Английский - русский
Перевод слова Fair

Перевод fair с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Справедливый (примеров 832)
A fair and balanced way to achieve a mutual sense of order. Справедливый и гармоничный путь достижения взаимной упорядоченности в отношениях.
We must create a favourable international trading environment and establish a fair and equitable international trade order for agricultural products. Мы должны создать международную среду, благоприятную для торговли, и установить для сельскохозяйственной продукции справедливый и равноправный международный торговый порядок.
He's very generous and fair and... Он очень великодушный, справедливый и...
The provisions for the managing body, the Executive Council, should be so designed as to ensure a fair balance of representation between geographical groups and within groups. Положения о руководящем органе - Исполнительном совете - следовало бы разработать таким образом, чтобы обеспечить справедливый баланс в плане представительства среди различных географических групп, а также внутри групп.
The Task Team recommends that a fair, effective, and transparent mechanism be established under a standing IPR Task Team to consider such questions and provide advice to Forum Groups and the Bureau. Целевая группа рекомендует создать под эгидой постоянно действующей Целевой группы по ПИС справедливый, эффективный и прозрачный механизм для рассмотрения таких вопросов и предоставления рекомендаций группам Форума и Бюро.
Больше примеров...
Честный (примеров 174)
This provided for the implementation of a fair and just refugee determination process. Этим планом предусматривается честный и справедливый процесс определения статуса беженцев.
The international community must recognize that the time had come to abandon empty promises and ensure that a free, fair and transparent referendum was held in Western Sahara. Международное сообщество должно признать, что пришло время отказаться от пустых обещаний и действительно организовать свободный, честный и транспарентный референдум в Западной Сахаре.
Provide a fair and transparent process for assessing and, where applicable, attributing liability for significant deficiencies in validation, verification or certification reports that are caused by a designated operational entity's (DOE) professional negligence or fraud; а) предусмотреть честный и транспарентный процесс оценки и, когда это уместно, возложения ответственности за серьезные недостатки в докладах об одобрении, проверке или сертификации, причиной которых являются профессиональная небрежность или мошенничество со стороны назначенного оперативного органа (НОО);
We'll have a fair fight, then. Тогда проведем честный поединок.
In the meantime, the Keidanren's Charter of Corporate Ethics on Recruitment and Employment of New College Graduates urges companies to ensure fair, equitable and transparent recruitment and selection in compliance with the Equal Employment Opportunity Act. Между тем в Хартии корпоративной этики по вопросам набора и трудоустройства недавних выпускников колледжей Кэйданрэн (Федерации экономических организаций Японии) компаниям настоятельно предлагается обеспечивать честный, справедливый и транспарентный набор и отбор в соответствии с Законом об обеспечении равных возможностей в сфере занятости.
Больше примеров...
Ярмарка (примеров 363)
On the 11th International exhibition "Farmer" the traditional fair "Golden Autumn". На 11-й международной выставке "Farmer-2008" состоится традиционная ярмарка "Золотая осень".
Besides the horses there are also other activities on this day, such as a fair and market and traditional Dutch games. Помимо продажи лошадей в этот день также проводятся другие мероприятия, такие как ярмарка, рынок и традиционные голландские игры.
The unique spirit of "design firms" Fair provides a great proximity between visitors and works and promotes the discovery of all forms of graphic design contemporary band... Уникальным духом "Дизайн фирмы" Ярмарка предоставляет большую близость между посетителями и работ, содействует открытию всех видов графического дизайна современных ленточных...
The traditional "Scarborough Fair" no longer exists, but a number of low-key celebrations take place every September to mark the original event. Традиционная «Ярмарка в Скарборо» больше не существует, но несколько скромных мероприятий проводятся ежегодно в сентябре в честь старой средневековой традиции.
What sort of fair? А что за ярмарка.
Больше примеров...
Справедливо (примеров 803)
It holds fair now you return the favour. Будет справедливо, если на этот раз вы отдадите должок.
Thirdly, both the summary records and the concluding observations should give equal and fair attention to all opinions, rather than giving extensive coverage to the Rapporteur's opinions at the expense of other viewpoints, as was now the case. В-третьих, как в кратких отчетах, так и в заключительных замечаниях вместо подробного изучения мнений Докладчика за счет других точек зрения, что имеет место в настоящее время, необходимо в равной степени и справедливо освещать все высказанные мнения.
The negotiations should resume at the point at which they stopped, which is fair, and in accordance with the Madrid framework and the principle of "land for peace", which is right. Переговоры должны начаться с того, на чем они были прерваны, что было бы справедливо, и в соответствии с принятыми в Мадриде рамками и принципом "земля в обмен на мир", что было бы правильно.
All right, that seems fair. Хорошо, это будет справедливо.
No, what's not fair is you playing me off as a bad guy for helping your daughter just because you're desperate to buy back a moment with her. Нет, не справедливо, что вы стравливаете меня со своей дочерью помогаете ей лишь за тем, чтобы вернуть ее.
Больше примеров...
Справедливость (примеров 162)
Human rights mean social justice, genuine equality and a fair distribution of wealth. Права человека означают социальную справедливость, реальное равноправие и справедливое распределение богатства.
Perhaps you don't want a crown, but... a just and fair country, if that's what you want. Может, тебе не нужна корона, но... справедливость и законность в стране, ты этого хочешь?
In that context, what measures was the State party considering to ensure that those responsible for violations were prosecuted and punished and that victims' right to truth, justice and fair compensation was respected? Какие меры планирует принять государство-участник в этих условиях, с тем чтобы привлечь к ответственности и наказать виновных в совершении правонарушений и обеспечить уважение прав жертв на истину, справедливость и адекватное возмещение ущерба?
I's only fair. Это всего лишь справедливость.
The new staff selection system to be implemented in mid-2002 addresses many of the problems identified in the current system that point to a less than fair and transparent process. В рамках новой системы отбора персонала, которая будет внедрена в середине 2002 года, будут решены многие из выявленных в рамках нынешней системы проблем, обусловливающих недостаточную справедливость и прозрачность процесса.
Больше примеров...
Нечестно (примеров 392)
It's not fair that he's always the one to be responsible for the family. Нечестно то, что всегда он один несёт ответственность за семью.
Come on, that's not fair. Да ладно тебе, это нечестно.
Compare Dean and Jess, that's not fair. Не сравнивай Дина и Джесса, это нечестно.
That's not fair Bart was great. Это нечестно, Барт был великолепен!
Wait. That's not fair. Стой, так нечестно.
Больше примеров...
Добросовестной (примеров 348)
Also, KPPU had encouraged presidential candidates to sign a pact on fair business competition. КППУ рекомендовала также кандидатам на пост президента подписать пакт о добросовестной конкуренции в предпринимательском секторе.
Based on information received by the UNCTAD secretariat from the Korea Fair Trade Commission and the annual report 2005 on the website. Основано на информации, полученной секретариатом ЮНКТАД от Корейской комиссии по добросовестной конкуренции, и годовом докладе за 2005 год, размещенном на вебсайте.
Mr. Nikubuka Shimwela, Chairman, Fair Competition Commission, United Republic of Tanzania г-н Никубука Шимвела, Председатель Комиссии по добросовестной конкуренции Объединенной Республики Танзания
Mr. John Fingleton, United Kingdom Office of Fair Trading г-н Джон Финглтон, Управление Соединенного Королевства по вопросам добросовестной конкуренции
For example, the United Kingdom's Office of Fair Trading is subject to quinquennial reviews that are a recent requirement for all agencies and non-departmental public bodies. Например, Управление добросовестной конкуренции Соединенного Королевства, равно как в последнее время и все другие агентства и государственные структуры за исключением министерств должны раз в пять лет становиться объектами специальных обзоров.
Больше примеров...
Выставка (примеров 93)
Besides, a science fair? К тому же, научная выставка?
However, in the 1980s the information technology and telecommunications part was straining the resources of the trade fair so much that it was given a separate trade show starting in 1986, which was held four weeks earlier than the main Hanover Fair. Однако в 1980-х информационным технологиям стало уделяться такое внимание, что с 1986 года проводится отдельная выставка, проходящая за четыре недели до Ганноверской ярмарки.
This year, fair which is the widest contents of Middle East, efficient and famous was... В этом году с 25 по 27 июня в Станбуле состоялась международная выставка интенсивного животноводства...
In the wake of ZOW Russia 2009, organiser Survey Marketing + Consulting (Bielefeld/ Germany) recorded an extremely positive development - the trade fair attracted around 14300 visitors from the furniture industry and interior design between 23 and 27 November. По результатам выставки ZOW 2009 в России её организатор, компания Survey Marketing + Consulting (Билефельд), подводит весьма позитивные итоги. Выставка, проходившая в период с 23 по 27 ноября, привлекла внимание около 14300 посетителей-специалистов из мебельной промышленности и сферы интерьера помещений.
The 17th consecutive specialized International Trade Fair Wine and Spirits ProWein 2010 for few days, from 21 till 23 of March, turned Dusseldorf into a world wine capital. Благодаря международной выставке ProWein-2010 с 21 по 23 марта Дюссельдорф стал винной столицей мира. Это уже 17-я специализированная выставка вин и спиртных напитков.
Больше примеров...
Прекрасный (примеров 24)
He's fair and peaceful and friendly. Он прекрасный и мирный и дружелюбный человек.
Now are we well prepared to know the pleasure of our fair cousin Dauphin; Теперь готовы мы принять привет, Что нам дарит дофин, кузен прекрасный;
Stay thy hand, fair prince. Остановитесь, прекрасный принц.
You know, I figure we both want a fair trial. Доброе утро, прекрасный друг.
This park provides excellent views over the city and is frequently used to hold exhibitions, concerts and the annual booksellers fair. Он представляет прекрасный вид на город и часто используется для проведения выставок, концертов и ежегодных книжных ярмарок.
Больше примеров...
Беспристрастного (примеров 194)
The European Union commends the efforts of the Presiding Arbitrator, Mr. Roberts Owen, to pursue a just and fair solution, with coordinated support from the international community. Европейский союз дает высокую оценку усилиям Арбитра-Председателя г-на Робертса Оуэна, направленным на поиск справедливого и беспристрастного решения при скоординированной поддержке со стороны международного сообщества.
The 2002 Bouton Report stresses the supremacy of substance over form, and enshrines the "true and fair view" principle. В изданном в 2002 году докладе Бутона подчеркивается превосходство содержания над формой и закрепляется принцип "верного и беспристрастного отражения".
The report's focus on "structural due process" is particularly challenging since the Council has managed to design an Ombudsperson process in perhaps the only way acceptable to all its members, and has provided for an effective and fair review in practice. Уделение в докладе особого внимания «структурной правовой процедуре»22 вызывает особый интерес, поскольку Совет сумел разработать процесс Омбудсмена, по всей вероятности, тем единственным способом, который приемлем для всех его членов, и обеспечил условия для эффективного и беспристрастного обзора на практике.
For example, the 'Basic Training Package' for civil servants emphasizes the importance of impartiality in all dealings with the public, which entails fair and equal treatment for persons of all races or nationalities. Так, в базовой программе подготовки гражданских служащих особое внимание уделяется важности беспристрастного подхода к работе с общественностью, который, естественно, предполагает справедливое и равное общение с лицами всех рас и национальностей.
Lawyers were said to find it practically impossible to play their proper role, in the face of illegal interrogation of detainees, the absence of fair trials, and physical or psychological pressures. Согласно сообщениям юристов, они фактически лишены возможности надлежащим образом выполнять свои функции из-за применения незаконных методов допроса заключенных, отсутствия беспристрастного судопроизводства и применения средств физического и психологического воздействия.
Больше примеров...
Честность (примеров 33)
And I feel like, you know, corruption in this city needs to be more... fair and balanced. И мне кажется, знаешь, привнести в коррупцию в городе... честность и баланс.
The Ministry of Culture and Sport has encouraged, through sports promotion centres, the formation of values inherent in collective coexistence in sports disciplines, such as respect, fair play and responsibility, aimed mainly at the country's young people. Министерство культуры и спорта силами Центра развития спорта способствовало формированию в процессе занятий разными видами спорта таких неотъемлемых составляющих сосуществования в коллективе, как взаимное уважение, честность и ответственность.
Together with Germany and Sweden, it had launched an initiative in 2006 aimed at guaranteeing a fair and transparent procedure for the inclusion of persons and organizations on sanctions lists and for their de-listing. В 2006 году она вместе с Германией и Швецией выступила с инициативой гарантировать честность и открытость процедуры внесения людей и организаций в перечни тех, на которых распространяются санкции, а также процедуры исключения их из этих перечней.
Fair has nothing to do with it. Честность здесь ни при чем.
We bring the "fair" back to "fares." Мы возвращаем в тарифы честность.
Больше примеров...
Беспристрастное (примеров 130)
Its findings must be the result of fair and impartial judicial proceedings conducted with all the safeguards to which defendants are entitled. Этому определению должно предшествовать беспристрастное и справедливое судебное разбирательство, в котором должны уважаться все гарантии, распространяемые на обвиняемого.
The Government pays attention to ensuring equality for individuals before the law and the courts to ensure fair trial and due process of law for all. Правительство уделяет внимание вопросу обеспечения равенства лиц перед законом и судами, с тем чтобы обеспечить беспристрастное судебное разбирательство и надлежащее отправление правосудия для всех.
He believed that a fair and even-handed discussion of his delegation's proposal would lead to its eventual acceptance by the Committee. Он полагает, что справедливое и беспристрастное обсуждение предложения его делегации приведет в конечном итоге к его принятию Комитетом.
However, he wondered whether that debate amounted to a fair consideration of the human rights situation on its merits and whether delegations had received a balanced and unprejudiced assessment of the situation in his country. Однако он хотел бы знать, является ли это обсуждение непредвзятым рассмотрением по существу положения в области прав человека и составили ли делегации сбалансированное и беспристрастное впечатление о положении в его стране.
The fair, independent and impartial administration of justice also requires prosecutors to be held to account should they not fulfil their functions in accordance with their professional duties. Справедливое, независимое и беспристрастное отправление правосудия предполагает также, что сотрудники прокуратуры должны нести ответственность за ненадлежащее выполнение своих профессиональных обязанностей.
Больше примеров...
Добросовестного (примеров 41)
We also attach great importance to the establishment of fair, open and responsible governance and to enhancing the effectiveness of the anti-corruption policy being pursued. Мы придаем также важное значение утверждению добросовестного, открытого и ответственного управления, повышению результативности проводимой антикоррупционной политики.
He explores the concept of fair use and encourages the reader to use copyrighted works in alternative forms of artwork. Он исследует концепцию добросовестного использования и призывает читателя использовать защищённые авторским правом произведения в альтернативных формах искусства.
To be entitled to use the fair trade label, stakeholders must comply with a set of strict requirements. Для того чтобы иметь право использовать маркировку добросовестного торгового партнерства, необходимо соблюдать целый комплекс жестких требований.
Finally, Pillar 3, on credit risk reporting requirements, was largely based on the use of credit rating agencies and fair accounting standards. И наконец, в основу третьего компонента, посвященного требованиям к раскрытию кредитных рисков, во многом легли практика кредитных рейтинговых агентств и стандарты добросовестного бухгалтерского учета.
Crews is noted for pioneering the concept of the "fair use checklist", which has enjoyed widespread use in libraries and academic computing departments. Крюс известен введением концепции «контрольного перечня добросовестного использования», которая пользуется широкой популярностью в библиотеках и академических компьютерных отделах.
Больше примеров...
Светлая (примеров 14)
If you're fair like Kay, them fellas reckon she could pass for white. Если ты светлая, как Кей, эти ребята могут посчитать, что ты сойдешь за белую.
I don't have fair skin, just soft skin. У меня не светлая кожа, только чувствительная
It's a fair walk. Эй, это светлая аллея.
Your complexion is so fair... У тебя такая светлая кожа...
My, girl, your skin's so fair. у вас такая светлая кожа.
Больше примеров...
Приемлемый (примеров 10)
Monetary compensation should, however, be seen as a last resort, and when used as a measure of restorative justice must be adequate, fair and just. Однако денежное возмещение следует рассматривать в качестве последнего средства, и когда оно применяется в качестве средства восстановления нарушенных прав, оно должно носить адекватный, приемлемый и справедливый характер.
You know, Kate, I know, from time to time, it seems like I don't appreciate or respect your opinion or your contribution or your... wardrobe, but I think this is a fair plan. Знаешь, Кейт, время от времени выглядит будто я не ценю или не уважаю твое мнение, или твой вклад, или гардероб, но это приемлемый план.
In addition, a number of development "enablers" were identified as: a fair global trading system; adequate financing for development, affordable access to technology and knowledge; and good governance practices. Кроме того, был определен ряд «инструментов реализации» развития: справедливая система мировой торговли; адекватное финансирование развития, приемлемый по ценам доступ к технологиям и знаниям; и методы эффективного управления.
In that context, it was agreed that the domestic and international policy environments, including a fair multilateral trading system, external debt sustainability and good governance at the national and international levels, have a profound impact on the mobilization of finance for sustainable development. В этой связи было решено, что глубокое воздействие на мобилизацию финансовых средств в интересах устойчивого развития оказывает проводимая на национальном и международном уровнях политика, включая справедливую многостороннюю торговую систему, приемлемый уровень внешней задолженности и благое управление на национальном и международном уровнях.
The Europeans then agreed that Germany had not had its fair turn at the leadership of a major international organization, and so the choice was a simple one: a German acceptable to America would get the job. Тогда европейцы сошлись на том, что т.к. Германия еще не руководила крупной международной организацией, то это по справедливости была ее очередь, так что был сделан простой выбор: немец, приемлемый для Америки, получит работу.
Больше примеров...
Рынок (примеров 62)
To make the market fair and transparent, the Polish Financial Supervision Authority has to supervise activities of investors. Для того чтобы рынок стал конкурентным и прозрачным, Польское управление финансового надзора обязано осуществлять надзор за деятельностью инвесторов.
The Kenyan capital market is still in its infancy stage and cannot be relied on to determine fair value for the financial instruments. Кенийский рынок капитала находится еще в зачаточном состоянии, и на его данные нельзя полагаться при определении справедливой стоимости финансовых инструментов.
In Uganda, older women who are physically unable to travel to market to sell their goods have reported being exploited by resellers because they are unable to count and thus are not in a position to negotiate a fair price for their goods. По имеющимся данным, в Уганде пожилые женщины, физически неспособные выезжать на рынок для продажи своих товаров, подвергаются эксплуатации торговых посредников, поскольку они не умеют считать и вследствие этого не в состоянии договориться о справедливой цене на свои товары.
The project's general objective is a further enforcement of fair and effective competition principles in society to the advantage of consumers and market participants and to integrate Latvia as a genuine part of the common EU market. Общая цель проекта заключается в обеспечении более действенного применения принципов добросовестной и эффективной конкуренции в обществе на благо потребителей и участников рынка, а также в реальной интеграции Латвии в общий рынок ЕС.
There was a need to ensure descent housing and to establish independent bodies that had the authority to hear and redress complaints of victims, and which could regulate fair rating prices and housing markets. Необходимо обеспечить достойное жилье и учредить независимые органы, которые были бы полномочны рассматривать жалобы жертв и принимать по ним меры с целью исправления положения, а также устанавливать справедливые цены и регулировать рынок жилья.
Больше примеров...
Базар (примеров 3)
Once-in-a-lifetime book fair or stinky old Chicago? Единственный в жизни книжный базар или старый вонючий Чикаго?
It is mentioned that Aulie-Ata had a large market fair and some transport offices. Отмечается, что в Аулие-Ате имелся большой базар, ярмарка и ряд транспортных контор.
in junior high, the drama kids seem like the foodchain there is always the band, and the vanason fair nervous I like the Vanason's fair I was one of the queen's dancers. Например: в старшей школе, слабые дети находятся в самом низу пищевой цепи Всегда есть иерархия, и базар Ванаса достаточно нервный Мне нравится благотворительный базар Ванаса.
Больше примеров...
Честный и справедливый (примеров 15)
This provided for the implementation of a fair and just refugee determination process. Этим планом предусматривается честный и справедливый процесс определения статуса беженцев.
They represent a fair and just compromise by all. Они отражают честный и справедливый компромисс со стороны всех.
The current global trading system also needs to be reformed so that the poorest can be provided with just and fair access to markets. Необходимо также реформировать существующую глобальную торговую систему, чтобы обеспечить честный и справедливый доступ на рынки беднейшим группам населения.
The hearing repeatedly stressed the need for a common-but-differentiated, multi-polar post-crisis response that was humane, fair and equitable to all. В ходе слушаний неоднократно подчеркивалась необходимость в общем, но дифференцированном множественном посткризисном ответе, носящем гуманный, честный и справедливый характер для всех.
We believe this is a just and fair outcome and brings to a close an incident Mr. Kettleman deeply regrets. Мы верим, что этот честный и справедливый результат положит конец инциденту с мистером Кетлменом.
Больше примеров...
Fair (примеров 179)
On February 28, Cold played their first gig in almost three years in Central Florida Fair with Saliva. 28 февраля 2014 года группа отыграла первый концерт за три года на ярмарке Central Florida Fair совместно с Saliva.
The film is based on the 2012 article "Marie Colvin's Private War" in Vanity Fair by Marie Brenner. В основу фильма легла статья "Частная война Мэри Колвин" опубликованная в 2012 году в журнале Vanity Fair.
Another song, "To the Fair Motormaids of Japan", was also recorded during the Boys for Pele recording sessions. Другая композиция, «То the Fair Motormaids of Japan», была записана во время студийных сессий Boys for Pele, но так и не была выпущена.
2.1 On 22 July, the petitioner contacted Fair Insurance A/S to purchase insurance covering loss of and damage to his car, as well as third party liability insurance. 2.1 22 июля 2002 года заявитель обратился в страховую компанию "Fair Insurance A/S", чтобы купить полис страхования от потери и повреждения его автомобиля, а также страховку гражданской ответственности.
The music commissioned for the film was created by New ZealandT s Hip-Hop artist, Coco Solid and Half Japanese founder Jad Fair, british radio artist Mick Hobbs and trombonist Hilary Jeffery. Музыку к фильму написали хип-хоп исполнитель из Новой Зеландии Сосо Solid, Джед Фэйр (Jad Fair), британский радиоведущий Мик Хоббс (Mick Hobbs) и тромбонистка Хилари Джеффери (Hilary Jeffery).
Больше примеров...