действуют, следуя голосу своей совести, и связаны только настоящей Конституцией и законами".
Больше примеров...
Добросовестного (примеров 41)
We also attach great importance to the establishment of fair, open and responsible governance and to enhancing the effectiveness of the anti-corruption policy being pursued. Мы придаем также важное значение утверждению добросовестного, открытого и ответственного управления, повышению результативности проводимой антикоррупционной политики.
This is how the US doctrine of fair use is justified with respect to copyright treaties for instance. Доктрина США добросовестного использования является оправданной и в отношении договоров об авторских правах.
United Nations staff members have the right to a fair, objective investigation by the investigators of the Section, who are required at all times to conduct themselves in a professional manner and to operate in accordance with the applicable rules, regulations and procedures. Сотрудники Организации Объединенных Наций имеют право на проведение добросовестного и объективного расследования выдвинутых против них обвинений следователями Секции, от которых требуется, чтобы они постоянно демонстрировали профессиональный подход и руководствовались действующими правилами, положениями и процедурами.
The effect(s) the copyrighted materials has or have on the potential market and the value the item has to enriching the item of which the copyrighted material is being classified as fair use. последствий, которые эти копированные материалы могут иметь или имели для потенциального рынка или стоимости объекта с точки зрения содействия повышению стоимости объекта, материал о котором должен копироваться в целях добросовестного использования.
Well known limitations and exceptions include fair dealing in the UK and Canada, as well as the fair use doctrine in the US. Хорошо известными примерами ограничений и исключений в области авторского права является принцип честного использования в Великобритании и Канаде и доктрина добросовестного использования в США.
Больше примеров...
Светлая (примеров 14)
She's got your fair skin. У неё такая же светлая кожа, как у тебя.
I don't have fair skin, just soft skin. У меня не светлая кожа, только чувствительная
Fair skin has been in favor for the past what, couple of hundreds of years... Светлая кожа была в почёте последние пару сотен лет.
My, girl, your skin's so fair. у вас такая светлая кожа.
She who looks forth as the morning, fair as the moon, clear as the sun! С ней, что блистающая, как заря, прекрасная, как луна, светлая, как солнце
Больше примеров...
Приемлемый (примеров 10)
You know, Kate, I know, from time to time, it seems like I don't appreciate or respect your opinion or your contribution or your... wardrobe, but I think this is a fair plan. Знаешь, Кейт, время от времени выглядит будто я не ценю или не уважаю твое мнение, или твой вклад, или гардероб, но это приемлемый план.
Angle of entry - fair. Угол захода: приемлемый.
This is an acceptable part of the criminal justice process, provided that the rules relating to protection of the accused and to fair trial are scrupulously observed. Это приемлемый элемент уголовного судебного процесса, при условии скрупулезного соблюдения правил, касающихся защиты обвиняемых и справедливого судопроизводства.
Considering that the programme has operated only for a couple of years and with very limited resources, the committee felt that a fair amount has been achieved. Принимая во внимание тот факт, что данная программа осуществляется всего лишь на протяжении нескольких лет в контексте весьма ограниченных ресурсов, Комитет отметил, что был достигнут вполне приемлемый прогресс.
In that context, it was agreed that the domestic and international policy environments, including a fair multilateral trading system, external debt sustainability and good governance at the national and international levels, have a profound impact on the mobilization of finance for sustainable development. В этой связи было решено, что глубокое воздействие на мобилизацию финансовых средств в интересах устойчивого развития оказывает проводимая на национальном и международном уровнях политика, включая справедливую многостороннюю торговую систему, приемлемый уровень внешней задолженности и благое управление на национальном и международном уровнях.
Больше примеров...
Рынок (примеров 62)
The Kenyan capital market is still in its infancy stage and cannot be relied on to determine fair value for the financial instruments. Кенийский рынок капитала находится еще в зачаточном состоянии, и на его данные нельзя полагаться при определении справедливой стоимости финансовых инструментов.
Reduction of poverty depends on institutions' ability to deliver goods and services, regulate the market in the public interest and provide legal access to economic assets in ways that are fair and equitable. Сокращение масштабов нищеты зависит от способности учреждений предоставлять товары и услуги, регулировать рынок в интересах общества и обеспечивать юридический доступ к экономическим ресурсам на справедливой и равноправной основе.
For example, there is a widespread perception across the European Union that levels of surveillance and enforcement are uneven and inadequate to the detriment of fair competition, user safety and the notion of the Internal Market. Так, широко распространено мнение о том, что в Европейском союзе отсутствуют последовательный и адекватный надзор и режим обеспечения выполнения, без чего невозможны свободная конкуренция, безопасность пользователей и сам внутренний рынок.
The international community needs to support the call of the vast majority of its members for fair terms of trade, increased market access for products from the developing countries and a more effective and supportive international financial architecture. Международное сообщество должно поддержать призыв подавляющего большинства своих членов к торговле на справедливых условиях, расширить доступ на рынок для продукции из развивающихся стран, а также призыв к созданию международной финансовой структуры, которая была бы более эффективной и благоприятной.
Access to appropriate credit and, especially, to internal and external markets at fair prices, ensuring that foodstuffs reach the final consumers correctly priced and in a quality compatible with healthy nutrition, is crucial. Помимо этого, жизненно важно обеспечить производителям доступ к кредитам и доступ на внутренний и внешний рынок со справедливыми ценами, что позволит конечному потребителю приобретать продукты питания по разумной цене и такого качества, которое соответствует понятию здорового питания.
Больше примеров...
Базар (примеров 3)
Once-in-a-lifetime book fair or stinky old Chicago? Единственный в жизни книжный базар или старый вонючий Чикаго?
It is mentioned that Aulie-Ata had a large market fair and some transport offices. Отмечается, что в Аулие-Ате имелся большой базар, ярмарка и ряд транспортных контор.
in junior high, the drama kids seem like the foodchain there is always the band, and the vanason fair nervous I like the Vanason's fair I was one of the queen's dancers. Например: в старшей школе, слабые дети находятся в самом низу пищевой цепи Всегда есть иерархия, и базар Ванаса достаточно нервный Мне нравится благотворительный базар Ванаса.
Больше примеров...
Честный и справедливый (примеров 15)
They represent a fair and just compromise by all. Они отражают честный и справедливый компромисс со стороны всех.
You, fair and square Branko! Ты, честный и справедливый Бранко!
We believe that, if we are to meet the development partnership Goal, a fair and equitable trade regime is of the highest importance to the development of our countries in Latin America. Мы считаем, что для достижения цели, касающейся партнерства в целях развития, крайне важное значение для развития наших латиноамериканских стран имеет честный и справедливый торговый режим.
The hearing repeatedly stressed the need for a common-but-differentiated, multi-polar post-crisis response that was humane, fair and equitable to all. В ходе слушаний неоднократно подчеркивалась необходимость в общем, но дифференцированном множественном посткризисном ответе, носящем гуманный, честный и справедливый характер для всех.
You show everybody that you are the man, but that you're fair, that you're just. Вы покажете всем, что вы настоящий мужик, но мужик честный и справедливый.
Больше примеров...
Fair (примеров 179)
She later went on to release an album of her own: Steve Allen Presents Fair and Warner, for which Martin Denny wrote the sleeve notes. Позднее она выпустила свой собственный альбом «Steve Allen Presents Fair and Warner».
Another song, "To the Fair Motormaids of Japan", was also recorded during the Boys for Pele recording sessions. Другая композиция, «То the Fair Motormaids of Japan», была записана во время студийных сессий Boys for Pele, но так и не была выпущена.
The four scientific pillars of FAIR are: Atomic, Plasma Physics and Applications - APPA, Compressed Baryonic Matter - CBM, Nuclear Structure, Astrophysics and Reactions - NUSTAR, antiProton ANnihilation at DArmstadt - PANDA. Четыре направления научных исследований FAIR: Атомная физика, физика плазмы - APPA, Сжатая Барионная материя - CBM, Структура атомного ядра, астрофизика и реакции - NUSTAR, Аннигиляциия антипротонов - PANDA.
The Vermont State Fair, the official state fair of Vermont, is located at the fairgrounds. Вермонтская ярмарка штата (The Vermont State Fair) проводится на ярмарочной площади штата.
At first, the Land League campaigned for the "Three Fs" - fair rent, free sale and fixity of tenure. Идеологической основой Лиги была программа трёх F: (Fixity of tenure, Free sale, Fair rents).
Больше примеров...