Английский - русский
Перевод слова Facilitation
Вариант перевода Поощрение

Примеры в контексте "Facilitation - Поощрение"

Примеры: Facilitation - Поощрение
When, 10 years ago, the international community first decided to celebrate an International Year of Volunteers, it focused on four key aspects for action, namely, recognition, facilitation, networking and promotion. Когда 10 лет назад международное сообщество решило провести в первый раз Международный год добровольцев, оно сосредоточило свое внимание на следующих четырех ключевых направлениях: признание, содействие, сетевое взаимодействие и поощрение.
(a) Political facilitation: promoting dialogue to foster inclusiveness, public participation and transparency and promoting consensus on key constitutional issues; а) политическое посредничество: стимулирование диалога для содействия плюрализму, поощрение широкого участия населения и гласности и содействие достижению согласия по ключевым положениям конституции;
In the follow-up to the International Year of Volunteers, there is need for continued focus on the areas of recognition and promotion, facilitation, networking and integration of volunteerism for peace and development worldwide. В рамках последующей деятельности в связи с Международным годом добровольцев необходимо и далее делать основной упор на таких областях, как признание и поощрение, содействие, создание сетевых структур и интеграция добровольческой деятельности в интересах мира и развития во всем мире.
The smaller mission's mandate would focus fully on political facilitation, the development of the Haitian National Police, assistance with and oversight of rule-of-law activities and the promotion and protection of human rights and operational support in maintaining a stable environment. Мандат такой уменьшенной миссии будет предусматривать прежде всего поддержку политических процессов, укрепление Гаитянской национальной полиции, поддержку и мониторинг в сфере обеспечения законности, поощрение и поддержку прав человека и оказание оперативной поддержки в деле сохранения стабильности.
The objectives of both agreements include the elimination of barriers to trade in, and facilitation of, the cross-border movement of goods and services between the territories of the parties as well as the promotion of conditions of fair competition in the respective free trade areas. В число целей, поставленных в обоих соглашениях, входят устранение торговых барьеров в трансграничном движении товаров и услуг между территориями сторон и содействие этому процессу, а также поощрение создания условий добросовестной конкуренции в соответствующих зонах свободной торговли.
Promote further discussion of problems relating to youth entrepreneurship and offer advice to Governments aimed at its facilitation, based on the recommendations of the August 2002 Regional Forum on Youth, and their possible update. Поощрение дальнейшего обсуждения проблем, связанных с предпринимательской деятельностью молодежи, и консультирование правительств с целью содействия такой деятельности на основе рекомендаций, сформулированных на Региональном форуме по проблемам молодежи в августе 2002 года, и их возможное обновление.
The Ministry of Social Affairs is responsible for the social protection of the individual and protection of the family, in particular prevention and treatment of juvenile delinquency or social maladjustment, and facilitation of social reintegration. На министерство по социальным вопросам возложена социальная защита личности и поощрение семьи, в частности предупреждение и уменьшение масштабов преступности среди несовершеннолетних или социального отчуждения, а также содействие социальной реинтеграции.
The objective of this policy is the facilitation of the reunification of Cyprus and not the promotion of divisive measures and the upgrading of the status of the secessionist illegal entity in the occupied areas of Cyprus. Целью этой политики является содействие воссоединению Кипра, а не поощрение усиливающих раскол мер и повышение статуса сепаратистского незаконного образования на оккупированных территориях Кипра.
In the immediate post-war period, Bosnia and Herzegovina was fully reliant on external aid, which is why international efforts since 1996 have been focused on the promotion and facilitation of return to Bosnia and Herzegovina, especially the so-called minority returns. В период непосредственно после войны Босния и Герцеговина полностью полагалась на внешнюю помощь, что объясняет то, почему международные усилия после 1996 года были в основном направлены на поощрение и облегчение возвращения людей в Боснию и Герцеговину, в особенности так называемых групп меньшинств.
The promotion of equality and the facilitation of empowerment are the means through which societies acknowledge and ensure the right of women to participate fully in the dynamic process through which cultures evolve and communities develop. Поощрение равенства и содействие расширению возможностей являются средствами, через посредство которых общества признают и обеспечивают право женщин полноправно участвовать в динамичном процессе, содействующем подъему культуры и развитию общества.
We also appreciate the valuable contribution made by United Nations Volunteers and its Executive Coordinator in encouraging articulation of the four goals of the Year: enhancing the recognition, facilitation, networking and promotion of volunteerism by Government and civil society actors. Мы также высоко ценим полезный вклад добровольцев Организации Объединенных Наций и их Старшего координатора в содействие четкому определению целей Года: расширение признания добровольчества правительственными субъектами и организациями гражданской общественности, укрепление содействия ему с их стороны, создание сетей добровольческих организаций и их поощрение субъектами гражданского общества.
It is also estimated that LDCs alone constitute more than one third of the beneficiary countries of the division's main programme statistics, international investment agreements, investment promotion and facilitation, investment policy reviews and follow-up to investment policy reviews, Empretec, business linkages). Как оценивается, НРС составляют более трети стран-бенефициаров основной программы отдела, международные инвестиционные соглашения, поощрение и облегчение инвестиций, обзоры инвестиционной политики и последующая деятельность по их результатам, "Эмпретек", развитие деловых связей между предприятиями).
The facilitative branch shall be responsible for providing advice and facilitation to all Parties in implementing the Protocol and for promoting the compliance of Parties with their commitments under the Protocol, as set out in section IV, paragraphs 1 to 4. Подразделение по стимулированию отвечает за оказание консультативных услуг и содействия всем Сторонам в вопросах осуществления Протокола и за поощрение соблюдения Сторонами их обязательств в соответствии с Протоколом, как это изложено в пунктах 1-4 раздела IV.
The components of the promotion of social development include facilitation for addressing needs in the areas of education, health, basic amenities, eradication of child labour, assertion of women's rights and promotion of human rights. К элементам поощрения социального развития относится содействие удовлетворению потребностей в таких областях, как образование, здравоохранение, основные бытовые удобства, искоренение детского труда, гарантирование прав женщин и поощрение прав человека.
The territorial Government's Department of Commerce and Investment, which had been tasked in 2010 with renewing its focus on investment facilitation, is responsible for stimulating and facilitating appropriate long-term, inward and local investment in the Cayman Islands. Департамент правительства территории по торговле и инвестициям, которому в 2010 году было поручено вновь сосредоточить свое внимание на содействии инвестициям, несет ответственность за стимулирование и поощрение соответствующих долгосрочных, внутренних и местных инвестиций на Каймановых островах.
We welcome the promotion of all human rights and freedoms for all people living with HIV/AIDS and members of vulnerable groups, as well as the facilitation of their participation in all aspects of HIV/AIDS response. Мы одобряем поощрение прав и свобод человека применительно ко всем больным ВИЧ/СПИДом и к членам уязвимых групп населения, равно как и более широкий охват их всеми средствами реагирования на ВИЧ/СПИД.
Particular emphasis is given to the empowerment of older persons, including the protection of their rights, facilitation of their participation in society and promotion of positive and balanced images of ageing. Особое внимание уделяется расширению прав и возможностей пожилых людей, включая защиту их прав, содействие участию пожилых людей в жизни общества и поощрение позитивных и неискаженных представлений о процессе старения.
In particular, we urge the promotion, facilitation and financing, as appropriate, and the development, transfer and diffusion of affordable, small island developing States-adapted and environmentally sound technologies and corresponding know-how to the small island developing States, on favourable terms. В частности, мы настоятельно призываем обеспечить, по возможности, поощрение, содействие и финансирование, а также разработку, передачу и распространение доступных, адаптированных к условиям малых островных развивающихся государств и экологически чистых технологий и соответствующих ноу-хау для малых островных развивающихся государств на льготных условиях.
The principles of the Convention are served by encouraging media pluralism, including facilitation of access to and ownership of media by minority, indigenous and other groups in the purview of the Convention, including media in their own languages. Принципам Конвенции служит поощрение плюрализма средств массовой информации, включая создание благоприятных условий доступа к ним и владения ими для представителей меньшинств, коренных народов и других групп, указанных в Конвенции, в том числе путем обеспечения наличия средств массовой информации на их языках.
He expressed his country's support for UNCTAD's proposed framework and activities in the areas of food security and commodity trade, trade logistics and facilitation, trade promotion, trade policy, preferential market access and investment promotion. От имени своей страны он поддержал предложение ЮНКТАД в отношении основ деятельности в таких областях, как продовольственная безопасность и торговля сырьевыми товарами, торговая логистика и упрощение процедур торговли, стимулирование торговли, торговая политика, преференциальный доступ к рынкам и поощрение инвестиций.
Promotion of women's economic independence, facilitation of access to the information on market economy and credits for small businessmen, small farmers and self-employed persons (especially women); поощрение экономической самостоятельности женщин, содействие их доступу к информации о рыночной экономике и кредитам, доступным для мелких предпринимателей, мелких фермеров и лиц, занятых самостоятельной деятельностью (в первую очередь женщин);
In recognition of the importance of the issue and the role played by investment promotion agencies in this respect, UNCTAD was holding its Investment Promotion Awards ceremony to grant awards to investment promotion agencies that had demonstrated excellence in infrastructure investment facilitation. В признание важности этого вопроса и роли, которую играют агентства по поощрению инвестиций, ЮНКТАД проводит церемонию вручения премий за поощрение инвестиций, вручая их агентствам, продемонстрировавшим замечательные успехи в области содействия осуществлению инвестиций в инфраструктуру.
Encouraged the Eastern Sudan armed opposition and the Government of the Sudan to hold peace talks through the facilitation of 6 meetings of the Eastern Sudan armed opposition groups and the Government of the Sudan in Asmara. Поощрение проведения мирных переговоров между восточносуданской вооруженной оппозицией и правительством за счет содействия проведению 6 встреч между группами восточносуданской вооруженной оппозиции и правительством Судана в Асмэре.
The promotion and facilitation, at the national, regional and subregional level, of education and training in, and public awareness of, climate change are important for providing the knowledge and the skills required in order to achieve the objective of the Convention. а) поощрение и облегчение, на национальном, региональном и субрегиональном уровнях, просвещения и профессиональной подготовки и информирования общественности по вопросам изменения климата имеют важное значение для формирования знаний и навыков, требуемых для достижения цели Конвенции.
(b) Promoting regional and subregional cooperation among ECE member States, aimed at the development of an integrated, efficient, safe and sustainable inland transport system in the ECE region and the facilitation of international road, rail, inland water and combined transport; Ь) поощрение регионального и субрегионального сотрудничества между государствами - членами ЕЭК в целях развития комплексной, эффективной, безопасной и устойчивой системы внутриевропейских перевозок в регионе ЕЭК и содействия организации международных перевозок с использованием автомобильного, железнодорожного, внутреннего водного и комбинированных видов транспорта;