Английский - русский
Перевод слова Expose
Вариант перевода Выставить

Примеры в контексте "Expose - Выставить"

Примеры: Expose - Выставить
I have to document all of these before I can expose anymore. Я должен задокументировать всё это, прежде чем выставить что-нибудь ещё.
Children's beneficiaries of Hippocrates Centre also had the opportunity to expose their creations on a stand. Дети посещающие Центр Гиппократес также имели возможность выставить свои творения.
If we can't expose the true sorcerer then we must invent one. Если мы не можем выставить настоящего волшебника, придумаем своего.
Alex was going to expose the Stutzer Institute As a fraud. Алекс хотел выставить институт Стутцера как мошенников.
The government fear our use of the Picton trial to expose the true conditions of our colonies to public view. Правительство боиться, что мы используем дело Пиктона чтобы выставить истинное состояние наших колоний на всеобщее обозрение.
Let Liam keep digging up these bodies to expose me to the world? Позволить Лиаму продолжать выкапывать эти тела, чтобы выставить меня всем на показ?
Because if you do, we will have no choice but to expose you as our star witness. Потому, что если это так, то у нас не будет иного выбора, как выставить тебя в качестве нашего главного свидетеля.
The main thing, that the girl should To expose on the tenders in some hours, I wish to know, That you are measured to undertake. Главное, что девочку должны выставить на торги через несколько часов, я хочу знать, что вы намерены предпринять.
The body was taken back to the courtroom at Shire Hall, where it was slit open along the abdomen to expose the muscles. Тело отнесли обратно в зал суда в здании городской администрации, где оно было вскрыто вдоль брюшной полости, чтобы выставить на обозрение мускулы.
You try and stop me, and I'll be forced to expose everything you've been so carefully trying to cover up. Вы пытаетесь остановить меня, и я буду вынужден выставить всё что вы пытаетесь так бережно скрыть.
Attempt to expose your organization has made a list of the Russian National Union, but her list was not even considered, because the organization does not have the right to participate in elections. Попытку выставить свой список предприняла организация Российский общенародный союз, но её список даже не рассматривался, так как организация не имеет право участвовать в выборах.
He also had a recurring role as Phil Berg in the Nickelodeon sitcom series The Journey of Allen Strange where he plays a crazed journalist who tries to expose Allen's identity as a space alien. У него также была повторяющаяся роль Фила Берга в ряду комедии положений Nickelodeon Поездка Аллена Стрэнджа, где он играет сумасшедшего журналиста, который пытается выставить личность Аллена как пришельца из космоса.
Clearly my family are seeing who can expose themselves to the most ridicule. Мои родные соревнуются, чтобы выставить себя самыми глупыми.
Savannah uses this opportunity to expose Julianne's ruse of using "people" to get A's, which results in Julianne being caught. Саванна использует эту возможность выставить уловку Джулианны использования «друзей», чтобы получить оценку.
I either had to expose myself as a dancing loser or pull out the big guns. Придется выставить себя неумелым танцором, или вытащить пушки.
You'd have to force his hand, expose yourself to the press. Чтобы заставить его, вам придется выставить свои отношения напоказ.
Thanks to serena, we weren't able to expose it. Благодаря Серене, мы не смогли выставить это напоказ.
So the challenge was, how are we going to bring light and expose these things? Итак, главной головоломкой было, как нам выставить на свет божий эти вещи?
You know the ugly, savage things we all keep buried, that none of us dare expose. Вы знаете об уродливых, диких вещах, которые мы скрываем, которые никто из нас не решается выставить напоказ.
Of course, the heightened technological ability nowadays to expose private behavior is part of the reason for this change. Конечно, улучшенные технологические возможности, которые используются сегодня для того, чтобы выставить напоказ частную жизнь, являются одной из причин таких перемен.
Kosovo Trust Agency managers - despite some risk that they might expose themselves to personal legal liability - are prepared to move ahead with the privatization of a considerable number of enterprises and to put additional firms up for sale in a third privatization tender. Руководители Агентства по управлению собственностью Косово, несмотря на определенный риск, на который они, возможно, идут в отношении правовой ответственности, готовы двигаться вперед в процессе приватизации значительного числа предприятий и выставить дополнительные предприятия на продажу в рамках третьего приватизационного тендера.
So the challenge was, how are we going to bring light and expose these things? Итак, главной головоломкой было, как нам выставить на свет божий эти вещи?