Английский - русский
Перевод слова Fair

Перевод fair с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Справедливый (примеров 832)
Nevertheless, there were contrary views that the current system is fair and a necessary means of keeping delegations engaged in the work of the Conference. Тем не менее имелись и противоположные взгляды на тот счет, что нынешняя система носит справедливый характер и являет собой необходимое средство поддерживать вовлеченность делегаций в работу Конференции.
Effective tax policies that are fair, neutral, simple and broad-based, together with a tax administration that is easy to comply with, are essential for sustainable development. Необходимым условием устойчивого развития является эффективная налоговая политика, носящая справедливый, нейтральный и понятный характер и ориентированная на широкую базу, а также нормативные требования в области налогообложения, которые было бы легко соблюдать.
There is a need to ensure fair access by all States to energy conservation technologies that are clean and economically rational and that exploit new sources of energy through a global United Nations mechanism to regulate the process. Необходимо обеспечить справедливый доступ всех государств мира к энергосберегающим технологиям, чистым и экономически эффективным технологиям использования новых источников энергии через создание в рамках Организации Объединенных Наций глобального механизма, регулирующего этот процесс.
Fair globalization required political will and a strong stance by the United Nations in favour of a development-oriented outcome of trade negotiations. Для того чтобы обеспечить справедливый режим глобализации, необходимы политическая воля и твердая позиция Организации Объединенных Наций в поддержку достижения благоприятствующих развитию итогов торговых переговоров.
(m) Fair and equitable access (reducing barriers) for all; м) справедливый и равный доступ (снижение барьеров) для всех;
Больше примеров...
Честный (примеров 174)
Like Pop said, it was a fair fight. Как сказал Папаша, это был честный бой.
This is hardly a fair fight. Это вряд ли честный бой.
No, it's a fair question. Нет, это честный вопрос.
This has to be a fair fight. Это будет честный бой.
'Cause if you don't, this fair man will lock you up again, and this time you won't get out. В противном случае, этот честный человек упрячет тебя обратно и в этот раз ты уже не выйдешь.
Больше примеров...
Ярмарка (примеров 363)
Partnerships fair, learning centre and side events Партнерская ярмарка, Центр обучения и побочные мероприятия
The international trade fair for refrigeration, air conditioning and heat pumps attracted almost 30,000 visitors, clearly demonstrating the importance of this new exhibition for the entire refrigeration and air-conditioning industry. Международная торговая ярмарка оборудования по охлаждению, кондиционированию воздуха, вентиляции и тепловым насосам привлекла около 30,000 посетителей, чем ясно показала важность новой выставки для целой индустрии холодильного оборудования и кондиционирования.
Do you remember we always used to go round the attractions when the fair had closed and all the punters had gone home? Помнишь, как мы всегда гуляли среди аттракционов, когда ярмарка закрывалась и все посетители расходились по домам?
Fair Day is the main event of the festival calendar. Ярмарка Гордости (англ. Pride Fair Day) - главное событие в календаре фестиваля.
Socially oriented St. Petersburg Technical Fair emphasizes the Career Fair for industrial enterprises. This year the Career Fair will work as a Consultancy Center on the city population employment and bank of vacancies. Ярмарка проходит при поддержке Представительства Президента Российской Федерации по Северо-Западному федеральному округу, Министерства промышленности и торговли Российской Федерации, Правительства Санкт-Петербурга, Российского союза промышленников и предпринимателей, Союза промышленников и предпринимателей Санкт-Петербурга, Санкт-Петербургской торгово-промышленной палаты, под патронатом Торгово-промышленной палаты Российской Федерации.
Больше примеров...
Справедливо (примеров 803)
Does that sound fair, Mrs. Florrick? Звучит ли это справедливо, миссис Флоррик?
Is that quite fair? По-вашему, это справедливо?
All right, that's fair. Все верно, справедливо.
Tough, but fair. Жёстко, но справедливо.
The larger and more powerful nations are gripped by an unreasonable fear which, in the process, constrains them from being reasonably fair. Большие и сильные государства охвачены необъяснимым страхом, который не позволяет им действовать справедливо.
Больше примеров...
Справедливость (примеров 162)
The Government of Canada will evaluate these changes to ensure that the human rights system is fair and effective. Правительство Канады проведет оценку этих изменений, чтобы обеспечить справедливость и эффективность функционирования системы прав человека.
I know my race is despised, but I've always believed that, given a fair chance, that will change. Я знаю, что мой народ презираем, но я всегда считал, что справедливость восторжествует и это изменится.
States must also ensure that the allocation of resources among schools is fair and equitable, and that schools in marginalized and remote areas receive added support to enable them to become better performing. Кроме того, государства должны обеспечить справедливость распределения ресурсов между школами так, чтобы школы в маргинализированных и отдаленных районах получали дополнительную поддержку, позволяющую им улучшить свои показатели.
Well, I'm not interested in fair. Меня не интересует справедливость.
Continued failures to advance in trade negotiations will be to the detriment of all; there will be no advance unless it is based on equity and fair play. Новые провалы на торговых переговорах нанесут ущерб всем нам; и продвижение вперед будет невозможным, если не будут обеспечены равенство и справедливость.
Больше примеров...
Нечестно (примеров 392)
'Tis not fair for Charlie Dalrymple to be wedding' her. Это нечестно, что Чарли Дэлримпл женится на ней.
That wasn't fair, Daniel. Это нечестно, Дэниел.
Jamie Bennett, no fair! Джейми Беннет, так нечестно!
It's no fair cheating. А обманывать - это нечестно.
Shell, that isn't fair, actually. Шелли, это действительно нечестно.
Больше примеров...
Добросовестной (примеров 348)
Effective competition law and policy are necessary for ensuring fair competition and promoting development under globalization. Для обеспечения добросовестной конкуренции и содействия развитию в условиях глобализации необходимы эффективные законы и политика по вопросам конкуренции.
Fair trade is a trading partnership, based on dialogue, transparency and respect, that seeks greater equity in international trade. Партнерство участников добросовестной торговли, основанное на диалоге, прозрачности и взаимоуважении, ставит целью обеспечение большей справедливости в международной торговле.
In 2005, the Barbados Fair Trading Commission evaluated a merger in the telecommunications sector between Digicel and Cingular Wireless (now AT&T). В 2005 году Барбадосская комиссия по добросовестной конкуренции провела оценку слияния в телекоммуникационном секторе между компаниями "Диджисел" и "Сингьюлар вайрлесс" (в настоящее время АТиТ).
In 2005 the representatives of Fair Trading Commission participated in various conferences and workshops in Paramaribo, Port of Spain, Lima, Buenos Aires, Chicago, Bridgetown, Bonn, Rome and Antalya. В 2005 году представители Комиссии по добросовестной конкуренции приняли участие в различных конференциях и рабочих совещаниях в Парамарибо, Порт-оф-Спейне, Лиме, Буэнос-Айресе, Чикаго, Бриджтауне, Бонне, Риме и Анталье.
In particular, the secretariat participated in regional/international meetings held in Brasilia (in cooperation with relevant authorities of the Government of Brazil) and in Seoul (in cooperation with the Fair Trade Commission for Korea). Секретариат был представлен на региональных/международных совещаниях в Бразилиа (в сотрудничестве с соответствующими ведомствами правительства Бразилии) и в Сеуле (в сотрудничестве с корейской Комиссией по добросовестной практике торговли).
Больше примеров...
Выставка (примеров 93)
Just come back from a bloody trade fair in Munich, and it was gone. Только что вернулся из кровавая выставка в Мюнхене, и он исчез.
Industrial Pumps, Valves & Systems fair focuses on bringing together the best of Indian & International players in the industry on a common platform. Выставка систем клапанов и насосов проводится с участием международных профессионалов в этой сфере промышленности.
Cook County Science Fair. Выставка научных достижений графства Кук.
The installations trade fair is held every two years. Выставка инсталляционных систем проводится раз в два года.
MADE-EXPO: This trade fair in Milan provides an opening to the international market thanks to its massive exhibitor participation and the considerable public turnout. MADE-EXPO: выставка проводится в Милане и открывает международную панораму благодаря огромному количеству участников и большому наплыву посетителей.
Больше примеров...
Прекрасный (примеров 24)
Not so fast, fair Romeo. Не так быстро, прекрасный Ромео.
Edinburgh, fair city. В Эдинбурге, прекрасный город.
Who said I am fair? Кто сказал, что я прекрасный?
It is worth the world as we want to see: beautiful, orderly, fair, socially, a world that may be, still suffers some flaws, but overall a happy, beautiful world filled with culture, which is precisely Germany. Стоит мир, каким мы его хотим видеть: прекрасный, упорядоченный, справедливый в социальном отношении, мир, который, может быть, еще страдает некоторыми недостатками, но в целом счастливый, прекрасный мир, наполненный культурой, каким как раз и является Германия.
Great boss... always fair... прекрасный начальник... всегда справедлива...
Больше примеров...
Беспристрастного (примеров 194)
Namibia will reject and will dissociate itself from any plan, informal or otherwise, to deny the Sahrawi people their legitimate right to express themselves through a free, fair and impartial referendum for self-determination. Намибия отвергнет и дистанцируется от любого неофициального и иного плана, который лишает сахарский народ его законного права на выражение своего мнения путем свободного, справедливого и беспристрастного референдума по вопросу о самоопределении.
Stresses the need for a fair, free and comprehensive consultation of the East Timorese by the United Nations; подчеркивает необходимость свободного, беспристрастного и всеобъемлющего выяснения Организацией Объединенных Наций мнения восточнотиморцев;
That is the essential requirement in order to stabilize the country, assist in the extension of the central Government's authority and ensure the fair, impartial and verifiable disarmament and demobilization of all of Afghanistan's warring factions. Это жизненно важно для стабилизации страны, оказания помощи в расширении сферы компетенции центрального правительства и обеспечения объективного беспристрастного и поддающегося проверке разоружения и демобилизации всех воюющих фракций в Афганистане.
The Sub-Commission should undertake a study to examine the investigatory processes, which could help to understand what was required for a free and fair trial and to address the perception that there was one law for the rich and another for the poor. Подкомиссии следует провести исследование, позволяющее проанализировать процедуры расследования, что могло бы помочь понять, что требуется для справедливого и беспристрастного судебного разбирательства, а также доказать несостоятельность представления о том, что существует два закона - один для богатых и другой для бедных.
He looked forward to discussing access to legal representation so as to secure equality of arms for all parties and to finding means of allowing all parties to receive a fair hearing before the United Nations Dispute Tribunal and the United Nations Appeals Tribunal. Оратор ожидает обсуждения вопросов, касающихся доступа к юридическому представительству, с тем чтобы обеспечить равенство возможностей всех сторон, и изыскания средств для обеспечения всем сторонам беспристрастного разбирательства в Трибунале по спорам Организации Объединенных Наций и Апелляционном трибунале Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Честность (примеров 33)
He said he needed everyone to think the trial was fair. Ему нужно, чтобы люди верили в честность судов.
There's no such thing as fair here. Здесь нет такой вещи, как честность.
Let me talk about fair, Mr. Russell. Не говорите мне про честность, мистер Рассел.
Casino Tropez' games bear the official approval of the Technical Systems Testing North America Inc. (TST), which has periodically verified that our games are true and fair. несетевых игорных заведений. Игры в Casino Tropez официально одобрены Компанией Technical Systems Testing North America Inc. (TST), которая периодически удостоверяет честность и правильность наших игр.
Issues covered include decency, honesty, fair competition, social responsibility, truthfulness, comparisons, denigration, testimonials, safety and health, children, data protection and privacy. В этих документах затрагиваются такие вопросы, как порядочность, честность, честная конкуренция, социальная ответственность, правдивость, сравнение, клевета, свидетельства потребителей, безопасность и здоровье, дети, защита информации и неприкосновенность частной жизни.
Больше примеров...
Беспристрастное (примеров 130)
Senegal undertook to guarantee him due process and a fair, impartial and transparent trial, free from any kind of pressure. Сенегал обязуется обеспечить справедливое, беспристрастное и транспарентное судебное разбирательство, на которое не будет оказываться никакого давления.
Every accused person had the right to be heard and to a fair trial. Любой обвиняемый имеет право быть заслушанным и право на беспристрастное судебное разбирательство.
It aims to ensure access to justice, speedy and fair judicial processes and due process for the accused, especially vulnerable groups and juvenile offenders strengthens the respect for individual rights and freedoms. (Recommendation 10) Стратегия имеет целью гарантировать доступ к правосудию, скорое и беспристрастное судебное разбирательство и должное обращение в отношении всех обвиняемых, в первую очередь уязвимых групп и несовершеннолетних нарушителей, что в свою очередь способствует соблюдению прав и свобод человека. (Рекомендация 10)
Media should be recognized as an integral part of disaster risk reduction processes and should assume responsibility for fair and accurate reporting on disaster prevention, mitigation, preparedness, response and recovery. Следует признать неотъемлемым участником процессов снижения риска бедствий средства информации, которые должны брать на себя ответственность за беспристрастное и точное освещение деятельности по предотвращению и смягчению последствий бедствий, обеспечению готовности к ним, реагированию на них и восстановлению от них.
Kindler should have a fair shake? Киндлеру не положен шанс на беспристрастное слушание?
Больше примеров...
Добросовестного (примеров 41)
The 2012 has also limited the applications of fair use in Panama. В 2012 году в Панаме также была ограничена область действия добросовестного использования.
Thus, any use of the orphaned work outside of what is permitted as fair use is potentially a violation of copyright. Таким образом, любое использование «бесхозных работ» за пределами допущений добросовестного использования стало потенциальным нарушением авторских прав.
E-learning is to provide answers to such problems as the crisis of fair use, price depression, crisis, crisis, magazines or scientific publications. Электронное обучение для поиска ответов на такие проблемы, как кризис добросовестного использования, цена депрессия, кризис, кризис, журналах или научных публикаций.
The comic follows a fictional filmmaker named Akiko who struggles with the practicalities of applying the fair use doctrine while making a documentary film. Комикс рассказывает о женщине-режиссёре Акико, которая преодолевает трудности, связанные с применением принципа добросовестного использования, в процессе работы над документальным фильмом.
On the other hand, fair-use does not address a wide enough range of use-cases and its borders are not well established and defined, making usage under "fair use" legally risky. С другой стороны, границы справедливого (добросовестного) использования не очень хорошо установлены и определены, что делает «добросовестное использование» юридически рискованным.
Больше примеров...
Светлая (примеров 14)
Tessa has Braydon's fair skin, and his smile. У Тессы светлая кожа Брендона и его улыбка.
Fair skin has been in favor for the past what, couple of hundreds of years... Светлая кожа была в почёте последние пару сотен лет.
Your complexion is so fair... У тебя такая светлая кожа...
Firstly you can see Livari, a calm fair lagoon which is delimited from the adjacent navy-blue sea by an elongated sandy beach with pine trees. Сперва Ливари - тихая светлая лагуна, которая отделена от глазурного моря омывающего протяженные песчанные берега с сосновыми деревьями.
And the morning breaks eternal, bright and fair И настанет вечно светлая заря,
Больше примеров...
Приемлемый (примеров 10)
Monetary compensation should, however, be seen as a last resort, and when used as a measure of restorative justice must be adequate, fair and just. Однако денежное возмещение следует рассматривать в качестве последнего средства, и когда оно применяется в качестве средства восстановления нарушенных прав, оно должно носить адекватный, приемлемый и справедливый характер.
Nevertheless, this right is intended to ensure equitable and fair proceedings for all trial participants. В этом смысле право на справедливое судебное разбирательство само по себе вовсе не гарантирует приемлемый для всех результат.
This is an acceptable part of the criminal justice process, provided that the rules relating to protection of the accused and to fair trial are scrupulously observed. Это приемлемый элемент уголовного судебного процесса, при условии скрупулезного соблюдения правил, касающихся защиты обвиняемых и справедливого судопроизводства.
In that context, it was agreed that the domestic and international policy environments, including a fair multilateral trading system, external debt sustainability and good governance at the national and international levels, have a profound impact on the mobilization of finance for sustainable development. В этой связи было решено, что глубокое воздействие на мобилизацию финансовых средств в интересах устойчивого развития оказывает проводимая на национальном и международном уровнях политика, включая справедливую многостороннюю торговую систему, приемлемый уровень внешней задолженности и благое управление на национальном и международном уровнях.
They represented a suitable codification of customary law on the subject, while including innovative elements aimed at ensuring that the regime governing State responsibility was fair in the light of new realities in international relations. Они представляют собой приемлемую кодификацию норм обычного права по данной теме, а также содержат новые элементы, призванные обеспечить приемлемый режим, регулирующий ответственность государств с учетом новых реальностей в международных отношениях.
Больше примеров...
Рынок (примеров 62)
He's planning to take some prizes come harvest fair. Он планирует идти на рынок и срывать куш с урожая.
Moreover, fair global rules can help to "democratize" the global market, especially if they are embedded in institutions with a degree of autonomy for highly professional staff who can act with some independence from short-term political pressures. Кроме того, справедливые глобальные правила могут помочь «демократизировать» мировой рынок, особенно если они встроены в учреждения с высокой степенью автономии для высокопрофессиональных сотрудников, которые могут действовать с некоторой независимостью от краткосрочных политических давлений.
Access to appropriate credit and, especially, to internal and external markets at fair prices, ensuring that foodstuffs reach the final consumers correctly priced and in a quality compatible with healthy nutrition, is crucial. Помимо этого, жизненно важно обеспечить производителям доступ к кредитам и доступ на внутренний и внешний рынок со справедливыми ценами, что позволит конечному потребителю приобретать продукты питания по разумной цене и такого качества, которое соответствует понятию здорового питания.
Together with the similar festival at Tō-ji, a temple in the same city, they inspired the Kyoto proverb, "Fair weather at the Tōji market means rainy weather at the Tenjin market," calling to mind Kyoto's fickle weather. 25 числа каждого месяца храм устраивает блошиный рынок одновременно с похожим фестивалем в храме То-дзи, что стало основой для пословицы, популярной в Киото: «Хорошая погода на рынке То-дзи - дожди на рынке Тэндзина», что также является отсылкой на непостоянные погодные условия в Киото.
The suit had come only days after Aureal gained a fair market with the AU8820 Vortex1. Судебный процесс начался через несколько дней сразу после поступления на рынок AU8820 Vortex1 от Aureal.
Больше примеров...
Базар (примеров 3)
Once-in-a-lifetime book fair or stinky old Chicago? Единственный в жизни книжный базар или старый вонючий Чикаго?
It is mentioned that Aulie-Ata had a large market fair and some transport offices. Отмечается, что в Аулие-Ате имелся большой базар, ярмарка и ряд транспортных контор.
in junior high, the drama kids seem like the foodchain there is always the band, and the vanason fair nervous I like the Vanason's fair I was one of the queen's dancers. Например: в старшей школе, слабые дети находятся в самом низу пищевой цепи Всегда есть иерархия, и базар Ванаса достаточно нервный Мне нравится благотворительный базар Ванаса.
Больше примеров...
Честный и справедливый (примеров 15)
They represent a fair and just compromise by all. Они отражают честный и справедливый компромисс со стороны всех.
You, fair and square Branko! Ты, честный и справедливый Бранко!
A fair and just international economic order should be established to free the people of the developing countries from famine, disease and disasters and to narrow the widening gap between the developed and the developing countries. Должен быть создан честный и справедливый международный экономический порядок, для того чтобы освободить народ развивающихся стран от голода, болезней и катастроф и сократить ширящийся разрыв между развитыми и развивающимися странами.
We swapped fair and square. Это был честный и справедливый обмен.
He was always so decent and fair. Он честный и справедливый.
Больше примеров...
Fair (примеров 179)
He coined the slogan "A fair day's work for a fair day's pay". Он придумал лозунг А fair day's work for a fair day's pay' «справедливый рабочий день за справедливую дневную оплату».
The Dallas Fantasy Fair hosted the awards from 1989 until the Fair's demise in 1996. С 1989 года вручение наград осуществлялось на конвенте Dallas Fantasy Fair вплоть до его закрытия в 1996.
The band admit in their 20th anniversary documentary included on Last Fair Day Gone Night that the intended title uses the word Jehova but they could not remember how to spell it correctly. Группа призналась в документальном фильме в честь 20-летнего юбилея, который входил в концертный альбом Last Fair Day Gone Night, что в названии записи используется слово «Иегова», но они не могли вспомнить, как правильно оно произносится.
The music commissioned for the film was created by New ZealandT s Hip-Hop artist, Coco Solid and Half Japanese founder Jad Fair, british radio artist Mick Hobbs and trombonist Hilary Jeffery. Музыку к фильму написали хип-хоп исполнитель из Новой Зеландии Сосо Solid, Джед Фэйр (Jad Fair), британский радиоведущий Мик Хоббс (Mick Hobbs) и тромбонистка Хилари Джеффери (Hilary Jeffery).
It may be imitative of the Harvard anthem "Fair Harvard," which is also sung to the tune of "Believe Me, if All Those Endearing Young Charms." Возможно, это отсылка к «Fair Harvard» (с англ. - «Гарвард Честной»), также напетую под «Believe Me, if All Those Endearing Young Charms».
Больше примеров...