The President has decided to wait a few weeks to expose it. |
Президент решил подождать несколько недель, прежде чем обнародовать её. |
We were going to expose everything, but he found out. |
Мы собирались всё обнародовать, но он узнал об этом. |
What's missing is checking the facts - and confronting the customers I want to expose. |
Но еще нужно проверить кое-какие факты... и компромат на тех клиентов, который я хочу обнародовать. |
And if she broke into the Northcliffs' apartment to steal those tapes, then she was planning to expose them. |
Если она влезла в квартиру Нортклиффов и украла пленку, она планировала это обнародовать. |
He's putting in the article that we threatened to expose them. |
Он написал в статье, что мы угрожали обнародовать фото. |
The media had a key role in scrutinizing Government actions, and human rights defenders had the duty to expose abuses. |
Средства массовой информации играют ключевую роль в отслеживании действий правительств, а правозащитники обязаны обнародовать случаи злоупотреблений. |
It was a lie Dave couldn't stomach, so he vowed to expose it. |
Это была ложь, которую Дейв не мог вынести, поэтому он поклялся ее обнародовать. |
Maybe she threatened to expose the affair, and he decided to kill her to keep her quiet. |
Возможно, она угрожала его обнародовать их связь, и он решил убить ее, чтобы заставить молчать. |
Shaw's going to expose incriminating evidence about Houjin Lin, and he's calling it a joint operation because he knows that you helped us exfiltrate Lin from China. |
Шо собирается обнародовать улики по Ходжину Лину, и назовет это совместной операцией, поскольку знает, что вы помогали нам вывезти Лина из Китая. |
That's why they try to discredit believers like me and eliminate people who threaten to expose the truth... people like Marie. |
Поэтому они пытаются опозорить тех, кто верит, как я, и уничтожить тех кто угрожает обнародовать правду... таких как Мари. |
Despite the government's best efforts to shut down communication, one determined blogger has managed to expose the disturbing conditions inside Atlanta's cordon, fomenting increased public outrage throughout the country. |
Несмотря на все усилия правительства перекрыть средства связи, одному упорному блоггеру удалось обнародовать неприятную картину происходящего внутри кордона, тем самым разжигая общественное недовольство по всей стране. |
During the interview, Rao said that he had established the site "to expose the facts, to make the facts publicized to as many people as possible". |
Во время интервью Жао заявил, что он создал сайт с целью «обнародовать факты для как можно большего количества людей». |
My ex-boyfriend, Steve Tabernackle, has some compromising photos of me and another man that he's threatening to expose. |
У моего бывшего, Стива Табернекла, есть компрометирующие фото, на которых я с другим мужчиной, и он угрожает их обнародовать. |