| In this context, greater emphasis on STI, funding research and development, education and business facilitation were among the key approaches. | В этом контексте основными методами решения этих задач являются усиление акцента на НТИ, финансирование исследований и разработок, поощрение образования и деловой активности. |
| facilitation of national, provincial and local consultations to broaden participation | поощрение консультаций на национальном, провинциальном и местном уровнях в целях расширения круга участников |
| The aim of the project is the identification and facilitation of technology transfer for use in reducing the impact of hazards. | Этот проект имеет целью определение и поощрение передачи технологии для ее использования в целях уменьшения опасности стихийных бедствий. |
| The promotion and facilitation of participation will continue to be an essential component of country programme strategies. | Поддержка и поощрение участия населения будут и впредь оставаться важнейшим элементом стратегий страновых программ. |
| The Special Rapporteur indeed noticed that, in some cases, the concerned authorities may have blurred the thin line that distinguishes facilitation of religious freedoms from control. | Более того, Специальный докладчик заметила, что в некоторых случаях соответствующие органы власти, пожалуй, имеют весьма расплывчатое представление о тонкой линии, отделяющей поощрение свободы религии от осуществления контроля. |
| The international community must provide that support, which would include facilitation and improvement of access to existing resources and, where appropriate, allocation of dedicated financial resources. | Международное сообщество должно оказать такую помощь, которая включала бы в себя поощрение и улучшение доступа к существующим ресурсам и, там, где это уместно, выделение целевых финансовых ресурсов. |
| Subsection (k): The facilitation or creation of new or splinter armed groups. | подпункт к: поощрение или создание новых или отколовшихся вооруженных групп. |
| (c) Investment promotion and facilitation: | с) стимулирование и поощрение инвестиций: |
| Topics covered included methodologies and tools to prioritize technologies, multi-criteria analysis, financial assessments of technologies and the facilitation of effective stakeholder consultation. | В числе затронутых тем были рассмотрены методологии и инструменты, позволяющие определить приоритетность технологий, многокомпонентный анализ, финансовые оценки технологий и поощрение эффективных консультаций между заинтересованными субъектами. |
| (b) Trade development promotion and facilitation to increase intra-PTA trade; | Ь) содействие развитию торговли и его поощрение в целях расширения торговли в рамках ЗПТ; |
| The Organization's approach to the issue follows three major orientations; (1) targeted research and policy dialogue; (2) the facilitation of labour migration, and (3) the realization of the potential benefits of transnational communities. | Применяемый Организацией подход к этому вопросу включает три основных направления деятельности: 1) целевые исследования и политический диалог; 2) поощрение миграции рабочей силы и 3) использование потенциальных выгод, обеспечиваемых транснациональными общинами. |
| Additionally, the facilitation of new partnerships and the profiling of successful partnerships in small island developing States is one of the primary objectives of SIDSNet, which aims to provide a web-based platform for sharing experiences and expertise and establishing connections. | Кроме того, поощрение создания новых партнерств и распространение информации об успешных партнерствах в малых островных развивающихся государствах является одной из основных задач СИДСНЕТ, которая должна послужить веб-платформой для обмена опытом и экспертными знаниями и установления контактов. |
| Weekly, and as required, facilitation and provision of continuous contact at the highest level with key players on both sides on various matters of contention between the sides | На еженедельной основе и когда это необходимо: поощрение и поддержание постоянных контактов на самом высоком уровне с ключевыми представителями обеих сторон по различным спорным вопросам |
| In support of the implementation of the Agreement, UNMIK continued to refine and enhance its monitoring, strategic assessment and facilitation roles throughout Kosovo, including in northern Kosovo. | В рамках содействия осуществлению этого Соглашения МООНК продолжала совершенствовать и активизировать мониторинг, стратегическую оценку и поощрение деятельности на всей территории Косово, в том числе в северной части Косово. |
| Mr. Sang-Yoon KIM (Republic of Korea) noted the positive effects of trade: widening of markets, stimulation of innovation and entrepreneurship, increase in productivity, savings and capital accumulation and facilitation of technology transfer. | Г-н КИМ (Республика Корея) отмечает позитивные многоплановые последствия торговли: расширение рынков, поощрение новаторства и духа предпринимательства, повышение производительности, экономия средств и накопление капитала и поощрение передачи технологии. |
| Extensive activities have been reported at the regional level, including regional conferences and workshops, facilitation of the sharing of best practice experiences, support to national governments in policy development, capacity-building, the deployment of ICT-enabled services, and cooperation in regional programmes and projects. | Сообщается об осуществлении широкого спектра мероприятий на региональном уровне, включая проведение региональных конференций и семинаров, поощрение обмена наилучшим опытом и практикой, поддержки правительств стран в вопросах разработки политики, укрепление потенциала, внедрение электронного обслуживания и укрепление сотрудничества в рамках региональных программ и проектов. |
| Specific campaigns in the area of, for example, mass immunization, literacy, or low-cost housing, could include budgetary provision for the encouragement and facilitation, orientation and training, monitoring and recognition of volunteers; | Конкретные кампании, проводимые, например, в области массовой иммунизации, обучения грамоте или предоставления дешевого жилья, могли бы включить выделение бюджетных ассигнований на мотивацию, поощрение, подготовку, обучение, наблюдение за работой и признание вклада добровольцев; |
| Facilitation and sharing of the concept of green economy among all countries of the region will be key to regional sustainable development. | Поощрение и поддержка концепции "зеленой" экономики всеми странами региона будут иметь ключевое значение для регионального устойчивого развития. |
| (b) Facilitation of comprehensive approaches for the development of national, subregional and regional action programmes, which integrate environmental and socio-economic actions; | Ь) поощрение применения всеобъемлющих подходов к разработке национальных, субрегиональных и региональных программ действий, предусматривающих интеграцию мер по охране окружающей среды с деятельностью социально-экономического характера; |
| Facilitation of a dialogue process, through monthly meetings with community leaders, in 5 pilot counties through community-based peace committees to address localized conflicts and strengthen sustainable structures for peacebuilding and reconciliation | Поощрение поддержания диалога в ходе ежемесячных совещаний с лидерами общин в пяти графствах, ставших площадкой для эксперимента, через посредство комитетов по вопросам мира на базе общин для урегулирования местных конфликтов и укрепления устойчивых структур миростроительства и примирения |
| Investment promotion and facilitation were crucial in driving the development process. | Поощрение и упрощение инвестиций имеют решающее значение для содействия процессу развития. |
| The approach to compliance is to emphasize its facilitation and promotion. | Основной упор делается на поощрение соблюдения правил и принятие мер, которые этому бы способствовали. |
| The UIA was indeed restructured after 2000 to focus its activities on investment promotion, investment facilitation and advocacy. | После 2000 года в ИУУ действительно была проведена структурная реорганизация, с тем чтобы нацелить его деятельность на поощрение, упрощение ввоза инвестиций и защиту интересов инвесторов. |
| Its mandate included the facilitation of technical cooperation between countries and encouraging market access for economies across the globe. | Ее мандат включает облегчение технического сотрудничества между странами и поощрение доступа на рынки для всех стран мира. |
| These include investment promotion and business facilitation. | Они включают поощрение инвестиций и содействие развитию предпринимательства. |